Fehler beseitigen, Reinigung und pflege, Entsorgung – Auriol Z31714 Benutzerhandbuch

Seite 2: Temperaturspeicher abrufen, Temperaturspeicher löschen, Speichermodus (reset) einstellen, Eiswarner aktivieren / deaktivieren, Inbetriebnahme, Batterie einsetzen / wechseln, Montage

Advertising
background image

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im In-

teresse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,

sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung

zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten

können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung in-

formieren.

Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie

2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder

das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.

Pb

Umweltschäden durch falsche Entsorgung

der Batterien!

Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie

können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Son-

dermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle

sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg= Quecksilber, Pb = Blei. Geben

Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammel-

stelle ab.

j

Drücken Sie die Taste MODE

2

erneut, um die gespeicherte

Minimaltemperatur (MIN) abzurufen. Drücken Sie die Taste

RESET

3

, um die gespeicherten Werte zu löschen.

Q

Fehler beseitigen

Fehler

Ursache / Beseitigung

Falsche

Temperaturangabe

Messung ist beeinträchtigt, z.B. durch direkte

Sonneneinstrahlung, Klimaanlage oder Heiz-

lüfter – bringen Sie Gerät und Außensensor

aus dem Störbereich.

Displayanzeige wird

schwächer / falsche Tempe-

raturangabe

Verbrauchte Batterie oder verschmutzte Batte-

riekontakte – Kontakte reinigen und Batterie,

ggf. neue Batterie, einlegen.

Anzeige schwarz

Temperaturen außerhalb des Mess bereichs

oder Gerät zu lange direkter Sonneneinstrah-

lung ausgesetzt.

Unregelmäßige

Ziffernanzeige

Entnehmen Sie die Batterie und setzen

Sie sie erneut ein.

Es ist möglich, dass die

normalen Funktionen des

Gerätes durch elektromag-

netische Störungen beein-

trächtigt werden

Führen Sie ein RESET wie beschrieben durch.

Q

Reinigung und Pflege

j

Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen

trockenen Tuch.

j

Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reini-

gungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.

j

Reinigen Sie den Außensensor mit einem nur leicht ange-

feuchteten Tuch. Der Außensensor ist nur gegen Regen von

oben und Spritzwasser geschützt.

Q

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen

Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen

entsorgen können.

Derzeit gültige Entsorgungsmaßnahmen für ausgediente Elektro-

geräte erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-

waltung.

Auch im normalen Anzeigemodus können Sie den Eis-

warner aktivieren und deaktivieren.

j

Drücken Sie eine der Tasten Eiswarnung EIN / AUS

1

.

Der Eiswarner ist aktiviert, wenn das Symbol „ “ im Anzei-

gefeld

5

erscheint.

Hinweis: Sobald die Außentemperatur den Signalbereich

erreicht, ertönt ein Warnton in 5-minütigen Abständen für je-

weils 16 Sekunden. In diesem Temperaturbereich kann die

Gefahr entstehen, dass sich Straßenglätte bildet oder bereits

gebildet hat. Seien Sie besonders aufmerksam und passen

Sie Ihre Fahrweise entsprechend an. Drücken Sie eine belie-

bige Taste, um den Warnton auszuschalten.

Q

Temperaturspeicher abrufen

j

Drücken Sie im normalen Anzeigemodus die Taste MODE

2

,

um die gespeicherte Maximaltemperatur (MAX) abzurufen.

j

Drücken Sie die Taste MODE

2

erneut, um die gespeicherte

Minimaltemperatur (MIN) abzurufen.

Q

Temperaturspeicher löschen

j

Drücken Sie im normalen Anzeigemodus die Taste MODE

2

,

um die gespeicherte Maximaltemperatur (MAX) abzurufen.

Drücken Sie die Taste RESET

3

, um die gespeicherten Werte

zu löschen.

3. Speichermodus (Reset) einstellen

Im Anzeigefeld

6

blinkt „

iD

“.

j

Drücken Sie die Taste MODE

2

, um zwischen täglichem

iD

“ oder manuellem Reset „

--

“ auszuwählen.

j

Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste RESET

3

.

Täglicher Reset:

In dieser Einstellung werden die Minimal- und Maximaltempera-

turen der vergangenen 24 Stunden gespeichert und immer um

Mitternacht gelöscht.

Manueller Reset:

Diese Einstellung ermöglicht jederzeit das manuelle Löschen der

bis dahin gespeicherten Temperaturen.

4. Eiswarner aktivieren / deaktivieren

Die Anzeigefelder

5

und

6

blinken. Sie zeigen den

Signalbereich +3.0 °C bis –1.0 °C.

j

Drücken Sie die Taste MODE

2

, um den Eiswarner zu

aktivieren. Im Anzeigefeld

5

erscheint „ “.

j

Drücken Sie die Taste MODE

2

erneut, um den Eiswarner zu

deaktivieren. Im Anzeigefeld

5

erlischt das Symbol für den

Eiswarner.

j

Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste RESET

3

.

