Ernesto Z28887 Benutzerhandbuch

Ernesto Küche

Advertising
background image

576

745.5

66484-11 Model no. Z28887 Overall Size: 745.5 x 576 cm

GEBRAUCHS- UND PFLEGEHINWEISE:

• Wirksamer Bodendurchmesser ca. Ø 200 mm • Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Aufkleber vom Produkt und spülen Sie es

mit klarem Wasser ab. • Bitte vor dem ersten Gebrauch 2-3 mal auskochen. • Fetten Sie die Pfanne leicht ein. • Achten Sie darauf, dass die

Pfanne nicht im leeren Zustand erhitzt wird. • Erhitzen Sie das Gargut bei hoher/mittlerer Hitze und lassen Sie es dann auf kleiner Stufe fertig garen.

• Lassen Sie die Pfanne nicht unbeaufsichtigt, wenn sich das Fett erhitzt: überhitztes Fett kann sich entzünden. Brennendes Fett niemals mit Wasser

löschen! Ersticken Sie die Flammen mit einem Topfdeckel oder einer dichten Wolldecke. • Verwenden Sie nur Küchengeräte aus Kunststoff oder Holz, um die

Antihaftbeschichtung nicht zu beschädigen. Schneiden Sie das Gargut nicht direkt in der Pfanne. • Kein tropfnasses Fleisch in die Pfanne geben. Durch das auf

eine glühende Herdplatte spritzende Fett kann leicht ein Brand entstehen. • Während des Kochens kann sich der Griff erhitzen. Verwenden Sie zu Ihrem

Schutz einen Topflappen oder Grillhandschuhe. • Die Pfanne ist für Gas-, Elektro-, Glaskeramik-, Induktions- und Halogenherdplatten geeignet. Die Pfanne ist

zum Warmhalten von Speisen im Backofen geeignet (max. 150 C°). • Wählen Sie die Kochplatte entsprechend dem Durchmesser der Pfanne aus, um einen

Hitzeverlust zu vermeiden. • Diese Pfanne ist spülmaschinengeeignet. • Verwenden Sie für die Reinigung per Hand heißes Wasser und gewöhnliches

Geschirrspülmittel. Vermeiden Sie dabei den Gebrauch von scharfen und spitzen Gegenständen oder Bürsten, um das Material nicht zu beschädigen.

• Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Scheuermittel. • Die häufige Reinigung mit scharfen Reinigungsmitteln kann zu einer Beschädigung und / oder

Verfärbung des Topfes führen. • Pfanne auf Glas-Keramik-Kochplatten nicht hin- und herschieben. • Lebensmittelecht: Diese Pfanne hat keinen Einfluss auf

Geschmack und Geruch der zubereiteten Speisen. • Verwenden Sie Pfannen keinesfalls, wenn die Griffe locker sind. Ziehen Sie ggf. die Verschraubung der

Griffe nach. • Entsorgung: Bitte entsorgen Sie den Artikel entsprechend den behördlichen Bestimmungen.

INSTRUCTIONS D‘UTILISATION ET D‘ENTRETIEN :

• Diamètre effectif du fond env. Ø 200 mm • Veuillez retirer tous les autocollants de la poêle avant la première utilisation et rincez-la avec de l‘eau. • Faire

bouillir 2 à 3 fois avant la première utilisation. • Graissez légèrement la poêle. • Veillez à ce que la poêle ne soit pas chauffée sans contenu. • Chauffez les

aliments à cuire à grand feu / feu moyen, et terminez la cuisson à feu doux. • Ne laissez pas la poêle sans surveillance lorsque la graisse est en train de

chauffer : la graisse chaude peut s‘enflammer. Ne jamais éteindre de la graisse enflammée avec de l‘eau ! Étouffez les flammes avec un couvercle de

casserole ou avec une couverture de laine épaisse. • Utilisez uniquement des ustensiles de cuisine en plastique ou en bois pour ne pas endommager le

revêtement anti-adhérent. Ne coupez pas directement le contenu dans la poêle. • Ne pas poser de viande ruisselante dans la poêle. La graisse qui éclabousse

sur la plaque de cuisson peut facilement générer un feu. • Lors de la cuisson la poignée peut chauffer également. Pour vous protéger veuillez utiliser un chiffon

ou des gants de cuisine. • Cette poêle est adaptée pour des champs de cuisson à gaz, électriques, vitrocéramiques, à induction et halogènes.

