SOLAC PP7255 Benutzerhandbuch

SOLAC Glatteisen

Advertising
background image

ESPAÑOL

es

• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar

su aparato.

• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo

en un lugar seguro para futuras consultas.

INDICACIONES DE SEGURIDAD

• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8

años y superior y personas con capacidades físicas,

sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia

y conocimiento si se les ha dado la supervisión o

instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de

una manera segura y comprenden los peligros que

implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La

limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no

deben realizarlos los niños sin supervisión.

• Para una mayor protección complementaria, se

recomienda instalar en el circuito eléctrico que alimenta

el cuarto de baño, un dispositivo de corriente diferencial

residual (RCD) que no exceda de 30mA. Solicite

consejo a un instalador.

• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser

sustituido por el fabricante, por su servicio post-venta o

por personal cualificado similar con el fin de evitar un

peligro.

• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y

antes de desmontar o montar piezas y realizar

cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.

Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando

enchufe o desenchufe el aparato, debe estar

desconectado.

d

No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos,

duchas u otros recipientes que contengan agua. Si

cayera al agua, NO intente cogerlo. Desenchúfelo

inmediatamente.

A

No introduzca nunca el aparato en agua u otro

líquido, ni en el lavavajillas. No permita que el

aparato entre en contacto con el agua durante su

limpieza. Evite posibles salpicaduras en el aparato

o cable de conexión.

• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial.

Cualquier uso diferente al indicado podría ser peligroso.

• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato.

Ante cualquier anomalía en el aparato, no lo use y acuda a un

servicio de asistencia autorizado.

• No utilice piezas o accesorios no suministrados o

recomendados por SOLAC.

• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que

el voltaje indicado coincide con el de su hogar.

• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él.

Desenchufe el aparato tirando siempre de la clavija, nunca del

cable.

• No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos.

• No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en

funcionamiento.

• Nunca deje el aparato funcionando sobre una superficie o

trapo húmedo.

C

Para una máxima eficacia, las placas alcanzan la

temperatura de uso profesional (220ºC). No toque las placas

ni la carcasa que las recubre, ya que alcanzan una

temperatura muy elevada. Asegúrese de que las placas no

tocan los ojos o la piel desnuda mientras se utiliza el aparato.

• No deje el aparato en funcionamiento sobre superficies no

resistentes al calor. Asegúrese de que las placas están frías

antes de apoyarla sobre la superficie.

• No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.

b

¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato,

NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO

LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio,

para su posterior tratamiento. De esta manera, está

contribuyendo al cuidado del medio ambiente.

1 COMPONENTES PRINCIPALES

2 CARACTERÍSTICAS

Placas nanocerámicas

• Las placas nanocerámicas proporcionan mayor suavidad que las

placas cerámicas convencionales y proporcionan un deslizamiento sin

fricciones que protege de daños a tu cabello. Según se van deslizando

por tu cabello, van sellando la cutícula capilar evitando el

encrespamiento.

Ionizador

• Los iones emitidos directamente sobre el cabello, reducen el stress

causado por la fricción y la electricidad estática, dejando el pelo más

brillante y suave.

Advance Movement Technology: cabello liso y rizado

• Este modelo posee placas basculantes, su ligero movimiento permite

que las placas se adapten al cabello sin necesidad de ejercer fuerza o

tensión. Las planchas se deslizan por el cabello de manera fácil,

suavemente, sin tirones. Gracias a esta función, es mucho más fácil

alisar, moldear, rizar y dar volumen al cabello.

Calentamiento ultra rápido

• Esta plancha está dotada de una resistencia profesional de alto

rendimiento, en apenas 40 segundos estará lista para ser utilizada.

Desconexión automática de seguridad

• Por razones de seguridad, la plancha se apagará automáticamente al

transcurrir 40 minutos sin ningún movimiento.

Auto-sense control

• Gracias a su sistema avanzado de control de temperatura mediante un

sofisticado micro procesador, calibra automáticamente la temperatura

en función de la textura y condición del cabello seleccionada;

trasmitiendo sólo el calor exacto para hacer un sellado de cutícula

perfecto, sin dañar innecesariamente el cabello.

Posiciones recomendadas

3 UTILIZACIÓN

Z Este aparato ha sido diseñado para moldear, rizar, meter y sacar

puntas, dar volumen y alisar el cabello.

Durante el funcionamiento, las placas llegan a alcanzar hasta

220ºC. Las piezas de plástico cercanas a las placas, también

estarán calientes. Le recomendamos apoyar la mano en la zona

del control de temperaturas (parte fucsia), apoyando el dedo en la

zona en relieve (logo solac).