J

Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn eine Batterie ver-

schluckt wurde.

J

Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität.

J

Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen,

die auf Batterien einwirken können, z. B. auf Heizkörpern.

Andernfalls besteht erhöhte Auslaufgefahr.

J

Vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten,

falls Flüssigkeit aus der Batterie ausgetreten ist. Spülen Sie bei

Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit

reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen

Arzt auf.

J

Reinigen Sie bei Bedarf Batterie- und Gerätekontakte vor dem

Einlegen.

J

Entfernen Sie die verbrauchte Batterie umgehend aus dem

Gerät. Andernfalls besteht erhöhte Auslaufgefahr.

J

Entfernen Sie bei längerer Nichtverwendung die Batterie aus

dem Gerät.

Q

Inbetriebnahme

Q

Batterie einsetzen / wechseln

j

Öffnen Sie das Batteriefach auf der Geräterückseite, indem

Sie den Batteriefachdeckel gemäß gekennzeichneter Pfeilrich-

tung aufschieben.

j

Legen Sie die mitgelieferte Batterie unter Beachtung der

Polungsangaben ein bzw. wechseln Sie eine verbrauchte

Batterie entsprechend gegen eine neue aus.

j

Schließen Sie das Batteriefach wieder.

Q

Montage

Zur Montage empfehlen wir einen doppelseitigen Klebestreifen

(nicht im Lieferumfang enthalten). Mit diesem kann das Thermometer

auf fast allen glatten Oberflächen befestigt werden. Beachten Sie

die Hinweise des Klebestreifen-Herstellers.

j

Reinigen Sie die Montagefläche mit einem fettlösenden und

nicht scheuernden bzw. chemischen Reinigungsmittel.

j

Befestigen Sie den Außensensor

7

am Fensterrahmen oder

hinter der Frontstoßstange Ihres Kraftfahrzeugs.

Q

Betrieb / Bedienung

Hinweis: Nach ca. 1 Minute in jedem beliebigen Modus schaltet

das Gerät automatisch in den normalen Anzeigemodus zurück.

Innen- und Außentemperatur und die Uhrzeit werden angezeigt.

Q

Einstellungen vornehmen

Hinweis: Nach jedem Einlegen der Batterie bzw. durch Drücken

und Halten der Tasten MODE

2

und RESET

3

für 2 Sekunden

erscheinen alle Anzeigen kurz im Display und das Gerät wechselt

anschließend in den Modus „Einstellungen“. In hier genannter

Reihenfolge können alle Einstellungen vorgenommen werden.

1. Uhrzeit einstellen

Im Anzeigefeld Uhrzeit

4

blinkt „

1 2 h®

“.

j

Drücken Sie die Taste MODE

2

,um zwischen 12 und

24 Stunden-Modus auszuwählen.

j

Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste RESET

3

.

Im Anzeigefeld Uhrzeit

4

wird „

0 : 0 0

“ angezeigt,

wenn Sie den 24 h Modus aktiviert haben. Im Anzeige-

feld Uhrzeit

4

werden „

1 2 : 0 0

“, „Clock“ und „AM“

angezeigt, wenn Sie den 12 h Modus aktiviert haben.

j

Stellen Sie die Uhrzeit ein, indem Sie die Taste MODE

2

drücken bzw. gedrückt halten, um die Ziffern vorzustellen.

j

Bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Drücken der Taste

RESET

3

.

2. Celsius / Fahrenheit auswählen

Die Anzeigefelder Außentemperatur

5

und

Innentemperatur

6

blinken.

j

Drücken Sie die Taste MODE

2

, um zwischen Celsius (°C)

oder Fahrenheit (°F) auszuwählen.

j

Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste RESET

3

.

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

J

Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht montiert sind.

Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.

J

Setzen Sie das Gerät

- keinen extremen Temperaturen,

- keinen starken Vibrationen,

- keinen starken mechanischen Beanspruchungen,

- keiner direkten Sonneneinstrahlung,

- keiner Feuchtigkeit aus.

J

Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Stellen Sie das Gerät

nicht in der Nähe von Störquellen wie Mobiltelefonen, Funkgerä-

ten, CB-Radios, Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf. Der

Funkempfang kann dadurch vermindert werden. Entfernen Sie

solche Geräte aus der Reichweite des Thermometers. Elektrostati-

sche Ladung kann Funktionsstörungen hervorrufen.

Drücken Sie gleichzeitig die RESET-Taste

3

und die MODE-Taste

2

, um die Einstellungen des Gerätes zurückzusetzen, oder ent-

nehmen Sie kurzzeitig die Batterien, wenn das Gerät Funktions-

störungen aufzeigt.

Q

Sicherheitshinweise für Umgang

und Gebrauch von Batterien

g

EXPLOSIONSGEFAHR! Batterien niemals wieder aufladen!

J

Halten Sie Batterien von Kindern fern, nicht ins Feuer werfen,

kurzschließen oder auseinander nehmen.

