SOLAC CT8638 Benutzerhandbuch

SOLAC Haushalt

Advertising
background image

ESPAÑOL

es

1 INDICACIONES DE SEGURIDAD

• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su

aparato.

• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en

un lugar seguro para futuras consultas.

• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no

juegan con el aparato.

• Este aparato no esta destinado para ser usado por personas

(incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o

mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o

conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones

relativas al uso del aparato por una persona responsable de su

seguridad.

• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante

cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use

y acuda a un servicio de asistencia autorizado.

• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados

por SOLAC.

• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que

el voltaje indicado coincide con el de su hogar.

• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de

desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de

mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de

apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar

desconectado.

• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe

el aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.

• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas

cortantes o superficies calientes. No deje el cable colgando por

el borde de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren

de él y hagan caer el aparato.

• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por

el fabricante, por su servicio post-venta o por personal

cualificado similar con el fin de evitar un peligro.

• Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas,

cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o

fuera del aparato que sirvieron como protección de transporte o

promoción de venta.

d

No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u

otros recipientes que contengan agua. Si cayera al agua,

NO intente cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente.

• No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en

funcionamiento.

• No use el aparato nunca sobre superficies mojadas ni en el

exterior.

• Examine el producto frecuentemente por si hay signos de

desgaste o daño. Si tales signos existen o si el producto ha sido

usado indebidamente, devolver al distribuidor previamente a

cualquier nuevo uso.

• Utilice el producto sin doblar y evite el planchado de

pliegues.

• Durante su uso el cable de conexión no debe estar enrollado o

cruzado sobre la almohadilla.

• Utilícelo únicamente con el mando de control suministrado con el

aparato.

• No inserte alfileres, agujas ni otros objetos metálicos. Riesgo de

shock eléctrico.

• No ponga este producto sobre bolsas de agua ni animales.

• No cubra el producto con bolsas de plástico o fundas y

envolturas adicionales.

• No lo utilice si está húmedo o mojado. Siga las instrucciones

detalladas en el apartado Limpieza y Mantenimiento.

• Este aparato está diseñado para un uso doméstico. No use el

aparato para ningún uso diferente a los descritos en el manual.

• Este producto no está diseñado para uso médico en hospitales

ni para ser usado en ambientes de excesiva humedad (países

tropicales, etc).

• El aparato tiene una superficie calefactada. Las personas

insensibles al calor deben tener cuidado cuando usen el aparato.

• Utilice la almohadilla con vigilancia directa, especialmente si

lo usan personas inválidas, disminuidas, insensibles al calor,

enfermos o niños.

• No se duerma mientras que la almohadilla eléctrica esté

encendida.

• No utilice el aparato bajo los efectos del alcohol, somníferos o

sedantes.

• No utilice la almohadilla eléctrica en zonas corporales

inflamadas, infectadas o lesionadas.

• En caso de sufrir dolor de muscular o de las articulaciones

durante un largo periodo de tiempo, consulte por favor con su

médico. Los dolores persistentes pueden ser síntomas de una

enfermedad seria.

• Si durante la aplicación sufre dolores o cualquier tipo de molestia

interrúmpala inmediatamente.

C

Una aplicación prolongada a la máxima potencia puede

provocar quemaduras en la piel.

b

¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato,

NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO

LIMPIO o de recogida de residuos mas cercano a su

domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera,

esta contribuyendo al cuidado del medio ambiente.

2 COMPONENTES PRINCIPALES

3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

4 UTILIZACIÓN

Z Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para calentar

zonas concretas del cuerpo. No lo emplee para otros usos.

Colocación de la almohadilla

1 Conecte el conector cable de conexión (4) al conector de la

almohadilla (5) (fig. 1). Asegúrese que queda perfectamente fijado.

2 Conecte el cable de conexión (3) a la red.

i Durante unos instantes se iluminará la pantalla de visualización

(d) y el piloto luminoso de autoapagado (c). (fig.3).

3 Colóquese la almohadilla alrededor del cuello (CT8651) o en la zona

del cuerpo a calentar (CT8634 - CT8638).

Sujete la almohadilla mediante el velcro en el caso del modelo

CT8651. (fig. 2)

Elección de la posición de temperatura

1 Pulse el pulsador ON/OFF (a).

i Se iluminará la pantalla de visualización (d) mostrando la

posición de temperatura 1.