Nunca utilice sustancias inflamables (por ejemplo, gomina) en el

pelo antes de utilizar la plancha.

Z No aplique la plancha de pelo sobre el cabello mojado. Asegúrese

de que el pelo está completamente seco y peinado.

Apertura y cierre de la plancha (fig. 1 y 2)

La plancha dispone de dos pulsadores de apertura (9) y cierre (10)..

i Para cerrar la plancha, cierre las placas y presione el pulsador

de cierre (10). La placas quedarán bloqueadas en posición

cerrada. (fig. 1)

i Para abrir la plancha, presione el pulsador de apertura (9). Las

placas se abrirán.

Funcionamiento

1 Coloque la plancha sobre una superficie lisa y resistente al calor.

2 Enchúfela a la red.

3 Pulse el botón de encendido (1), se iluminará el icono “SENSE” en

color blanco, indicando que la plancha está en funcionamiento (fig

3).

4 Seleccione la temperatura idónea a su tipo de cabello pulsando el

selector de temperatura (3) (fig 4).

El orden de selección es ascendente hasta alcanzar la posición

max, a continuación empezará por el min y así sucesivamente.

i Durante el calentamiento, el icono de la posición seleccionada se

mostrará parpadeando.

i Cuando la temperatura elegida se haya alcanzado el icono se

iluminará de manera fija (fig 5)

Z La plancha mantiene constante la temperatura preseleccionada.

5 Cree el peinado liso u ondulado.

6 Cuando desee dejar de usar la plancha, pulse el interruptor de

encendido (1).

7 Desconecte el aparato de la red y espere a que la plancha se

enfríe antes de guardarla.

Z Este aparato tiene efecto memoria, la próxima vez que encienda el

aparato, recordará la última temperatura seleccionada.

Para alisar (fig. 6)

1 Tome un mechón de cabello (de unos 5 cm de ancho) y colóquelo

entre las placas. Ciérrelas y deslice la plancha por todo el mechón

desde la raíz hasta la punta.

2 Repita esta operación hasta que termine con todo el cabello.

Z Le recomendamos que comience con el cabello de las capas

inferiores, y continúe con las superiores, para un mejor resultado.

Para moldear (fig. 7)

i Para un look ondulado o rizado la separación de las mechas

debe ser vertical para una caída del rizo más natural.

i Las mechas serán muy gruesas para un rizo grande y natural

tipo onda o serán más finas para un rizo pequeño y romántico.

1 Vaya envolviendo cada mechón sobre la plancha en un

movimiento circular (como si fuera un cepillo redondo) para

conseguir una mecha en forma de onda y bucle.

2 Sujete la punta del pelo, y vaya envolviendo el cabello a la vez que

desliza la plancha hacía abajo.

4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Antes de comenzar a limpiar el aparato, asegúrese de que lo ha

desconectado de la red.

Asegúrese que las placas están frías antes de la limpieza del

aparato.

1 Limpie el exterior de la plancha con un paño seco.

2 Limpie las placas con un trapo humedecido y séquelas a

continuación.

3 No utilice nunca productos abrasivos para su limpieza.

4 Si no utiliza el aparato durante un largo periodo de tiempo,

almacene el producto en un lugar seco, seguro y alejado de los

niños.

1 Botón de encendido y apagado

2 Pantalla de selección de

temperatura

3 Botón de selección de

temperatura

4 Salida de iones

5 Placas nanocerámicas

6 Cordón giratorio

7 Puntas aisladas del calor

para un toque seguro

8 Anilla para colgar

9 Pulsador de apertura

10 Pulsador de cierre

P

OSICIÓN

T

EXTURA

Y

CONDICIÓN

DE

CABELLO

E

STILO

DESEADO

Cabello muy rizado (afro).

Estilo marcado, liso

extremo. Resultado

profesional

220 ºC

Cabello grueso y/o rizado

Alisado, ondas y

rizos marcados.

Resultado duradero.

Cabello ondulado, grosor normal

Alisado, ondas y

rizos

Grosor y calidad de la estructura

capilar normal

Alisado perfecto

minimizando el daño

Cabello fino, poroso o tratado

quimicamente

Alisado

Cabello semi-liso, muy fino

Retoque peinado

170ºC

ENGLISH

en

• Read these instructions carefully before using the

appliance.

• This manual is an integral part of the product. Keep

it in a safe place for future reference.