Q

Sicherheit

Sicherheitshinweise

J

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber

sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen

oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und

Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich

des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden

und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder

dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-

wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung

durchgeführt werden.

Platzieren Sie das Thermometer nicht im

Bereich eines Airbags, da es beim Auslösen sonst zu Verlet-

zungen kommen kann.

J

Bringen Sie das Gerät möglichst nicht im unmittelbaren

Frontscheibenbereich des Fahrers an. Andernfalls können

Sichtbehinderungen und Ablenkung die Folge sein.

J

Lassen Sie sich nicht durch die Anzeigen von Ihrer Konzentra-

tion auf den Straßenverkehr ablenken.

J

Kontrollieren Sie alle Teile auf ihre Unversehrtheit. Bei der

Montage beschädigter Teile besteht Verletzungsgefahr.

DE/AT/CH

DE/AT/CH

Displayanzeigen

IN

= Innentemperatur

OUT = Außentemperatur

MAX

= gespeicherte Maximaltemperatur

MIN

= gespeicherte Minimaltemperatur

= Eiswarner

CLOCK = Uhrzeit

AM

= Morgen (Uhrzeit im 12-Stunden-Modus)

PM

= Nachmittag (Uhrzeit im 12-Stunden-Modus)

Q

Technische Daten

Betriebsspannung:

1,5 V

Batterietyp:

1,5 V

, AA

Temperaturmessbereich innen: –10 °C bis +50 °C

Temperaturmessbereich außen: –50 °C bis +70 °C

Toleranz:

(-50 °C bis 0 °C)

± 2 °C

(0 °C bis +30 °C)

± 1 °C

(+30 °C bis +70 °C) ± 2 °C

Signalbereich Eiswarner:

–1 °C bis +3 °C

Kabellänge des Außensensors: ca. 3 m

Digital-Thermometer

Q

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Produkt ist nur für den Betrieb im Innenbereich

geeignet.

Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz

bestimmt.

Q

Lieferumfang

1 x Digital Thermometer mit Außensensor und ca. 3 m Kabel

1 x 1,5 V

, AA Batterie

1 x Bedienungsanleitung

Q

Teilebeschreibung

1

Eiswarnung EIN / AUS

2

MODE- (Funktions-) Taste

3

RESET-Taste

4

Anzeigefeld Uhrzeit

5

Anzeigefeld Außentemperatur

6

Anzeigefeld Innentemperatur

7

Außensensor

Keď produkt doslúžil, v záujme ochrany životného

prostredia ho nelikvidujte spolu s domácim odpadom,

ale zabezpečte, aby bol produkt zlikvidovaný od-

borným spôsobom. Informácie o zberných miestach a

ich otváracích hodinách získate na Vašej kompetentnej

správe.

Chybné alebo použité batérie sa musia odovzdať na recykláciu

podľa smernice 2006 / 66 / EC. Odovzdajte batérie a / alebo

prístroj prostredníctvom uvedených zberných miest.

Pb

Škody na životnom prostredí v dôsledku

nesprávnej likvidácie batérií!

Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu

obsahovať jedovaté ťažké kovy a podliehajú manipulácii ako ne-

bezpečný odpad. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledov-

né: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Spotrebované batérie

preto odovzdajte v komunálnej zberni.

SK

SK

SK

Q

Čistenie a ošetrovanie

j

Prístroj čistite len zvonku, na čistenie použite jemnú, suchú

handričku.

j

V žiadnom prípade nepoužívajte tekutiny alebo čistiace pros-

triedky, pretože tieto by prístroj poškodili.

j

Vonkajší senzor čistite len jemne navlhčenou handričkou.

Vonkajší senzor je chránený len proti dažďu zhora a proti

striekajúcej vode.

Q

Likvidácia

Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré

môžete likvidovať prostredníctvom miestnych

recyklačných stredísk.

Informácie o súčasne platných opatreniach na likvidáciu opotre-

bovaných elektrospotrebičov získate na správe Vašej obce alebo

mesta.

SK

Výstražný hlásič poľadovice môžete aktivovať

a deaktivovať aj v normálnom zobrazovacom

režime.

j

Stlačte jedno z tlačidiel pre výstražný hlásič poľadovice

ZAP / VYP

1

. Výstražný hlásič poľadovice je zaktivovaný,

keď sa v indikačnom políčku

5

zobrazí symbol „ “.

Upozornenie: Len čo vonkajšia teplota dosiahne hodnoty

rozsahu signálu, zaznie výstražný tón v 5-minútových interva-

loch vždy na 16 sekúnd. V tomto rozsahu teplôt môže vznik-

núť riziko, že na vozovke sa vytvára poľadovica, alebo táto

sa na vozovke už vytvorila. Buďte mimoriadne pozorný a Váš

štýl jazdy adekvátne prispôsobne stavu vozovky. Na zrušenie

výstražného tónu stlačte ľubovolné tlačidlo.