Z Si apareciese la letra F parpadeando de forma intermitente,

diríjase al apartado “Diagnóstico de errores” (fig. 4).

i Existen 4 posiciones que se corresponden con las siguientes

temperaturas:
Posición 1: 30º C, Posición 2: 35º C,

Posición 3: 40º C, Posición 4: 45º C

i Estas temperaturas son orientativas, pudiendo variar

ligeramente durante el funcionamiento del aparato.

2 Si desea una temperatura mayor, pulse el pulsador posición de

temperatura (b) hasta que aparezca en la pantalla de visualización (d)

la posición de temperatura deseada (fig. 5).

3 Si la almohadilla está demasiado caliente para su gusto, pulse de

nuevo el pulsador de posición de temperatura (b). Volverá de nuevo

a la posición del principio.

Apagado y puesta fuera de servicio

1 Pulse el pulsador ON/OFF (a).

2 Desconecte el cable de conexión del conector de la almohadilla.

3 Desconecte el cable de conexión de la red (3).

Z Deje enfriar la almohadilla antes de guardarlo o antes de

cualquier operación de limpieza.

Autoapagado de seguridad

Para mayor seguridad esta almohadilla se desconecta tras 3

horas continuadas de funcionamiento.

i Se iluminará el piloto luminoso de autoapagado (c).

SI desea que la almohadilla se ponga de nuevo en funcionamiento:

1 Pulse el pulsador ON/OFF (a).

i Se apagará el piloto luminoso de autoapagado (c). La

almohadilla se pondrá de nuevo en funcionamiento.

Diagnóstico de errores

Si en la pantalla de visualización aparece la letra F, realice las

siguientes acciones:

1 Compruebe que el conector (4) está correctamente fijado al conector

de la almohadilla (5). Si no es así, pulse el pulsador ON/OFF (a) y

fíjelo correctamente.

2 Compruebe que el error de funcionamiento no es debido a un

sobrecalentamiento. Para ello, pulse el pulsador ON/OFF (a) y deje

que se enfríe la almohadilla. Averigüe cual es la posible causa del

sobrecalentamiento y hágala desaparecer.

No cubra el producto con bolsas de plástico o fundas y envolturas

adicionales.

3 Si el aparato sigue sin funcionar, acuda a un servicio técnico

autorizado.

5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Desconecte EN TODO CASO el cable de conexión (3) del

conector de la almohadilla (5) ya que el mando de control no debe

mojarse durante el lavado.

Asegúrese de que todas las partes estén completamente secas

antes de utilizar el aparato de nuevo.

1 Desconecte el cable de conexión (3) del conector de la almohadilla (5)

y de la red.

2 Extraiga la funda extraible.

3 Lave la funda a mano en agua templada.

4 Lave la almohadilla a máquina, déjela secar completamente.

i Se aconseja lavar la la almohadilla y la funda sólo en caso de

que esté sucia o lleno de polvo. Si se lava con demasiada

frecuencia el producto puede desgastarse rápidamente.

6 CONSERVACIÓN

• Guarde este producto en un lugar seco con el menor número

de dobleces posible y evite apoyar en él objetos pesados que

podrían causar pliegues marcados.

1 Almohadilla

2 Funda

3 Cable de conexión a la red

4 Conector cable de

conexión

5 Conector almohadilla

6 Mando de control

a Pulsador ON/OFF
b Pulsador posición de temperatura
c Piloto luminoso autoapagado de

seguridad

d Pantalla visualización posición de

temperatura

CT8634

CT8638

CT8651

Medidas (cm)

37X27

46X34

Tensión (V)

220-240

220-240

220-240

Potencia (W)

100

100

20

Clase

II

II

II

ENGLISH

en

1 CAUTION

• Read these instructions carefully before using the appliance.

• This manual is an integral part of the product. Keep it in a

safe place for future reference.

• Children must be supervised to ensure they do not play with the

appliance.

• This appliance is not to be used by persons (or children) whose

physical, sensorial or mental capacities are impaired, or who

have no experience or knowledge, unless supervised or

instructed in the use of the appliance by a person responsible for

their safety.

• Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the

event of any anomaly in the cord or any other part of the

appliance, do not use it and take it to an authorised service

centre.

• Do not use any parts or accessories not supplied or

recommended by SOLAC.

