Q&Q QUARTZ P410 Benutzerhandbuch

Cal. p410

Advertising
background image

CAL. P410

INSTRUCTION MANUAL

MODE D'EMPLOI

MANUAL DE INSTRUCCIONES

GEBRAUCHSANLEITUNG

5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-0001, Japan

Phone: (03) 5345-7860, Fax: (03) 5345-7861

TO-Y0049

SPECIFICATIONS

FUNCTION

TIME ......................Hour/Min/Sec (AM/PM or 24-hour display)
CALENDAR ...........Day/Month/Date Auto Calendar ~2029
ALARM .................Hour/Min (AM/PM or 24-hour display), Hourly

Chime

DUAL TIME ............Hour/Min/Sec/(AM/PM or 24-hour display)
TIMER ....................Hour/Min/Sec
STOP WATCH .......Min, Sec, 1/100 Sec

GREEN LED BACK LIGHT

BATT. LIFE ..............About 2 years (CR2016

× 1 )

The power cell is a monitor power cell that has been factory-
installed. For this reason it may wear out before the 2 years from
the time of purchase are up.

SPECIFICATIONS

FONCTION

HEURE ..................Hres/Min./Sec. (Matin/après-midi ou affichage

24 heures)

CALENDRIER .......Jour/Mois/Date Calendrier automatique –

2029

ALARME ...............Hres/Min. (Matin/après-midi ou affichage 24

heures), Carillon horaire

HEURE DOUBLE

............................Hres/Min./Sec. (Matin/après-midi ou affichage

24 heures)

TIMER ....................Hres/Min./Sec.
CHRONOMÈTRE

............................Minutes, Secondes, 100ème de seconde

RETRO-ECLAIRAGE ELECTROLUMINESCENT VERT

DURÉE DE VIE DE LA PILE

................Env. 2 ans (CR2016

× 1)

La pile de type alimentation de contrôle est montée en usine. De
ce fait, elle risque de s’user avant sa durée de vie nominale de 2
ans.

ESPECIFICACIONES

FUNCTION

HORA ....................Hora/Min/Seg. (AM/PM o indicación de 24

horas)

CALENDARIO .......Día/Mes/Día de la semana Calendario

automático~2029

ALARMA ...............Hora/Min (AM/PM o indicación de 24 horas),

Alarma de horas

HORA DOBLE .......Hora/Min/Seg. (AM/PM o indicación de 24

horas)

TEMPORIZADOR ..Hora/Min./Seg.
CRONÓMETRO ....Min., Seg., 1/100 Seg.

LUZ DE FONDO LED VERDE

DURACIÓN DE LA PILA

.................Unos 2 años (CR2016

× 1)

La pila instalada se ha utilizado para comprobación. Por este
motivo es posible que se agote antes de 2 años del momento de
adquisión del reloj.

TECHNISCHE DATEN

FUNKTION

UHRZEIT ...............Stunde/Min./Sek. (AM/PM oder 24-Stunden-

Anzeige)

DATUM ..................Tag/Monat/Datum Automatischer Kalender

bis 2029

ALARM ..................Stunde/Min. (AM/PM oder 24-Stunden-

Anzeige), Akustisches Stundensignal

DUAL-ZEIT ............Stunde/Min./Sek. (AM/PM oder 24-Stunden-

Anzeige)

TIMER.....................Stunden/Min./Sek.
STOPPUHR............Minuten, Sekunden, Hundertstelsekunden

ELEKTROLUMINESZENZ-BELEUCHTUNG

BATTERIELEBENSDAUER

.................Ca. 2 Jahre (CR2016

× 1)

Werkseitig wurde eine Batterie zu Prüfzwecken eingelegt, die
möglicherweise schon früher als 2 Jahre nach dem Kauf
erschöpft ist.