Q

Vyvolanie pamäte teplôt

j

V normálnom režime zobrazenia stlačte tlačidlo MODE

2

,

a vyvolajte uloženú maximálnu teplotu (MAX).

j

Opätovne stlačte tlačidlo MODE

2

, a vyvolajte uloženú

minimálnu teplotu (MIN).

Q

Vymazanie pamäte teplôt

j

V normálnom režime zobrazenia stlačte tlačidlo MODE

2

,

a vyvolajte uloženú maximálnu teplotu (MAX). Stlačte tlačidlo

RESET

3

, čím vymažete uložené hodnoty.

j

Venkovní senzor čistěte mírně navlhčeným hadříkem. Venkov-

ní senzor je chráněn jenom proti dešti nebo proti ostřikové

vodě.

Q

Likvidace do odpadu

Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů,

které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím

místních recyklačních středisek.

Informujte se u Vaší obecní nebo městské zprávy o aktuálně platných

opatřeních pro likvidaci vysloužilých elektrických přístrojů do odpadu.

Neodhazujte použitý výrobek, v zájmu ochrany život-

ního prostředí, do domácího odpadu. Zajistěte jeho

odbornou likvidaci do tříděného odpadu. Informujte

se o sběrnách tříděného odpadu a o jejich otevíracích

dobách u příslušné správy v místě Vašeho bydliště.

Defektní nebo vybité baterie se podle směrnice 2006 / 66 / EC

musí recyklovat. Baterie a /nebo zařízení odevzdejte do nabíze-

ných sběren zpět.

Pb

Ekologické škody v důsledku chybného

zlikvidování baterií!

3. Nastavenie pamäťovéto režimu (reset)

V indikačnom políčku

6

bliká „

iD

“.

j

Stlačte tlačidlo MODE

2

a zvoľte buď denný reset

iD

alebo manuálny reset „

--

“.

j

Vaše nastavenie potvrďte stlačením tlačidla RESET

3

.

Denný reset:

V tomto nastavení sa do pamäte uložia minimálne a maximálne

teploty za uplynulých 24 hodín a vždy okolo polnoci sa vynulujú.

Manuálny reset:

V tomto nastavení je kedykoľvek možné manuálne vynulovanie

uložených teplôt.

4. Aktivácia /deaktivácia výstražného

hlásiča poľadovice

Indikačné políčka

5

a

6

blikajú. Indikujú rozsah

signálov +3.0 °C až –1.0 °C.

j

Stlačte tlačidlo MODE

2

, čím zaktivujete výstražný hlásič

poľadovice. V indikačnom políčku

5

sa objaví „ “.

j

Opätovne stlačte tlačidlo MODE

2

, čím výstražný hlásič

poľadovice deaktivujete. V indikačnom políčku

5

zhasne

symbol pre výstražný hlásič poľadovice.

j

Vaše nastavenie potvrďte stlačením tlačidla RESET

3

.

1. Nastavenie hodín

V políčku pre zobrazenie hodín

4

bliká „

1 2 h®

“.

j

Stlačte tlačidlo MODE

2

aby ste mohli zvoliť medzi 12 a

24 hodinovým režimom.

j

Vašu voľbu potvrďte stlačením tlačidla RESET

3

.

Ak ste aktivovali 24 h režim, v políčku pre zobraze-

nie hodín

4

sa zobrazí „

0 0 : 0 0

“. Ak ste aktivovali

12 h režim, v políčku pre zobrazenie hodín

4

sa

zobrazí „

1 2 : 0 0

“, „Clock“ a „AM“.

j

Nastavte čas tým, že stlačíte tlačidlo MODE

2

príp. ho

podržíte stlačené, aby ste mohli zobraziť číslice.

j

Vaše nastavenie potvrďte stlačením tlačidla RESET

3

.

2. Voľba stupňov Celzia / Fahrenheit

Indikačné políčka pre vonkajšiu teplotu

5

a teplotu

v interiéri

6

blikajú.

j

Stlačte tlačidlo MODE

2

, aby ste zvolili buď stupne Celzia

(°C) alebo Fahrenheit (°F).

j

Vaše nastavenie potvrďte stlačením tlačidla RESET

3

.

SK

SK

SK

SK

SK

J

Zabráňte vzniku extrémnych podmienok a teplôt, ktoré by

mohli mať vplyv na batérie, napr. neklaďte ich na výhrevné

telesá. Ak tak urobíte, batéria môže vytiecť.

J

Ak z batérie vytiekla kvapalina, zabráňte kontaktu kvapaliny

s pokožkou, očami a sliznicou. Ak sa dostanete do kontaktu s

kyselinou obsiahnutou v batérii, postihnuté miesto ihneď

vypláchnite dostatočným množstvom čistej vody a okamžite

vyhľadajte lekára.

J

Kontakty batérie a kontakty na prístroji pred vložením batérie

v prípade potreby vyčistite.

J

Opotrebovanú batériu z prístroja okamžite vyberte. Ak tak

neurobíte, batéria môže vytiecť.