• Before plugging the appliance into the mains, check that the

indicated voltage is the same as in your home.

• Always unplug the appliance after use and before assembling or

removing parts, and performing any maintenance or cleaning

operations. Also unplug it in the case of a power cut. The

appliance must be switched off before plugging or unplugging it

into the mains

• Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always

unplug the appliance by pulling the connection pin, and not the

cord.

• Make sure the cord does not come into contact with sharp edges

or hot surfaces. Do not leave the cord hanging over the edge of

a table or worktop, to prevent children from pulling it and causing

the appliance to fall.

• If the power cord is damaged, it should be replaced by the

manufacturer or by your after-sales service shop or similar

qualified personnel to prevent possible hazards.

• Remove all elements from the inside or outside of the appliance

used for protection during transport or for sales promotions, such

as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers.

d

Do not use near bathtubs, sinks, showers or other recipients

containing water. If it falls into water, do NOT try to pick it up.

Unplug it immediately.

• Do not touch the appliance with wet hands when it is plugged in.

• Never use the appliance on wet surfaces or outdoors.

• Inspect the product regularly for signs of wear or damage. If there

are signs of wear or damage or if the product has been used

incorrectly, return it to the distributor before further use.

• Do not use the product when it is folded, and do not iron out

creases.

• During use, the power cord must not be wound around or cross

over the pad.

• Use the appliance only with the control unit supplied.

• Never insert pins, needles or other metal objects. Risk of electric

shock.

• Do not place this product on hot water bottles or animals.

• Do not cover this product with plastic bags or any additional

covers.

• Do not use it if damp or wet. Follow the detailed instructions in the

Cleaning and Maintenance section.

• This appliance is designed for household use only. Do not use

this appliance for purposes other than those described in this

manual.

• This product is not designed for medical use in hospitals or for

use in excessively humid environments (tropical countries, etc).

• The appliance has a heated surface. People who are insensitive

to heat must be careful when using this appliance.

• The pad should be used under direct supervision, especially

when used by persons who are disabled, insensitive to heat

or sick or when used by children.

• Do not go to sleep without switching off the pillow.

• Do not use the appliance while under the influence of alcohol,

sleeping pills or sedatives.

• Do not use the electric pad on parts of the body that are inflamed,

infected or injured.

• If you suffer from muscle or joint pain for a long period of time,

please consult your doctor. Persistent pain can be symptom of a

serious illness.

• If you suffer pain or any discomfort when applying the pad, stop

applying it immediately.

C

Prolonged application at maximum power can cause skin

burns.

b

CAUTION! When you want to dispose of the appliance,

NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to the CLEAN

POINT or waste collection centre closest to your home for

processing. You will thus be helping to take care of the

environment.

2 MAIN COMPONENTS

3 TECHNICAL CHARACTERISTICS

4 USE

Z This appliance has been designed exclusively for heating specific

areas of the body. Do not use it for any other purpose.

Positioning the pad

1 Connect the power cable connector (4) to the pad (5) (Fig. 1). Make

sure it is connected securely.

2 Plug the connection cable (3) into the mains.

i The display screen (d) and the automatic shut-off pilot light (c)

will light up for a moment. (Fig. 3)

3 Place the cushion around your neck (CT8651) or in the area of the

body to be heated (CT8634 - CT8638).

Fasten the cushion using the Velcro strip if using model CT8651.

(fig. 2)

Selecting the Temperature

1 Press the ON/OFF switch (a).

i The display screen will light up (d) and show temperature

position 1.

Z If the letter F flashes on the screen, please refer to section

Troubleshooting (Fig. 4).

i There are 4 positions that correspond to the following

temperatures:
Position 1: 30º C, Position 2: 35º C,

Position 3: 40º C, Position 4: 45º C

i These temperatures are approximate and may vary slightly

while the appliance is in use.

2 If you would like to increase the temperature, press the temperature

position button (b) until the desired temperature position appears on

the display screen (d) (fig. 5).

3 If the pad is too hot for your liking, press the temperature position

button again (b). It will once again return to the starting position.

Switching Off and Unplugging

1 Press the ON/OFF switch (a).

2 Disconnect the power cable from the pad connector.

3 Unplug the power cable from the mains (3).

Z Allow the pad to cool down before storing or cleaning.