SAFETY INSTRUCTIONS

• This appliance can be used by children aged from 8

years and above and persons with reduced physical,

sensory or mental capabilities or lack of experience and

knowledge if they have been given supervision or

instruction concerning use of the appliance in a safe

way and understand the hazards involved. Children

shall not play with the appliance. Cleaning and user

maintenance shall not be made by children without

supervision.

• For extra protection we recommend installing a residual

differential current device (RDD) not exceeding 30mA in

the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your

installer for advice.

• If the power cord is damaged, it should be replaced by

the manufacturer or by your after-sales service shop or

similar qualified personnel to prevent possible hazards.

• Always unplug the appliance after use and before

installing or removing parts or performing any

maintenance and cleaning tasks. Also unplug it in the

event of a power cut. The appliance must be switched

off when plugging it in or unplugging it.

d

Do not use near bathtubs, sinks, showers or other

recipients containing water. If it falls into water, do

NOT try to pick it up. Unplug it immediately.

A

Never immerse the main body in water or any other

liquid, or put it in the dishwasher. The appliance

should not come into contact with water during

cleaning. Avoid splashing water on the appliance or

the power cord.

• This appliance is for domestic use and is not suitable for

industrial use. Using the appliance for any purpose

other than those indicated could be dangerous.

• Do not make any modifications to the appliance and do not

repair it. If you detect any anomaly in the appliance, do not

use it and take it to an Authorised Technical Service.

• Do not use parts or accessories not supplied or

recommended by SOLAC.

• Before plugging the appliance into the mains, check the

voltage indicated is the same as that in your home.

• Never pull the cable or use it to hang up the appliance.

Unplug the appliance using the plug, never the cable.

• Never leave the appliance outdoors and exposed to the

elements.

• Do not touch the appliance with wet hands when in

operation.

• Never leave the appliance working on a wet surface or

cloth.

C

For maximum efficiency, the plates reach the

temperature used by professionals (220ºC). Do not touch

the plates or the case covering them, as they reach very

high temperatures. Be sure that the plates do not touch

your eyes or bare skin while using the appliance.

• Do not leave the appliance operating on surfaces that

are not heat resistant. Be sure that the plates are cool

before placing the appliance on the surface.

• Do not leave the appliance unattended when switched on.

b

IMPORTANT: When you want to dispose of the

appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to

your nearest CLEAN POINT or the waste collection

centre closest to your home for processing. You will thus

be helping to take care of the environment.Read these

instructions before using the appliance.

1 MAIN PARTS

2 FEATURES

Plates with nano-ceramic coating

• The nanoceramic plates make hair softer than conventional

plates, allowing the hair to glide through without friction and

protecting it from damage. As the hair glides through, the cuticle

is sealed, eliminating frizz.
Ionizer

• The ions come directly into contact with the hair, reducing the

stress caused by friction and static electricity, and leaving it shinier

and softer.
Advance Movement Technology: straight and curly hair

• This model has tilting plates, and the slight movement allows the

plates to adapt to the hair without exerting pressure or pulling. The

plates glide along the hair easily, smoothly, without pulling. This

feature makes it much easier to straighten, wave, curl and give

volume to the hair.
Ultra fast heating

• These straighteners have a high-performance professional

element, which makes it ready to use in just 40 seconds.
Safety auto-off system

• For safety reasons the straighteners will switch themselves off

after 40 minutes if not touched.
Auto-sense Control

• Thanks to its advanced temperature control using a sophisticated

microprocessor, it automatically adjusts the temperature

according to hair texture and condition, thereby transmitting only

the precise amount of heat for perfectly sealing the cuticle, without

unnecessarily damaging the hair and giving it the best care.

Recommended positions

3 USE

Z This appliance has been designed to wave, curl, curl ends in

and out, add body and straighten hair.

While operating, the plates may reach temperatures of up to

220ºC. The plastic parts near the ceramic plates may also be

hot. We recommend that you hold the appliance with your hand in

the temperature control zone (fuchsia part) and that you put your

finger on the raised zone (solac logo).

Under no circumstances should you use flammable

substances (gel, etc.) on your hair before using the

straighteners.

Z Do not use the straightener on wet hair. Be sure that your hair

is completely dry and combed.

Straightener opening and closing (Fig. 1 and 2)

The straightener has two buttons for opening (9) and closing (10).

i To close the straightener, close the irons and press the close

button (10). The irons will be locked in the closed position. (Fig. 1)

i To open the straightener, press the open button (9). The irons will

open.