J

Ak prístroj dlhšiu dobu nepoužívate, batériu z neho vyberte.

Q

Uvedenie prístroja do činnosti

Q

Batériu vložte / vymeňte

j

Otvorte priečinok pre batériu nachádzajúci sa na zadnej

strane prístroja posunutím uzáveru priečinka v smere vyzna-

čenej šípky.

j

Priloženú batériu vložte do priečinka, dbajte pritom na správnu

polaritu, príp. vymeňte opotrebovanú batériu za adekvátnu

novú batériu.

j

Priečinok zatvorte.

J

Prístroj nevystavujte

- extrémne vysokým teplotám,

- silným vibráciam,

- silnej mechanickej záťaži,

- priamemu slnečnému žiareniu,

- vlhkosti.

J

Prístroj obsahuje elektronické súčiastky. Prístroj neklaďte do

blízkosti zdrojov rušenia, ako sú mobilné telefóny, vysielačky,

CB rádiá, diaľkové ovládania alebo mikrovlnné rúry, atď.

Môže sa tým znížiť rádiový príjem. Takéto prístroje odstráňte

z dosahu teplomera. Elektrostatický náboj môže vyvolať

poruchy funkcie.

Stlačte súčasne tlačidlo RESET

3

a tlačidlo MODE

2

pre

vynulovanie nastavení prístroja alebo vyberte nachvíľu baté-

rie, ak sa na prístroji objavia poruchy funkcie.

Q

Bezpečnostné pokyny pre manipuláciu a

používanie batérií

g

NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Batérie nikdy znova

nenabíjajte!

J

Batérie skladujte mimo dosahu detí, nevhadzujte ich do ohňa,

neskratujte ich a ani ich nerozoberajte.

J

V prípade prehltnutia batérie okamžite vyhľadajte lekársku

pomoc.

J

Pri vkladaní batérie dbajte na správnu polaritu.

Q

Montáž

Na montáž doporučujeme použiť obojstranne lepiace prúžky (nie

sú súčasťou dodávky). Teplomer je možné pomocou týchto prúž-

kov upevniť na takmer všetky hladké povrchy. Rešpektujte pokyny

výrobcu lepiacich prúžkov.

j

Povrch, na ktorý budete prístroj upevňovať, vyčistite čistiacim

prostriedkom, ktorý rozpúšťa tuky, nepoužite žiadny drsný

príp. chemický čistiaci prostriedok.

j

Vonkajší senzor upevnite

7

na okenný rám alebo za predný

nárazník Vášho vozidla.

Q

Prevádzka / obsluha

Upozornenie: Po cca. jednej minúte v ľubovoľnom moduse sa

prístroj automaticky prepne naspäť do normálneho modu zobra-

zovania. Zobrazí sa teplota v interiéri, vonkajšia teplota a čas.

Q

Realizácia nastavení

Upozornenie: Po každom vložení batérie príp. stlačením a

podržaním tlačidiel MODE

2

a RESET

3

na 2 sekundy sa na

displeji krátko objavia všetky údaje a prístroj nakoniec prejde

do režimu „Nastavenia“. Tu možno zrealizovať všetky nastavenia

v poradí, ktoré je tu udané.

CZ

CZ

SK

SK

SK

Údaje na displeji

IN

= interiérová teplota

OUT

= vonkajšia teplota

MAX

= uložená maximálna teplota

MIN

= uložená minimálna teplota

= výstražný hlásič poľadovice

CLOCK = čas

AM

= dopoludnie (čas v 12 hodinovom režime)

PM

= popoludnie (čas v 12 hodinovom režime)

Q

Technické údaje

Prevádzkové napätie:

1,5 V

Typ batérie:

1,5 V

, AA

Rozsah merania teplôt v interiéri: –10 °C až +50 °C

Rozsah merania teplôt vonku:

–50 °C až +70 °C

Tolerancia:

(–50 °C až 0 °C)

± 2 °C

(0 °C až +30 °C)

± 1 °C

(+30 °C až +70 °C) ± 2 °C

Rozsah signálov výstražného

hlásiča poľadovice:

–1 °C až +3 °C

Dĺžka kábla

vonkajšieho senzora:

cca 3 m

Digitálny teplomer

Q

Štandardné použitie

Tento výrobok je určený len na prevádzkovanie vo

vnútorných priestoroch.

Tento prístroj nie je určený pre priemyselné použitie.

Q

Rozsah dodávky

1 x digitálny teplomer s vonkajším senzorom a káblom (cca 3 m)

1 x 1,5 V

, AA batéria

1 x návod na obsluhu

Q

Popis častí

1

Upozornenie na poľadovicu ZAP / VYP

2

MODE- (funkčné) tlačidlo

3

Tlačidlo RESET

4

Indikačné políčko pre čas

5

Indikačné políčko pre vonkajšiu teplotu

6

Indikačné políčko pre interiérovú teplotu

7

Vonkajší senzor

Q

Bezpečnosť

Bezpečnostné pokyny

J

Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so

zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schop-

nosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú

pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného

používania prístroja a ak porozumeli nebezpečenstvám spo-

jeným s jeho používaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čis-

tenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti bez dozoru.