Automatic Safety Shut-Off

For your safety, this pad switches off automatically after 3

hours of continuous operation.

i The automatic shut-off pilot light will come on (c).

IF you want to switch the pad on again:

1 Press the ON/OFF switch (a).

i The automatic shut-off pilot light will turn off (c). The pad will

start working again.

Troubleshooting

If the letter F appears on the display screen, proceed as follows:

1 Check that the power cable connector (4) is correctly inserted into the

pad connector (5). If not, press the ON/OFF button (a) and insert it

correctly.

2 Check that the operating failure is not caused by overheating. To do

so, press the ON/OFF button (a) and allow the pad to cool. Find out

what is causing the pad to overheat and eliminate the cause.

Do not cover this product with plastic bags or any additional covers.

3 If the appliance stops working, contact an authorised technical

service.

5 CLEANING AND MAINTENANCE

ALWAYS remove the power cord (3) from the socket on the

cushion (5), as the control unit must not get wet during washing.

Make sure that all parts are completely dry before using the

cushion again.

1 Remove the power cord (3) from the socket on the cushion (5) and

unplug from the mains.

2 Take off the removable cover.

3 Wash the cover by hand in warm water.

4 Wash the cushion in the washing machine and leave it to dry

completely.

i It is advisable to wash the cushion and cover only if they are

dirty or dusty. If washed too often the product could wear out

very quickly.

6 STORAGE

• Keep this product in a dry place with as few folds as possible,

and do not place any heavy objects on it that could cause

permanent creases.

1 Pad

2 Cover

3 Power cord

4 Power cord connector

5 Pad connector

6 Control

a ON/OFF switch

b Temperature control button

c Automatic safety shut-off pilot light

d Temperature display screen

CT8634

CT8638

CT8651

Measurements (cm)

37X27

46X34

Voltage (V)

220-240

220-240

220-240

Power (W)

100

100

20

Classification

II

II

II

Explicación de los símbolos • Explanation of symbols •

Légende des symboles • Erklärung der Symbole

Por favor, lea las instrucciones

Please, read the instructions

Lire les instructions

Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung

No usar la almohadilla doblada

Do not use if folded or creased

N’utilisez pas le coussinet pilé ou froissé

Nicht benutzten wenn es zusammengelegt ist oder Falten hat

No insertar alfileres ni agujas

Do not insert pins or needles

N’y introduisez pas d’épingles ni d’aiguilles

Keine spitzen Gegenstände hineinstecken

No tratar con lejía

Do not use bleach

Ne pas utiliser de chlore

Nicht bleichen

Lavar a 40ºC

Wash up 40ºC

Laver à 40ºC

Bei 40°C waschen.
Lavado a mano

Hand wash

Lavage à la main

Handwäsche
No planchar

Do not iron

Ne pas repasser

Nicht Bügeln

No limpieza en seco

Do not dry clean

Ne pas laver à sec

Keine chemische Reinigung

Se puede secar con secadora a una temperatura reducida

Can be dried using a hairdryer set to a low temperature

Peut passer au sèche-linge à basse température

Das Kissen kann bei niedriger Temperatur im Wäschetrockner

getrocknet werden
El mando de control no puede ser sumergido.

Límpielo con un paño húmedo.

The control may not be immersed in water.

Clean it with a damp cloth.

Il ne faut pas mouiller la télécommande.

Nettoyez-la à l’aide d’un chiffon humide.

Die Fernbedienung darf nicht in Wasser getaucht werden.

Reinigen Sie sie mit einem feuchten Tuch.

FRANÇAIS

fr

1 ATTENTION

• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.

• Ce manuel fait partie du produit. Instructions importantes. A

conserver pour usage ultérieur.

• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne

jouent pas avec l’appareil.

• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes

(y compris les enfants) dont les capacités physiques,

sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes

dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu

bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de

leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables

concernant l’utilisation de l’appareil.

• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez

une anomalie sur le cordon ou une autre partie de l’appareil, ne

l’utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique

agréé.

• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou

recommandés par SOLAC.

• Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension

indiquée correspond bien à celle de votre logement.

• Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de

démonter ou de monter des pièces et d'effectuer toute opération

d’entretien ou de nettoyage. Débranchez-le également en cas de

coupure de courant. Lorsque vous branchez ou débranchez

l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».

• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le

câble. Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais

sur le cordon.

• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en

contact avec des éléments tranchants ou des surfaces chaudes.

Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou du plan

de travail afin d’éviter que les enfants ne tirent dessus et ne le

fassent tomber.

• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé

par le fabricant, son service après vente ou une personne de

qualification similaire afin d’éviter un danger..

• Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films

plastiques, les cartons et autocollants éventuels apposés sur

l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection pendant le

transport ou pour sa promotion.

d

N’utilisez pas l’appareil à côté d’une baignoire, d’un lavabo,

d’une douche ou de tout récipient contenant de l’eau. S'il

tombe dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le rattraper.

Débranchez-le immédiatement.

• Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.

• Ne l'utilisez jamais sur des surfaces mouillées ni à l'extérieur.

• Examinez fréquemment le produit pour contrôler d'éventuels

signes d'usure ou d'endommagement. Si vous constatez que de

tels signes existent, ou si le produit a été utilisé de façon indue,

retournez-le au distributeur avant de l'utiliser à nouveau.

• Utilisez le produit sans le plier et évitez la formation de plis.

• Pendant son utilisation, le cordon d'alimentation ne doit pas être

enroulé ou croisé sur le coussin.

• Utilisez-le uniquement avec la commande de contrôle fournie

avec l'appareil.

• N'introduisez pas d'épingles, d'aiguilles ou tout autre objet

métallique. Risque d'électrocution.

• Ne posez pas le produit sur des bouillottes ou des animaux.

• Ne couvrez pas le produit de sacs en plastique, ni de housses ou

d'emballages supplémentaires.

• Ne l'utilisez pas s'il est humide ou mouillé. Suivez les instructions

du paragraphe Nettoyage et Entretien.

• Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique

uniquement. N'utilisez pas l'appareil pour un usage différent de

ceux décrits dans le mode d'emploi.

• Ce produit n'a pas été conçu pour un usage médical en hôpital,

ni pour être utilisé dans des milieux trop humides (pays tropicaux,

etc.).

• L'appareil est équipé d'une surface chauffée.

• Ne pas utiliser pour une personne affaiblie, un nourrisson

ou une personne insensible à la chaleur

• L’utilisateur doit éteindre l’oreiller avant de s’endormir.

• Ne l'utilisez pas sous les effets de l'alcool, de somnifères ou de

sédatifs.

• N'utilisez pas le coussin électrique sur des parties du corps

enflammées, infectées ou blessées.

• Si vous ressentez une douleur musculaire ou articulaire pendant

une période prolongée, consultez votre médecin traitant. Les

douleurs persistantes peuvent être des symptômes d'une

maladie grave.

• Si vous ressentez des douleurs ou une gêne lors de l'application,

interrompez-la immédiatement.

C

Une application prolongée à la puissance maximum peut

provoquer des brûlures sur la peau.

b

ATTENTION ! : Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE

JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un POINT

DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il

y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la préservation de

l’environnement.

2 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS

3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

4 UTILISATION

Z Cet appareil a été fabriqué uniquement pour chauffer des zones

spécifiques du corps humain. Ne l'utilisez pas à d’autres fins

Installation du coussin

1 Branchez le connecteur câble de branchement (4) au connecteur du

coussin (5) (fig. 1). Assurez-vous qu’il est parfaitement fixé.

2 Branchez le cordon d'alimentation (3) au secteur.

i Pendant quelques instants, l'écran de visualisation (d) et le

témoin lumineux d'arrêt automatique de sécurité (c)

s'allumeront (fig. 3).

3 Placez le coussin autour du cou (CT8651) ou contre la partie du corps

à chauffer (CT8634 - CT8638).

Pour le modèle CT8651, fixez le coussin à l’aide de la bande velcro.

(fig. 2)

Choix de la position de température

1 Appuyez sur le bouton ON/OFF (a).

i L'écran de visualisation s'allumera (d) et indiquera la position

de température 1.

Z Si la lettre F apparaît et clignote sur l'écran de visualisation,

consultez la section Diagnostic d'erreurs (fig. 4).

i Il existe 4 positions qui correspondent aux températures

suivantes :

Position 1 : 30º C, Position 2 : 35º C,

Position 3 : 40º C, Position 4 : 45º C

i Ces températures sont indiquées à titre informatif ; elles

peuvent varier légèrement au cours du fonctionnement de

l'appareil.