Operation

1 Place the straightener on a flat, heat-resistant surface.

2 Plug it in.

3 Press the "On" button (1), and the white "SENSE" icon will switch

on, showing that the straightener is operating, (Fig. 3).

4 Select the ideal temperature for your type of hair by pressing the

temperature selector (3) (Fig. 4).

The temperature selector starts at the coolest temperature

gradually moving up to the maximum setting.

i While heating, the icon of the selected position will flash.

i When the selected temperature has been reached, the icon will

stay on permanently (Fig. 5).

Z The straightener will maintain the preselected temperature

constant.

5 Create a straight or wavy style.

6 When you have finished using the straightener, press the ON/OFF

switch (1).

7 Unplug the appliance from the mains and wait until it has cooled

before storing.

Z This appliance has a memory: the next time you turn it on, it will

remember the last temperature that was selected.

To straighten (Fig. 6)

1 Take a lock of hair (approximately 5 cm wide) and place it between

the plates. Close them and slide the straightener down the lock of

hair from the roots to the tips.

2 Repeat this operation until all your hair is completely straight.

Z For best results, we recommend you begin with the lower

layers of hair and continue with the top layers.

To wave (Fig. 7)

i For a wavy or curly look, separate vertical locks so the curls fall

more naturally.

i Take thicker sections for bigger curls or natural-looking waves

and finer strands for romantic ringlets and tighter curls.

1 Wrap each lock of hair around the straightener using a circular

motion (as through it were a round brush) to get a wave and ringlet-

shaped lock.

2 Wrap the hair around as you slide the straightener downwards.

4 CLEANING AND MAINTENANCE

Before cleaning the appliance, make sure it is unplugged from

the mains.

Make sure the plates are cool before cleaning the appliance.

1 Clean the surface of the straightener with a dry cloth.

2 Clean the plates with a damp cloth and then dry them.

3 Do not use abrasive products for cleaning.

4 If you are not going to use the appliance for a long period of time,

store it in a dry, safe place away from children.

1 On/off button

2 Temperature selection screen

3 Temperature selection buttons

4 Ion outlet

5 Plates with nano-ceramic coating

6 Swivel cable

7 Cool touch points

8 Hanging ring

9 Open button

10 Close button

P

OSITION

H

AIR

TEXTURE

AND

CONDITION

D

ESIRED

STYLE

Very curly hair (afro).

Set style, super straight.
Professional results 220
ºC

Thick and/or curly hair

Straightened, tight
waves and curls. Long-
lasting result.

Wavy hair, normal thickness

Straightened, waves and
curls.

Thickness and quality of the
normal capillary structure.

Perfectly straightened,
minimising damage.

Fine, porous or chemically treated
hair.

Straightened

Semi-straight, very fine hair.

Styling touch-up, 170 ºC

FRANÇAIS

fr

• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser

l'appareil.

• Ce manuel fait partie du produit. Instructions importantes. A

conserver pour usage ultérieur.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de

8 ans, par toute personne présentant un handicap

physique, sensoriel ou psychique, ou par toute

personne non familiarisée avec l’appareil mais l’utilisant

de manière responsable et consciente des risques que

suppose son utilisation, sous la supervision d’une autre

personne ou en respectant les instructions d’utilisation.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les

enfants ne doivent pas nettoyer et intervenir sur

l’appareil sans la supervision d’un adulte.

• Pour plus de sécurité, il est recommandé d’installer sur

le circuit électrique qui alimente la salle de bain un

dispositif de courant différentiel résiduel (DDR) ne

dépassant pas 30mA. Demandez conseil à un

professionnel.

• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être

remplacé par le fabricant, son service après vente ou

une personne de qualification similaire afin d’éviter un

danger.

• Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de

démonter ou de monter des pièces et d'effectuer toute

opération d’entretien ou de nettoyage. Débranchez-le

également en cas de coupure de courant. Lorsque vous

branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en

position « arrêt ».

d

N ’u tilise z p a s l’a p p a re il à cô té d ’u n e b a ig n oire , d ’u n

la va b o , d ’u n e d o u ch e o u d e to u t ré cip ie n t co n te n a nt d e

l’e a u . S 'il to m b e d a n s l'e a u , N 'E S S A Y E Z P A S d e le

ra ttra p e r.

A

Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un

liquide et ne le mettez pas au lave-vaisselle.

L'appareil ne doit jamais être en contact avec l'eau

pendant son nettoyage. Évitez d'éclabousser

l'appareil ou le cordon d'alimentation.

• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non

industriel. Tout usage autre que celui indiqué pourrait s’avérer

dangereux.

• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une

anomalie sur l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre

de service technique agréé.

• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou

recommandés par SOLAC.

• Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée

correspond bien à celle de votre logement.

• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le

câble. Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais

sur le cordon.

• N'exposez pas l'appareil aux intempéries.

• Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.

• Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sur une surface ou un

chiffon humide.

C

Pour une efficacité optimale, les fers atteignent une

température d’utilisation professionnelle (220ºC). Ne touchez

ni les plaques ni ce qui les recouvre car la température

obtenue est très élevée. Évitez tout contact entre les plaques

et les yeux ou la peau découverte lorsque l’appareil est en

marche.

• Ne placez pas l’appareil sur des surfaces non résistantes à la

chaleur. Veillez à ce que les plaques soient froides avant de poser

l’appareil.

• Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.

b

ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ

JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE

RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il y soit

recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de

l’environnement

1 PRINCIPAUX COMPOSANTS

2 CARACTÉRISTIQUES

Plaques recouvertes d'une couche de nano-céramique

• Les plaques nanocéramiques sont plus douces que les plaques

céramiques habituelles et glissent parfaitement, sans friction, afin

de protéger vos cheveux. Au fur et à mesure du lissage, elles

referment la cuticule capillaire pour les démêler.
Ioniseur

• Ainsi émis directement sur les cheveux, les ions estompent le

stress causé par la friction et l’électricité statique pour un aspect

brillant et un toucher doux.
Advance movement technology: des cheveux lisses et

frisés

• Les plaques de ce modèle peuvent basculer d’un léger mouvement

pour s’adapter aux cheveux sans avoir à forcer ni à tirer. Les fers

glissent sur les cheveux en douceur, facilement et sans tirer. Grâce

à cette fonction, il est beaucoup plus simple de lisser, modeler,

friser et donner du volume aux cheveux.
Chauffe ultra rapide

• Ce fer est doté d’une résistance professionnelle à haut rendement.

Il est prêt à l’emploi en 40 secondes à peine.
Arrêt automatique de sécurité

• Pour des raisons de sécurité, le fer s’éteint automatiquement au

bout de 40 minutes s’il n’est pas utilisé.
Auto-sense control

• Grâce à son système avancé de contrôle de la température par un

microprocesseur sophistiqué, la température est automatiquement

réglée en fonction de la texture et des caractéristiques des cheveux ;

le microprocesseur transmet la chaleur nécessaire pour réaliser un

resserrement de cuticule parfait, sans endommager inutilement les

cheveux. Les cheveux sont protégés au maximum

Positions recommandées

3 MODE D’EMPLOI

Z Cet appareil est conçu pour modeler, friser, rentrer et faire ressortir

les pointes, donner du volume et lisser les cheveux.

Les plaques peuvent atteindre une température de 220 ºC. Les

pièces en plastique proches des plaques seront également

brûlantes. Veillez à toujours les tenir éloignées de la peau afin

d’éviter les brûlures. Nous vous recommandons de saisir le fer au

niveau de la zone de contrôle des températures (partie fuchsia) en

appuyant le doigt sur la zone en relief (logo Solac).

N’utilisez jamais de substances inflammables (gel, par ex.) sur les

cheveux avant d’utiliser le fer.

Z N’utilisez jamais le fer sur des cheveux mouillés. Veillez à ce que

les cheveux soient complètement secs et coiffés.

Ouverture et fermeture du fer (fig. 1 y 2)

Le fer dispose de deux boutons d'ouverture (9) et de fermeture (10).

i Pour fermer le fer, refermez les plaques et appuyez sur le bouton

de fermeture (10). Les plaques seront alors bloquées en position

fermée. (fig. 1)

i Pour ouvrir le fer, appuyez sur le bouton d'ouverture (9). Les

plaques s'ouvriront.

Fonctionnement

1 Posez le fer sur une surface lisse et résistante à la chaleur.

2 Branchez-le au secteur.

3 Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le symbole "SENSE"

s’allume en blanc pour indiquer que le fer est en marche (fig. 3).

4 Choisissez la température adaptée à votre type de cheveux en

appuyant sur le bouton de réglage de la température (3) (fig 4)

L'ordre de sélection est ascendant, de la température minimum en

bas jusqu'à la température maximum en haut.

i Le symbole de la température choisie clignotera pour indiquer

que l'appareil est en train d'atteindre la température souhaitée.

i Lorsque la température souhaitée sera atteinte, le symbole

restera lumineux sans clignoter (fig 5).

Z Le fer maintient constante la température présélectionnée.