Teplomer neumiestňujte v oblasti airbagu,

pretože pri uvoľnení airbagu by mohlo dôjsť k zraneniu.

J

Prístroj neupevňujte do bezprostrednej blízkosti čelného skla

vodiča. V dôsledku toho sa môže zhoršiť výhľad vodiča a

znížiť jeho pozornosť.

J

Nenechávajte odvádzať Vašu koncentráciu v cestnej premáv-

ke údajmi na prístroji.

J

Kontrolujte všetky časti, všímajte si, či nie sú poškodené. Ak

montujete poškodené časti, vystavujete sa nebezpečenstvu

poranenia.

J

Skontrolujte, či boli všetky časti odborne namontované.

Ak bola montáž vykonaná neodborne, hrozí nebezpečenstvo

poranenia.

CZ

CZ

CZ

CZ

CZ

CZ

CZ

CZ

opakuje v 5-ti minutových intervalech. V tomto teplotním roz-

sahu hrozí nebezpečí tvoření náledí na silnici nebo se již vy-

tvořilo. Buďte proto obvzlášť pozorní a přizpůsobte Vaší jízdu

stavu vozovky. Pro vypnutí varovného signálu stiskněte libo-

volné tlačítko.

Q

Vyvolání obsahu paměti teplot

j

Stiskněte v normálním režimu tlačítko MODE

2

k vyvolání

maximální zaznamenané teploty (MAX).

j

Stiskněte znovu tlačítko MODE

2

k vyvolání minimální

zaznamenané teploty (MIN).

Q

Vymazání paměti teplot

j

Stiskněte v normálním režimu tlačítko MODE

2

k vyvolání

maximální zaznamenané teploty (MAX). Zaznamenané

teploty můžete nyní vymazat stlačením tlačítka RESET

3

.

j

Stiskněte znovu tlačítko MODE

2

k vyvolání minimální

zaznamenané teploty (MIN). Zaznamenané teploty můžete

nyní vymazat stlačením tlačítka RESET

3

.

Denní mazání:

Při tomto nastavení jsou minimální a maximální teploty uložené za

posledních 24 hodin automaticky mazány o půlnoci.

Manuální mazání:

Toto nastavení umožňuje mazání uložených teplot kdykoliv.

4. Varování před námrazou aktivovat /

deaktivovat

Políčka ukazatele

5

a

6

blikají. Ukazují hranice

teplot +3.0 °C a –1.0 °C, při jejichž překročení pří-

stroj varuje.

j

Stiskněte tlačítko MODE

2

k aktivování varování před

námrazou. V políčku ukazatele

5

se objeví „ “.

j

Stiskněte tlačítko MODE

2

k aktivování varování před

námrazou. V políčku ukazatele

5

zmizí symbol pro varování

před námrazou.

j

Potvrďte Vaše nastavení stisknutím tlačítka RESET

3

.

Varování před námrazou můžete aktivovat a

deaktivovat i v normálním režimu.

j

Stiskněte jedno z tlačítek varování před námrazou ZAP / VYP

1

. Varování před námrazou je aktivováno, jestliže se objeví

symbol „ “ v políčku ukazatele

5

.

Upozornění: Jakmile překročí venkovní teplota oblast sig-

nálu, ozve se 16-ti vteřinový varovný signál, který se pak

Q

Bezpečnost

Bezpečnostní pokyny

J

Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let, osoby se

sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti

nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání

přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném pou-

žívání a porozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s přístro-

jem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.

Neumisťujte teploměr v blízkosti airbagu,

protože při jeho aktivování může dojít ke zraněním.

J

Neumisťujte přístroj, pokud možno, v bezprostřední blízkosti

předního skla před řidičem. V opačném případě může dojít k

omezení výhledu nebo k rozptýlení řidiče.

J

Dbejte na to, aby přístroj neodváděl Vaší pozornost od

silničního provozu.

J

Zkontrolujte možné poškození u všech dílů. Při montáži

poškozených dílů hrozí nebezpečí zranění.

J

Zkontroluje, jestli jsou všechny díly odborně smontovány.

Při neodborné montáži hrozí nebezpečí zranění.

J

Nevystavujte přístroj

- extrémním teplotám,

- silným vibracím,

- mechanickému namáhání,

- přímému slunečnímu záření

- a vlhkosti.

J

Zařízení obsahuje elektronické konstrukční díly. Zařízení ne-

postavte do blízkosti rušivých zdrojů, jako jsou mobilní telefo-

ny, radiová zařízení, CB rádia, dálkové ovladače nebo mikro-

vlnné trouby atd. Radiový příjem se tím může snížit. Taková

zařízení odstraňte z dosahu termometru. Elektrostatický náboj

může způsobit poruchy funkce.

