Aquapur Mini Rotary Airer Benutzerhandbuch

Ab c

Advertising
background image

A

B

C

2

4

1

3

5

1

Mini-Wäschespinne

Sicherheitshinweise

WICHTIG,

FÜR SPÄTERE

BEZUGNAHME

AUFBEWAH-

REN: SORG-

FÄLTIG LESEN!

WARNUNG!

LEBENS - UNd UNFALLGEFAHR

FÜR KLEINKINdER UNd KINdER! Lassen Sie
Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial
und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch Ver-
packungsmaterial und Lebensgefahr durch Strangu-
lation. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.

VORSICHT! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt!
Das Produkt ist kein Kletter- oder Spielgerät! Stellen
Sie sicher, dass Personen, insbesondere Kinder nicht
auf das Produkt klettern bzw. sich nicht am Produkt
anlehnen. Das Produkt könnte aus dem Gleichgewicht
kommen und umkippen.

VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR dURCH
QUETSCHUNGEN!
Achten Sie bei der Montage
und Bedienung auf Ihre Finger. Andernfalls kann es
zu Verletzungen durch Quetschungen kommen.

VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Mon-
tieren oder verwenden Sie das Produkt keinesfalls
bei starkem Wind.

J

Bestücken Sie die Mini-Wäschespinne stets von innen

nach außen. Hängen Sie schwere Stücke stets an
den innenliegenden Wäscheleinen auf. Andernfalls
kann es zu Beschädigungen des Produkts kommen.

Q

Montage

j

Montieren Sie die Mini-Wäschespinne gemäß den

Abbildungen A – C.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Stand-
beine

2

breit aufstellen, um einen sicheren Stand

zu gewährleisten.

Q

Höhe einstellen

1. Drehen Sie das Feststellrad

5

in Drehrichtung .

2. Greifen Sie mit einer Hand an die Stange

1

unter-

halb des Feststellrads

4

.

3. Drehen Sie das Feststellrad

4

in Drehrichtung

und schieben Sie die Wäschespinne

3

auf die

gewünschte Höhe.

4. Drehen Sie die Feststellräder

4

,

5

in Drehrichtung

, um diese zu fixieren.

Q

Reinigung / Pflege

j

Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch und

ggf. ein mildes Reinigungsmittel.

j

Verwenden Sie keinesfalls scheuernde oder ätzende

Reiniger.

Q

Entsorgung

Die Verpackung und das Verpackungsmaterial

bestehen aus umweltfreundlichen Materialien.
Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recycling-

behältern. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt-
verwaltung.

Mini séchoir parapluie

Indications de sécurité

IMPORTANT,

CONSERVER

POUR

CONSULTA-

TION ULTÉ-

RIEURE : LIRE

ATTENTIVE-

MENT !

AVERTISSEMENT !

dANGER dE MORT ET

RISQUE dE BLESSURE POUR LES ENFANTS
ET LES ENFANTS EN BAS âGE !
Ne laissez ja-
mais les enfants sans surveillance avec le matériel
d‘emballage et le produit. Le matériau d‘emballage
est une source de risque d‘étouffement et de strangu-
lation qui pourrait mener à la mort. Les enfants sous-
estiment souvent les risques. Veuillez toujours tenir
les enfants éloignés de l‘appareil.

ATTENTION ! Ne laissez pas des enfants sans
surveillance ! Le produit n‘est pas un appareil d‘es-
calade ou un jouet ! Veuillez vous assurer que per-
sonne, et surtout des enfants, n‘escaladent ou ne
s‘appuient sur le produit. Le produit pourrait être
déséquilibré et tomber. Ceci risque d‘engendrer des
blessures et / ou des dommages matériels.

PRUdENCE ! RISQUE dE BLESSURES PAR
PINCEMENT !
Faire attention aux doigts lors du
montage et l’utilisation. Il existe un risque de bles-
sures par pincement.

PRUdENCE ! RISQUE dE BLESSURES ! Ne
jamais monter ou utiliser le produit par vent fort.

J

Toujours placer les vêtements sur le séchoir en allant

du centre vers l’extérieur. Accrocher les vêtements

lourds sur les cordes centrales. Autrement, vous
risquez d’endommager le produit.

Q

Montage

j

Monter le mini séchoir à linge conformément aux

illustrations A - C.
Remarque : veiller à bien écarter les pieds

2

pour assurer une bonne stabilité.

Q

Réglage de la hauteur

1. Tourner la molette de serrage

5

dans le sens de ro-

tation indiqué .

2. D’une main, saisir la barre

1

sous la molette de

serrage

4

.

3. Tourner la molette de serrage

4

dans le sens de ro-

tation indiqué et régler le séchoir à linge

3

à la

hauteur désirée.

4. Tourner les molettes de serrage

4

,

5

dans le sens

de rotation indiqué pour fixer le séchoir.

Q

Nettoyage / entretien

j

Utiliser un chiffon humide et au besoin un détergent

neutre pour le nettoyage.

j

Ne jamais utiliser des détergents abrasifs ou caustiques.

Q

Recyclage

L‘emballage et son matériel sont composés

exclusivement de matières écologiques. Les
matériaux peuvent être recyclés dans les points

de collecte locaux. Les possibilités de recyclage des pro-
duits usés sont à demander auprès de votre municipalité.