5 Obtenez une coiffure lisse ou ondulée.

6 Après utilisation du fer, appuyez sur le bouton d'allumage (1).

7 Débranchez ensuite l'appareil et attendez qu'il refroidisse avant de

le ranger.

Z Cet appareil possède une fonction mémoire. La prochaine fois que

vous l'allumerez, il se rappellera de la dernière température

sélectionnée.

Lissage (fig. 6)

1 Prenez une mèche de cheveux (d’environ 5 cm de large) et placez-

la entre les plaques. Refermez les plaques et faites glisser le fer

tout le long de la mèche, depuis les racines jusqu’aux pointes des

cheveux.

2 Répétez cette opération jusqu’à avoir lissé tous les cheveux.

Z Nous vous conseillons de commencer avec les cheveux des

couches inférieures et de continuer avec les couches supérieures

pour obtenir un meilleur résultat.

Modeler (fig. 7)

i Pour un look ondulé ou bouclé la séparation des mèches doit être

verticale pour une cascade de boucles plus naturelle.

i Les mèches seront très épaisses pour de grandes boucles

naturelles de type vague ou seront plus fines pour de petites

boucles romantiques.

1 Continuez à enrouler chaque mèche sur le fer en un mouvement

circulaire (comme si c'était une brosse ronde) pour obtenir une

mèche en forme de vague et boucle.

2 Maintenez la pointe des cheveux et enroulez les cheveux tout en

faisant glisser le fer vers le bas.

4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Avant de nettoyer votre appareil, assurez-vous qu'il est éteint et

débranché.

Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous que les plaques sont

froides.

1 Nettoyez l’extérieur du fer à l’aide d’un chiffon sec.

2 Nettoyez les plaques avec un chiffon humide puis essuyez-les

pour les sécher.

3 N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.

4 Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée prolongée,

rangez-le dans un endroit sec, sûr et hors de portée des enfants.

1 Bouton Marche / Arrêt

2 Écran de réglage de la température

3 Bouton de réglage de la

température

4 Sortie d’ions

5 Plaques recouvertes d'une couche

de nano-céramique

6 Cordon pivotant

7 Pointes « froides au

toucher »

8 Anneau de fixation

9 Bouton d'ouverture

10 Bouton de fermeture

P

OSITION

T

EXTURE

ET

CARACTÉRISTIQUES

DES

CHEVEUX

S

TYLE

DÉSIRÉ

Cheveux très frisés (style afro).

Style marqué, lisse

extrême. Résultat

professionnel

220 ºC

Cheveux épais et/ou frisés

Lissage, ondulations

et boucles. Résultat

durable.

Cheveux ondulés, épaisseur normale

Lissage, ondulations

et boucles.

Épaisseur et qualité de la structure

capillaire normale

Lissage parfait sans

abîmer les cheveux

Cheveux fins, poreux ou traités

chimiquement

Lissage

Cheveux mi-lisses, très fins

Retouche coiffage

170 ºC

DEUTSCH

de

Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des

Gerätes aufmerksam durch.

• Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts.

Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum späteren

Nachlesen auf.

SICHERHEITSHINWEISE

• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie

Personen mit eingeschränkten körperlichen,

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne

ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt

werden, sofern die Verwendung unter Aufsicht oder der

e n t s p r e c h e n d e n A n l e i t u n g e i n e r

sicherheitsverantwortlichen Person erfolgt und sie über

die möglichen Gefahren aufgeklärt wurden. Kinder

dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Die

benutzerseitige Reinigung und Instandhaltung darf

nicht von Kindern ohne entsprechende Aufsicht

vorgenommen werden.

• Als zusätzlichen Schutz empfehlen wir die Installation

einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem

Bemessungsstrom von maximal 30mA im Stromkreis,

der das Badezimmer versorgt. Wenden Sie sich hierfür

an einen Installateur.

• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es

vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem

autorisierten Kundendienst oder ähnlichem

Fachpersonal ausgetauscht werden.

• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem

Abnehmen bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder

Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei

Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät

muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz

anschließen oder vom Netz trennen.

d

Nicht in der Nähe von Badewannen,

Waschbecken, Duschen oder sonstigen Behältern

mit Wasser verwenden. Sollte das Gerät ins

Wasser fallen, versuchen Sie NICHT, es

herauszunehmen. Trennen Sie es sofort vom Netz.

A

Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten

tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen.

Während der Reinigung darf das Gerät nicht mit Wasser

in Berührung kommen.Schützen Sie das Gerät bzw.

Netzkabel vor Wasserspritzern.

• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für

gewerbliche Zwecke bestimmt. Jede andere Verwendung als die

vorgesehene kann gefährlich sein.

• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor.

Benutzen Sie das Gerät im Falle eines Defekts nicht und bringen Sie es

zu einem autorisierten Kundendienst.

• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene

Teile bzw. Zubehör.

• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die

angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts

übereinstimmt.

• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel

auf. Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das

Gerät vom Netz trennen.

• Gerät nicht der Witterung aussetzen.

• Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.

• Legen Sie das eingeschaltete Gerät niemals auf eine feuchte Unterlage

oder ein feuchtes Tuch.

C

Um eine optimale Wirkung zu erzielen, erreichen die Platten

professionelle Betriebstemperaturen (220 ºC). Berühren Sie keinesfalls

die Platten oder die Außenseite, da diese sehr hohe Temperaturen

erreichen. Achten Sie bei der Verwendung des Geräts darauf, dass die

Platten nicht mit den Augen oder der bloßen Haut in Berührung kommen.

• Stellen Sie das Gerät während des Betriebs nicht auf

wärmeempfindliche Oberflächen. Vergewissern Sie sich, dass die

Platten kalt sind, bevor Sie den Haarglätter auf eine Oberfläche legen.

• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet.

b

ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll

entsorgen, sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF

oder zu einer Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen.

So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.

1 HAUPTBESTANDTEILE

2 PRODUKTEIGENSCHAFTEN

Nanokeramikbeschichtete Platten

• Die Nanokeramikplatten sind sanfter als herkömmliche Keramikplatten

und gleiten ohne Reibung über Ihr Haar, welches so optimal vor

Schäden geschützt wird. Beim Gleiten durch das Haar versiegeln sie

die Schuppenschicht und verhindern so störende Kräuselungen. Eine

Extrapflege für Ihr Haar, das in gesundem und natürlichem Glanz

erstrahlt.

Ionisator

• Die direkt auf das Haar emittierten Ionen mildern den durch Reibung

und statische Aufladung bedingten Stress und verleihen dem Haar

intensiven Glanz und Weichheit..

Advance Movement Technology: Glattes und gelocktes

Haar

• Dieses Modell ist mit beweglichen Platten ausgestattet. Durch die

leichte Bewegung passen sich die Platten an das Haar an, ohne

Kraftanwendung. Die Platten gleiten mit Leichtigkeit und sanft über das

Haar, ohne Ziehen. Dank dieser Funktion ist es viel einfacher, das Haar

zu glätten, stylen, locken sowie ihm Fülle zu verleihen.

Heizt sich ultraschnell auf

• Dieser Haarglätter ist mit einem professionellen

Hochleistungsheizelement ausgestattet: In 40 Sekunden ist das Gerät

betriebsbereit.

Automatische Sicherheitsabschaltung

• Aus Sicherheitsgründen schaltet sich der Haarglätter automatisch aus,

wenn er 40 Minuten lang nicht benutzt wurde.

Auto-sense-control

• Dank des fortschrittlichen Temperaturreglersystems mit Hightech-

Mikroprozessor wird die Temperatur je nach Struktur und Zustand des

Haares automatisch eingestellt, so dass exakt jene Wärme übertragen

wird, die zur optimalen Versiegelung der Schuppenschicht erforderlich

ist, ohne das Haar unnötig zu beanspruchen. So wird es geschont und

optimal gepflegt.

Empfohlene Positionen

3 VERWENDUNG

Z

Dieses Gerät dient dazu, das Haar zu stylen, locken, glätten, Spitzen

ein- und auszudrehen, sowie dem Haar Fülle zu verleihen.

Die Platten erreichen während des Betriebs Temperaturen bis 220ºC.

Die Kunststoffteile in Plattennähe werden ebenfalls heiß. Diese Teile

von der Haut fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden. Wir

empfehlen Ihnen, die Hand auf den Temperaturregelungsbereich

(violetter Teil), mit dem Zeigefinger auf dem erhobenen Bereich (Solac-

Logo), zu legen.

Tragen Sie niemals entflammbare Substanzen (z.B. Haargel) auf das

Haar auf, bevor Sie den Glätter benutzen.

Z

Den Haarglätter nicht auf nassem Haar anwenden. Achten Sie darauf,

dass das Haar vollständig trocken und durchgekämmt ist.