Současně stiskněte tlačítko RESET

3

a tlačítko MODE

2

,

aby se nastavení zařízení nastavila zpět, nebo odejměte

krátkodobě baterie, vykazuje-li zařízení poruchy funkce.

Q

Bezpečnostní pokyny pro zacházení s

bateriemi a pro jejich používání.

g

NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Baterie nikdy nenabíjejte!

J

Držte baterie mimo dosah dětí, neházejte je do ohně, nespo-

jujte je na krátko a nerozebírejte je.

J

Jestliže došlo ke spolknutí baterie vyhledejte ihned lékařskou

pomoc.

J

Při vkládání baterie do přístroje dbejte na správnou polaritu.

J

Nevystavujte baterie extrémním podmínkám a teplotám, které

na ně mohou negativně působit, jako např. blízkost topného

tělesa. V opačném případě hrozí zvýšené nebezpečí vytečení

baterií.

J

Jestliže unikla z baterie kapalina, zabraňte kontaktu s kůží,

očima a se sliznicemi. Po kontaktu s kyselinou, která vytekla z

baterie, omyjte ihned postižená místa těla s dostatečným

množstvím vody a vyhledejte neprodleně lékařskou pomoc.

J

Před vložením baterie do přístroje vyčistěte, jestliže je to

zapotřebí, baterii a kontakty přístroje.

J

Vybitou baterii z přístroje ihned odstraňte. V opačném

případě hrozí zvýšené nebezpečí vytečení baterií.

J

Odstraňte baterii z přístroje i tehdy, jestliže ho nebudete delší

dobu používat.

Q

Uvedení do provozu

Q

Vložení baterie do přístroje/ výměna

j

Odsuňte kryt přihrádky pro baterii, na zadní straně přístroje,

ve směru označeném šipkou.

j

Vložte do přihrádky dodanou baterii anebo vyměňte vybitou

baterii za novou a dbejte přitom na správnou polaritu.

j

Přihrádku na baterie opět uzavřete.

Q

Montáž

K montáži doporučujeme oboustranně lepící pásky (nejsou v ob-

sahu dodávky). Tímto způsobem můžete připevnit teploměr skoro

na všechny hladké plochy. Dbejte přitom na pokyny výrobce pásků.

j

Před montáží vyčistěte zvolenou plochu čistícím prostředkem

rozpouštějícím mastnotu, v žádném případě nepoužívejte ab-

razivní nebo chemické čistící prostředky.

j

Připevněte venkovní senzor

7

na rám okna nebo za přední

nárazník Vašeho vozidla.

Q

Provoz / Obsluha

Upozornění: Přibližně po jedné minutě se automaticky přepne

výrobek z aktuálního do normálního režimu. Vnitřní, venkovní

teplota a čas se objeví na displeji.

Q

Nastavení přístroje

Upozornění: Po vložení baterie nebo po stlačení a přidržení

tlačítka MODE

2

a tlačítka RESET

3

po dobu 2 vteřin se na

displeji krátkodobě objeví údaje všech ukazatelů a nakonec se

přístroj nastaví do zvoleného režimu. „Nastavení“. Všechna

nastavení můžete provést ve zde popsaném pořadí.

1. Nastavení času

V políčku ukazatele času

4

bliká „

1 2 h®

“.

j

Stiskněte tlačítko MODE

2

pro navolení režimu 12 nebo 24

hodin.

j

Potvrďte Vaši volbu stlačením tlačítka RESET

3

.

V políčku ukazatele času

4

se objeví „

0 0 : 0 0

“,

je-li aktivován ukazatel času

4

ve 24-ti hodinovém

režimu. V políčku ukazatele času se objeví „

1 2 : 0 0

“,

„Clock“ a „AM“, je-li aktivován ukazatel času ve

12-ti hodinovém režimu.

j

Nastavte čas tlačítkem MODE

2

tím, že ho stisknete anebo

přidržíte stisknuté.

j

Potvrďte Vaše nastavení stisknutím tlačítka RESET

3

.

2. Volba měření teploty ve stupních

Celsia / Fahrenheita

Políčka ukazatelů venkovní teploty

5

a vnitřní

teploty

6

blikají.

j

Stiskněte tlačítko MODE

2

, pro volbu měřením teploty ve

stupních Celsia (°C) nebo Fahrenheita (°F).

j

Potvrďte Vaše nastavení stisknutím tlačítka RESET

3

.

3. Nastavení mazání paměti

V políčku ukazatele

6

bliká „

iD

“.

j

Stiskněte tlačítko MODE

2

, pro volbu mezi denním „

iD

nebo manuálním mazáním „

--

”.

j

Potvrďte Vaše nastavení stisknutím tlačítka RESET

3

.