Mini stendibiancheria

Avvertenze di sicurezza

IMPORTANTE,

CONSERVARE

PER EVEN-

TUALI NECES-

SITA’ FUTURE:

LEGGERE CON

ATTENZIONE!

ATTENZIONE!

PERICOLO dI VITA E dI IN-

FORTUNI PER INFANTI E BAMBINI! Non
lasciate mai i bambini inosservati con il materiale
d‘imballaggio e il prodotto. Persiste pericolo di sof-
focamento con il materiale d‘imballaggio e pericolo
di vita casusato da eventuali stragolamenti. I bambini
sottovalutano spesso i pericoli. Tenete i bambini lon-
tano dal prodotto.

ATTENZIONE! Non lasciate i bambini inosservati!
La serra da giardino non è un attrezzo per giocare o
arrampicarsi! Assicura tevi che nessuno vi si appoggi,
e soprattutto che nessun bambino si arrampichi sulla
serra. La serra potrebbe sbilanciarsi e ribaltare. Un‘inos-
servanza può causare pericolo di lesioni e / o danni.

ATTENZIONE! PERICOLO dI LESIONE A
CAUSA dI SCHIACCIAMENTO!
Durante il
montaggio e l’utilizzo fare attenzione alle dita. In
caso contrario vi possono essere lesioni a causa di
schiacciamento.

ATTENZIONE! PERICOLO dI LESIONE! Non
montare o utilizzare in nessun caso il prodotto in
presenza di un forte vento.

J

Porre la biancheria sullo stendibiancheria sempre

dall’interno verso l’esterno. Appendere biancheria
pesante sempre sui fili interni. In caso contrario si po-
trebbero provocare danni al prodotto.

Q

Montaggio

j

Montare il mini-stendibiancheria secondo quanto

mostrato nelle figure da A a C.
Nota: Fare attenzione a che le gambe di appoggio

2

siano montate larghe al fine di garantire un ap-

poggio sicuro.

Q

Regolazione dell’altezza

1. Ruotare la ruota di bloccaggio

5

in dire-zione .

2. Con una mano afferrare l’asta

1

posta al di sotto

della ruota di bloccaggio

4

.

3. Ruotare la ruota di bloccaggio

4

in direzione e

spingere lo stendibiancheria

3

all’altezza desiderata.

4. Per fissare le ruote di bloccaggio

4

,

5

ruotarle in

direzione .

Q

Pulizia / Manutenzione

j

Per la pulizia utilizzare solamente un panno umido

e, se necessario, un detergente blando.

j

Non utilizzare mai detergenti abrasivi o corrosivi.

Q

Smaltimento

La confezione ed il materiale d‘imballaggio sono

prodotti in materiali ecologici e biodegradabili.
Smaltite questi materiali nei contenitori per

riciclaggio locali. Informazioni sulle possibilità di smalti-
mento del prodotto consumato sono reperibili dall‘ammi-
nistrazione comunale o cittadina.

Minidroogmolen

Veiligheidsinstructies

BELANGRIJK,

BEWAREN

VOOR LATERE

RAAdPLE-

GING:

ZORGVULdIG

LEZEN!

WAARSCHUWING!

LEVENSGEVAAR EN

ONGEVALLENRISIKO‘S VOOR PEUTERS EN
KINdEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht
bij het verpakkingsmateriaal en het product. Door het
verpakkingsmateriaal bestaat de kans op verstikking
en er is levensgevaar door wurging. Kinderen onder-
schatten vaak deze gevaren. Houdt kinderen altijd
buiten het bereik van het artikel.

ATTENTIE! Laat kinderen nooit zonder toezicht! Dit
product is geen klim- of speeltoestel! Verzeker U er-
van dat personen, vooral kinderen, niet op het pro-
duct klimmen c. q. niet tegen het product aanleunen.
Dit product kan uit balans raken en kantelen. Letsel
en / beschadigingen kunen het gevolg zijn.

VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL dOOR
KNEUZINGEN!
Let bij de montage en bediening
op uw vingers. In het andere geval bestaat gevaar
voor letsel door kneuzingen.

VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! Mon-
teer of gebruik het product in geen geval bij sterke
wind.

J

Hang was altijd van binnen naar buiten op de mini-

droogmolen. Hang zware stukken altijd aan de inwen-
dige waslijnen. In het andere geval kan het product
beschadigd raken.

Q

Montage

j

Monteer de mini-droogmolen overeenkomstig de

afbeeldingen A – C.
Opmerking: Zorg ervoor dat de standpoten

2

breed worden opgesteld om een stabiele stand te
waarborgen.

Q

Hoogte instellen

1. Draai de vastzetschroef

5

helemaal in draairichting

uit.

2. Zet nooit een hand op de stang

1

onder de vast-

zetschroef

4

.

3. Draai de vastzetschroef

4

in draairichting en

schuif de droogmolen

3

naar de gewenste hoogte.

4. Draai de vastzetschroeven

4

,

5

in draairichting

om deze vast te zetten.

61255_Waeschespinne_LB1.indd 1

15.12.10 14:09

Advertising