SELECTION OF DISPLAY
SELECTION DE L’AFFICHAGE
SELECCIÓN DE VISUALIZACIÓN
WAHL DER ANZEIGE

Time/calendar

Temps/calendrier

Hora/calendario

Uhrzeit/Kalendar

Stop watch

Chronomètre

Cronómetro

Stoppuhr

Timer
Timer

Temporizador

Timer

Alarm

Alarme
Alarma

Alarm

Dual Time

Heure double

Hora doble

Dual-Zeit

Time/calendar
Heure/calendrier
Hora/calendario
Uhrzeit/Kalendar

Second
Seconde
Segundos
Sekunden

Hour
Heure
Hora
Stunden

Minute
Minute
Minutos
Minuten

Year
Année
Año
Jahr

Month
Mois
Mes
Monat

Date
Date
Día
Datum

HOW TO SWITCH 12H/24H

COMMUTATION 12 H/24 H

CÓMO CAMBIAR ENTRE 12H/24H

UMSCHALTUNG ZWISCHEN 12/24-STUNDEN-

FORMAT

Time/calendar
Heure/calendrier
Hora/calendario
Uhrzeit/Kalendar

HOW TO SET TIME AND CALENDAR
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDRIER
AJUSTE DE LA HORA Y EL CALENDARIO
EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM

1

Alarm OFF/Chime OFF
Alarme désactivée/Carillon désactivé
Alarma desactivada/Timbre desactivado
Alarm AUS /Stundenton AUS

Alarm ON/Chime OFF
Alarme activée/Carillon désactivé
Alarma activada/Carillon désactivé
Alarm EIN /Stundenton AUS

Alarm OFF/Chime ON
Alarme désactivée/Carillon activé
Alarma desactivada/Timbre activado
Alarm AUS /Stundenton EIN

Alarm ON/Chime ON
Alarme activée/Carillon activé
Alarma activada/Timbre activado
Alarm EIN /Stundenton EIN

Alarm OFF/Chime OFF
Alarme désactivée/Carillon désactivé
Alarma desactivada/Timbre desactivado
Alarm AUS /Stundenton AUS

Hour
Heure
Hora
Stunden

Minute
Minute
Minutos
Minuten

Month
Mois
Mes
Monat

Date
Date
Día
Datum

2) Alarm setting
2) Reglage de l’alarme
2) Ajuste de la alarma
2) Einstellung des alarm

ALARM SETTING
REGLAGE DE L’ALARME
AJUSTE DE LA ALARMA
EINSTELLUNG DES ALARMS

1) ON/OFF of Alarm and Chime.
1) ACTIVATION/DESACTIVATION de l’alarme et du carillon.
1) Activación/desactivación de alarma y timbre.
1) EIN/AUS für Alarm- und Stundenton.

2

STOPWATCH
CHRONOMÈTRE
CRONÓMETRO
STOPPUHR

5

DUAL TIME
HEURE DOUBLE
HORA DOBLE
DUAL-ZEIT

3

TIMER
TIMER
TEMPORIZADOR
TIMER

4

BACK LIGHT

RETRO-ECLAIRAGE

BELEUCHTUNG

LUZ DE FONDO

Hour
Heure
Hora
Stunden

Minute
Minute
Minutos
Minuten

Hour
Heure
Hora
Stunden

Minute
Minute
Minutos
Minuten

Second
Seconde
Segundos
Sekunden

REPLACEMENT OF BATTERY

REMPLACEMENT DE LA PILE

CAMBIO DE PILA

AUSTAUSCH DER BATTERIE
When the display dims, replace the battery as soon as possible.
All data in memory will be lost once you remove the old battery.

Quand l’affichage s’assombrit, remplacer la pile au plus tôt. Toutes
les données en mémoire seront perdues au retrait de l’ancienne pile.

Cuando se oscurece la pantalla, cambie la pila lo antes posible.
Todos los de la memoria se perderán al sacar la pila vieja.

Sobald die Displayanzeige abdunkelt, die Batterie so bald wie
möglich austauschen. Beim Entnehmen der Batterie werden alle
gespeicherten Daten geloscht.

Timing
Chronométrage
Cómputo de tiempo
Zeitmessung

Split time
Temps divisé
Tiempo parcial
Etappenzeit

Timing
Chronométrage
Cómputo de tiempo
Zeitmessung

Stop
Arrêt
Parada
Stoppen

Reset
Remise à zéro
Reposición
Rückstellen

Advertising