CZ

CZ

Zobrazení na displeji

IN

= vnitřní teplota

OUT

= vnější teplota

MAX

= uložená maximální teplota

MIN

= uložená minimální teplota

= varování před námrazou

CLOCK = čas

AM

= dopoledne (čas při 12-ti hodinovém režimu)

PM

= odpoledne (čas při 12-ti hodinovém režimu)

Q

Technické údaje

Provozní napětí:

1,5 V

Typ baterie:

1,5 V

, AA

Rozsah měření teplot uvnitř:

–10 °C do +50 °C

Rozsah měření teplot venku:

–50 °C do +70 °C

Tolerance:

(–50 °C do 0 °C)

± 2 °C

(0 °C do +30 °C)

± 1 °C

(+30 °C do +70 °C) ± 2 °C

Teplotní hranice pro

varování před námrazou:

–1 °C do +3 °C

Délka kabelu

venkovního senzoru:

cca 3 m

Digitální teploměr

Q

Použití k předepsanému účelu

Tento výrobek se hodí výhradně pro použití ve vnitřní

oblasti.

Výrobek není určen k průmyslovému využití.

Q

Obsah dodávky

1 x Digitální teploměr s venkovním senzorem a

s kabelem o délce cca 3 m.

1 x 1,5 V

, AA Baterie

1 x Návod k obsluze

Q

Popis součástí

1

Varování před námrazou (ZAP / VYP)

2

Tlačítko MODUS (funkční)

3

Tlačítko RESET

4

Políčko ukazatele času

5

Políčko ukazatele venkovní teploty

6

Políčko ukazatele vnitřní teploty

7

Venkovní senzor

SI

OWIM GmbH & Co. KG

Stiftsbergstraße 1

D-74167 Neckarsulm

Model no.: Z31714

Version: 09 / 2014

Last Information Update · Stan informacji · Információk állása

Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand

der Informationen: 07 / 2014 · Ident-No.: Z31714072014-4

SI

4

Q

Odstranění závad

Závada

Příčina / odstranění

Chybný teplotní údaj

Měření je ovlivňováno např. přímým slunečním

zářením, klimatizací nebo tepelným ventiláto-

rem. Odstraňte teploměr nebo venkovní senzor

z dosahu těchto vlivů.

Zobrazení na displeji je

slabší / chybný teplotní údaj

Vybitá baterie, znečištěné kontakty baterie

nebo kontakty pro baterii v přístroji. Vyčistěte

kontakty v přístroji, na baterii anebo v případě

potřeby vyměňte baterii za novou.

Černý ukazatel displeje

Teploty mimo měřící rozsah přístroje anebo byl

přístroj vystaven příliš dlouho přímému sluneč-

nímu záření.

Nepravidelné zobrazení

číslic

Vyjměte baterii a vložte ji znovu do přístroje.

Je možné, že budou běžné

funkce přístroje ovlivněny

elektromagnetickým rušením

Popsaným způsobem proveďte RESET.

Q

Čištění a údržba

j

Čistěte přístroj jenom na povrchu měkkým a suchým hadříkem.

j

V žádném případě nepoužívejte kapaliny anebo čistící

prostředky, protože by došlo k poškození přístroje.

j

Opätovne stlačte tlačidlo MODE

2

, čím vyvoláte uloženú

minimálnu teplotu (MIN). Stlačte tlačidlo RESET

3

, čím

vymažete uložené hodnoty.

Q

Odstránenie chýb

Chyby

Príčina / odstránenie

Nesprávny údaj o teplote

Meranie je ovplyvnené napr. pôsobením pria-

meho slnečného žiarenia, klimatizácie alebo

vyhrievacieho ventilátora - prístroj a vonkajší

senzor odoberte z rušivého priestoru.

Údaje zobrazené na

displeji slabnú / nesprávny

údaj o teplote

Vyčerpaná batéria alebo znečistené kontakty

batérie – kontakty a batériu vyčistite, príp.

vložte novú batériu.

Zobrazenie je čierne

Hodnoty teplôt sú mimo rozsahu merania ale-

bo prístroj bol príliš dlho vystavený slnečnému

žiareniu.

Nepravidelné zobrazovanie

číslic

Vyberte batériu a znova ju vložte.

Je možné, že normálne funk-

cie prístroja budú obmedze-

né elektromagnetickými po-

ruchami.

Vykonajte RESET ako je to popísané.

Baterie se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat

jedovaté těžké kovy a podléhají zpracování zvláštního odpadu.

Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb =

olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie u komunální sběrny.

OWIM GmbH & Co. KG

Stiftsbergstraβe 1

74167 Neckarsulm

Deutschland

Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60

Garancijski list

1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG,

da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni

uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob

izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne

pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdela-

vi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.

2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.

3. Garancijski rok za proizvod je 2 leti od dneva izročitve

balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je

razviden iz računa.

4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se

informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefon-

ski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete

navodila o sestavi in uporabi izdelka.

5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancij-

ski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.

6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali

oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.

7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti

stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. pro-

dajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te

garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in

uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali

nepravilno vzdrževan.

8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki

je zahtevana s strani zakonodaje.

9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.

10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo

na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).

11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki

izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.

Prodajalec:

Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda

Advertising