2 Si vous souhaitez augmenter la température, appuyez sur le bouton

de position de température (b) jusqu'à ce que la position de

température souhaitée apparaisse sur l'écran de visualisation (d) (fig.

5).

3 Si vous trouvez que le coussin est trop chaud, appuyez de nouveau

sur le bouton de position de température (b). L'appareil reviendra à sa

position de départ.

Arrêt et mise hors service

1 Appuyez sur le bouton ON/OFF (a).

2 Débranchez le câble de connexion du connecteur du coussin.

3 Débranchez le cordon d'alimentation (3).

Z Laissez refroidir le coussin avant de le ranger ou avant toute

opération de nettoyage.

Arrêt automatique de sécurité

Pour plus de sécurité, ce coussin s'arrête automatiquement

après 3 heures de fonctionnement continu.

i Le témoin lumineux d'arrêt automatique s'allumera (c).

Si vous souhaitez rallumer le coussin :

1 Appuyez sur le bouton ON/OFF (a).

i Le témoin lumineux d'arrêt automatique s'éteindra (c). Le

coussin se remettra en marche.

Diagnostic d'erreurs

Si la lettre F apparaît sur l'écran de visualisation, effectuez les

opérations suivantes :

1 Vérifiez que le connecteur (4) est correctement fixé au connecteur du

coussin (5). Dans le cas contraire, appuyez sur l'interrupteur ON/OFF

(a) et positionnez-le correctement.

2 Vérifiez que l'erreur de fonctionnement n'est pas due à une

surchauffe. Pour ceci, appuyez sur le bouton ON/OFF (a) et laissez

refroidir le coussin. Cherchez quelle pourrait être la cause de la

surchauffe et remédiez-y.

Ne couvrez pas le produit de sacs en plastique, ni de housses ou

d'éléments supplémentaires.

3 Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, faites appel à un service

technique agréé.

5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN

l’interrupteur ou l’unité de commande ne doivent pas être mouillés

au cours du lavage et que, au cours du séchage, le câble doit être

positionné de façon telle que l’eau ne pénètre pas dans

l’interrupteur ou l’unité de commande

Débranchez le cordon d’alimentation (3) du connecteur du coussin

(5) DANS TOUS LES CAS car la télécommande ne doit pas être

mouillée pendant le lavage.

Vérifiez que toutes les parties sont entièrement sèches avant

d’utiliser à nouveau l’appareil.

1 Débranchez le cordon d’alimentation (3) du connecteur du coussin (5)

et du réseau.

2 Retirez la housse extractible.

3 Lavez la housse à la main et à l’eau tiède.

4 Lavez le coussin en machine et laissez-le sécher complètement.

i Il est conseillé de laver le coussin et la housse uniquement

lorsqu'il/elle est sale ou poussiéreux/se. En cas de lavages trop

fréquents, le produit risque de s’user plus rapidement.

6 CONSERVATION

• Rangez ce produit dans un endroit sec, en le pliant le moins

possible et évitez d'y appuyer des objets susceptibles de

causer l'apparition de plis marqués.

1 Coussin

2 Housse

3 Cordon d'alimentation

4 Connecteur de câble de

branchement

5 Connecteur coussin

6 Commande de contrôle

a Bouton ON/OFF

b Bouton position de température

c Témoin lumineux d'arrêt

automatique de sécurité

d Écran de visualisation de

position de température

CT8634

CT8638

CT8651

Dimensions (cm)

37X27

46X34

Tension (V)

220-240

220-240

220-240

Puissance (W)

100

100

20

Classe

II

II

II

DEUTSCH

de

1 ACHTUNG

• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes

aufmerksam durch.

• Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts.

Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum späteren

Nachlesen auf.

• Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen um sicherzustellen, dass sie

das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.

• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern)

mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse

benutzt werden, es sei denn unter der Aufsicht oder

entsprechenden Anleitung einer für ihre Sicherheit

verantwortlichen Person.

• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor.

Benutzen Sie das Gerät nicht im Falle eines Defekts am

Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu

einem autorisierten Kundendienst.

• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder

empfohlene Teile bzw. Zubehör.

• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass

die angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts

übereinstimmt.

• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen

bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder

Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz

trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das

Netz anschließen oder vom Netz trennen.

• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am

Kabel auf. Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel,

wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.

• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten

oder heißen Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel

nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche hängen, um zu

verhindern, dass Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden

fällt.

• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur

vom Hersteller, seinem autorisierten Kundendienst oder

ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht werden.

• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien,

Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz

oder Werbungselemente dienen.

d

Nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken,

Duschen oder sonstigen Behältern mit Wasser verwenden.

Sollte das Gerät ins Wasser fallen, versuchen Sie NICHT,

es herauszunehmen. Trennen Sie es sofort vom Netz.

• Berühren Sie das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten

Händen.

• Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberflächen oder im

Freien auf.

• Untersuchen Sie das Gerät regelmäßig auf Anzeichen von

Verschleiß oder Beschädigung. Bringen Sie es bei derartigen

Anzeichen oder unsachgemäßer Verwendung zum Händler,

bevor Sie es erneut benutzen.

• Benutzen Sie das Nackenkissen ausgebreitet und achten Sie

darauf, dass sich keine Falten bilden.

• Während der Verwendung darf das Kabel nicht aufgerollt sein

oder auf dem Kissen liegen.

• Nur mit der mitgelieferten Bedienungseinheit benutzen.

• Keine Klammern, Nadeln oder sonstige Metallgegenstände

einführen. Stromschlaggefahr!

• Das Nackenkissen nicht auf Wärmflaschen oder Tiere legen.

• Das Gerät nicht in Kunststoffbeutel bzw. zusätzliche Überzüge

hüllen.

• Das Gerät nicht benutzen, wenn es feucht oder nass ist. Befolgen

Sie die ausführlichen Anleitungen unter „Reinigung und Pflege“.

• Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen.

Verwenden Sie es ausschließlich für den in dieser

Gebrauchsanweisung vorgesehenen Zweck.

• Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke in

Krankenhäusern oder zur Verwendung in einer übermäßig

feuchten Umgebung (Tropenländer usw.) vorgesehen.

• Das Gerät besitzt eine beheizte Oberfläche.

Wärmeunempfindliche Personen müssen bei der Verwendung

des Gerätes entsprechend vorsichtig sein.

• Das Kissen nie unbeaufsichtigt lassen, vor allem, wenn es

v o n k ö r p e r l i c h o d e r g e i s t i g b e h i n d e r t e n ,

wärmeunempfindlichen Personen, Kranken oder Kindern

benutzt wird.

• Stellen Sie Sie sicher das nicht einschlafen während Sie das

Kissen verwenden.

• Nicht unter dem Einfluss von Alkohol, Schlaf- oder

Beruhigungsmitteln verwenden.

• Verwenden Sie das elektrische Kissen nicht auf entzündeten,

infizierten oder verletzten Körperstellen.

• Bei langanhaltenden Muskel- oder Gelenkschmerzen wende Sie

sich bitte an einen Arzt. Anhaltender Schmerz kann ein Symptom

für eine ernste Erkrankung sein.

• Bei Schmerzen oder einer unangenehmen Wirkung bei der

Anwendung diese sofort abbrechen.

C

Eine längere Anwendung bei Höchstleistung kann zu

Hautverbrennungen führen.

b

ACHTUNG! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll

entsorgen, sondern zum nächstgelegenen

WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur

Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum

Umweltschutz.

2 HAUPTBESTANDTEILE

3 TECHNISCHE DATEN

4 VERWENDUNG

Z Dieses Gerät dient ausschließlich zur Erwärmung gezielter

Körperbereiche. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.

Positionierung des Kissens

1 Schließen Sie den Kabelstecker (4) an den Stecker des Kissens an (5)

(Abb. 1). Stellen Sie sicher, dass er fest sitzt.

2 Schließen Sie das Kabel (3) an das Stromnetz an.

i Das Display für die Temperaturanzeige (d) und die

Leuchtanzeige für die automatische Abschaltung (c) leuchten

kurz auf. (Abb. 3)

3 Legen Sie das Heizkissen um den Nacken (CT8651) oder auf den

gewünschten Körperbereich (CT8634 – CT8638).

Befestigen Sie das Kissen mithilfe des Klettverschlusses (Modell

CT8651). (Abb. 2)

Temperatureinstellung

1 Drücken Sie auf den ON/OFF-Schalter (a).

i Das Display für die Temperaturanzeige (d) leuchtet auf und

zeigt die Temperaturstufe 1 an.