Öffnen und Schließen des Haarglätters (Abb. 1 und 2)

Der Haarglätter verfügt über zwei Tasten zum Öffnen (9) und Schließen (10).

i

Zum Schließen des Haarglätters schließen Sie die Platten und

drücken auf die Verschlusstaste (10). Die Platten befinden sich nun in

verschlossener Position und können nicht geöffnet werden. (Abb. 1)

i

Zum Öffnen des Haarglätters drücken Sie auf die Taste zum Öffnen

(9). Die Platten öffnen sich.

Betrieb

1 Legen Sie den Haarglätter auf eine ebene und hitzebeständige Fläche.

2 Schließen Sie ihn an das Netz an.

3 Drücken Sie den EIN-Schalter (1). Das Symbol "SENSE" leuchtet weiß

auf und zeigt an, dass der Glätter in Betrieb ist (Abb. 3).

4 Wählen Sie die optimale Temperatur für Ihren Haartyp anhand des

Temperaturwahlschalters (3) aus (Abb. 4).

Die Temperaturwahl verläuft steigend bis zur Position Max., danach

beginnt sie wieder bei Min. und steigt erneut an.

i

Während der Aufwärmphase wird das Symbol für die gewählte

Position blinkend angezeigt.

i

Sobald die gewählte Temperatur erreicht ist, leuchtet das Symbol

durchgehend auf (Abb.5)

Z

Das Gerät hält die eingestellte Temperatur konstant.

5 Sie können nun Ihr Haar nach Wunsch glätten oder locken.

6 Wenn Sie fertig sind, drücken Sie auf den EIN/AUS-Schalter (1).

7 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor

Sie es aufbewahren.

Z

Dieses Gerät ist mit einer Memory-Funktion ausgestattet. Beim

nächsten Einschalten stellt es sich automatisch auf die zuletzt

verwendete Temperatur ein.

Zum Glätten (Abb. 6)

1 Nehmen Sie eine Haarsträhne (etwa 5 cm breit) und legen Sie sie

zwischen die Platten. Schließen Sie die Platten und ziehen Sie den

Haarglätter über die gesamte Haarsträhne, vom Haaransatz bis zur

Spitze.

2 Wiederholen Sie den Vorgang Strähne für Strähne mit dem gesamten

Haar.

Z

Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, mit den

unteren Haarschichten zu beginnen und dann die oberen zu bearbeiten.

Zum Stylen (Abb. 7)

i

Für einen welligen oder lockigen Look müssen die Strähnen

senkrecht abgeteilt werden, damit die Locken natürlicher fallen.

i

Für große, natürliche, wellenartige Locken nimmt man sehr dicke Strähnen;

kleine, romantische Locken erzielt man mit dünneren Strähnchen.

1 Wickeln Sie jede Strähne mit einer kreisförmigen Bewegung um den

Glätter (wie bei einer Rundbürste), um Wellen oder Locken zu formen.

2 Halten Sie die Haarspitze fest und wickeln Sie das Haar auf, während

Sie gleichzeitig den Glätter nach unten gleiten lassen.

4 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG

Stellen Sie vor der Reinigung des Gerätes sicher, dass es vom Netz

getrennt ist.

Vergewissern Sie sich, dass die Platten abgekühlt sind, bevor Sie mit

der Reinigung beginnen.

1 Reinigen Sie die Außenseite des Gerätes mit einem trockenen Tuch.

2 Reinigen Sie die Platten mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie

diese anschließend.

3 Keine Scheuermittel für die Reinigung verwenden.

4 Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen,

bewahren Sie es an einem trockenen, geschützten Ort außerhalb der

Reichweite von Kindern auf.

1 EIN/AUS-Schalter

2 Display Temperaturwahl

3 Temperaturwahlschalter

4 Ionenaustritt

5 Nanokeramikbeschichtete Platten

6 Drehbares Kabel

7 “Cool-Touch” Spitzen

8 Aufhängering

9 Taste zum Öffnen

10 Taste zum Schließen

POSITION

HAARTYP

GEWÜNSCHTES
ERGEBNIS

Stark gekräuselt (Afro-Look)

Intensives Styling,

extreme Glätte.

Professionelles

Ergebnis

220 ºC

Dickes und/oder gelocktes Haar

Glatt, gewellt oder

stark gelockt.

Dauerhaftes

Ergebnis.

Gewelltes Haar, normale Dicke

Glatt, gewellt und

gelockt

Normale Haardicke

Perfekte Glätte,

supersanft zum

Haar

Feines bzw. brüchiges oder chemisch

behandeltes Haar

Glatt

Sehr feines, halbglattes Haar

Finish 170ºC

DESPLEGABLE_PP7255_V2_occidentales.fm Page 1 Monday, February 4, 2013 1:35 PM

Advertising