Z Wenn ein blinkendes F erscheint, sehen Sie bitte im Abschnitt

Fehlerdiagnose (Abb. 4) nach.

i Es stehen vier Stufen mit folgenden Temperaturwerten zur

Auswahl:

Stufe 1: 30 ºC, Stufe 2: 35 ºC

Stufe 3: 40 ºC, Stufe 4: 45 ºC

i Bei diesen Temperaturangaben handelt es sich um Richtwerte,

die sich während des Betriebs des Geräts geringfügig ändern

können.

2 Möchten Sie die Temperatur erhöhen, so drücken Sie auf die

Temperaturwaltaste (b), bis die gewünschte Temperaturstufe auf dem

Display (d) erscheint (Abb. 5).

3 Wenn Sie die Wärme als zu stark empfinden, drücken Sie erneut auf

die Temperaturwahltaste (b). So kehren Sie wieder zur

Ausgangsstufe zurück.

Ausschalten des Kissens

1 Drücken Sie auf den ON/OFF-Schalter (a).

2 Trennen Sie das Netzkabel vom Stecker des Kissens.

3 Trennen Sie das Netzkabel (3) vom Netz.

Z Lassen Sie das Kissen erst auskühlen, bevor Sie es

aufbewahren oder reinigen.

Sicherheitsabschaltung

Für maximale Sicherheit schaltet sich dieses Kissen nach 3

Stunden Dauerbetrieb automatisch ab.

i Die entsprechende Anzeige leuchtet auf (c).

Zum erneuten Einschalten des Kissens gehen Sie folgendermaßen

vor:

1 Drücken Sie auf den ON/OFF-Schalter (a).

i Die entsprechende Anzeige leuchtet auf (c). Das Kissen

schaltet sich wieder ein.

Fehlerdiagnose

Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn der Buchstabe F auf dem

Display erscheint:

1 Überprüfen Sie, ob der Stecker (4) richtig an den Stecker des Kissens

(5) angeschlossen ist. Ist dies nicht der Fall, drücken Sie auf den ON/

OFF-Schalter (a) und schließen Sie den Stecker richtig an.

2 Überprüfen Sie, ob der Betriebsfehler durch Überhitzung verursacht

wurde. Drücken Sie dazu auf den ON/OFF-Schalter (a), und lassen

Sie das Kissen auskühlen. Stellen Sie die mögliche Ursache für die

Überhitzung fest, und beheben Sie diese.

Das Gerät nicht in Kunststoffbeutel bzw. zusätzliche Überzüge

hüllen.

3 Sollte das Gerät weiterhin nicht funktionieren, so wenden Sie sich bitte

an einen autorisierten Kundendienst.

5 REINIGUNG UND PFLEGE

Trennen Sie IN JEDEM FALLE das Netzkabel (3) vom Stecker des

Kissens (5), da die Fernbedienung während der Reinigung

keinesfalls nass werden darf.

Stellen Sie sicher, dass das Kissen vor einer erneuten

Verwendung vollständig trocken ist.

1 Trennen Sie das Netzkabel (3) vom Stecker des Kissens (5) und vom

Netz.

2 Nehmen Sie den Bezug ab.

3 Waschen Sie den Bezug mit der Hand in lauwarmem Wasser.

4 Waschen Sie das Kissen in der Waschmaschine und lassen Sie es

vollständig trocknen.

i Es wird empfohlen, das Kissen und den Bezug nur im Falle von

Verschmutzung oder starker Staubbildung zu waschen. Ein

häufiges Waschen kann die Lebensdauer des Produkts stark

verkürzen.

6 AUFBEWAHRUNG

• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf. Falten

Sie es so wenig wie möglich zusammen und legen Sie keine

Gegenstände darauf, die zu Faltenbildung führen könnten.

1 Kissen

2 Bezug

3 Netzkabel

4 Stecker Netzkabel

5 Stecker Kissen

6 Bedienungseinheit

a ON/OFF-Schalter

b Temperaturregler

c Leuchtanzeige für Sicherheitsabschaltung

d Display Temperaturstufe

CT8634

CT8638

CT8651

Abmessungen (cm) 37X27

46X34

Spannung (V)

220-240

220-240

220-240

Leistung (W)

100

100

20

Klasse

II

II

II

DESPLEGABLE_CT8634_38_51_occidentales.fm Page 1 Wednesday, June 8, 2011 4:12 PM

Advertising