La poêle est adaptée à conserver les aliments au chaud dans le four (max. 150 C°). • Choisissez la plaque de cuisson en fonction du

diamètre de la poêle pour éviter une perte de chaleur. • Cette poêle est adaptée au lave-vaisselle. • Pour le nettoyage à la main

veuillez utiliser de l‘eau chaude et du produit vaisselle. Ne manipulez pas la poêle avec des objets tranchants ou pointus et

n‘utilisez pas de brosses ou tampons abrasifs afin de ne pas endommager le matériel. • N‘utilisez pas de produits

abrasifs ou à récurer pour le lavage. • Le nettoyage fréquent avec des nettoyants agressifs peut entraîner un

endommagement et / ou une coloration de la marmite. • Ne pas faire de va et vient avec la poêle sur les plaques

vitrocéramiques. Contact alimentaire : Cette poêle n‘a pas d‘influence sur le goût et l‘odeur des aliments

préparés. • Ne jamais utiliser les casseroles, si les poignées ne sont pas fermement fixées. Le cas échéant,

resserrer les vis des poignées. • Traitement des déchets : Veuillez recycler l‘article conformément à la

législation en vigueur.

ISTRUZIONI D‘USO E DI CURA:

• Diametro efficace del fondo ca. Ø 200 mm • Prima del primo impiego,

rimuovete tutti gli adesivi dal prodotto e sciacquartelo con acqua. • Bollire 2 o 3

volte al primo utilizzo.• Ungete leggermente la padella. • Fate attenzione a non

riscaldarla quando è vuota. • Riscaldare il cibo utilizzando una cottura a calore alto

/ medio, e in seguito portare a termine la cottura a un livello più basso. • Non lasciare la

padella inosservata con il grasso riscaldato: il grasso surriscaldato può infiammarsi. Non spegnere

mai il grasso con acqua! Soffocate la fiamma con un coperchio o una fitta coperta di lana. • Per non

danneggiare il rivestimento antiaderente, impiegate solamente utensili di cucina in plastica o legno. Non tagliare

mai direttamente il cibo nella padella. • Non mettere mai carne gocciolante nella padella. Il grasso che sprizza su un

fornello rovente può facilmente causare un incendio. • Il manico si può riscaldare durante la cottura. Per proteggervi

utilizzate una presina o guanti da forno. • La padella è adatta per l’utilizzo su fornelli a gas, in vetroceramica, a induzione e

alogeni. La padella è adatta per mantenere caldi i cibi nel forno (max. 150 C°). • Per evitare perdita di calore, scegliete una piastra

con diametro appropriato alla padella. • Questa padella è adatta per l´uso in lavastoviglie. • Se la lavate a mano, utilizzate solamente

acqua calda e detersivo comune. Evitate l´impiego di oggetti taglienti e appuntiti o di spazzole per non danneggiare il materiale. • Evitate

l´impiego di detergenti abrasivi per la pulitura. • La frequente pulizia con detergenti aggressivi può danneggiare la pentola e/o provocare una

colorazione della stessa. • Non spingere in avanti e indietro la padella su piastre di vetroceramica. • Sicura per la salute:questa padella non influisce sul sapore e

l´odore dei cibi preparati. • Non utilizzare le pentole quando le impugnature sono allentate. Se necessario, stringere le viti delle impugnature. • Smaltimento: si prega di

smaltire l´articolo in modo conforme alla direttive locali.

GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZING:

• Effectieve bodemdiameter ca. Ø 200 mm • Verwijder voor het eerste gebruik alle stickers van het product en spoel het met helder water af. • Voor het eerste gebruik

2-3 keer uitkoken aub. • Wrijf de pan licht in met vet. • Let erop, dat de pan niet in lege staat verhit wordt. • Verwarm het te garen product bij grootte / gemiddelde hitte

en laat het vervolgens op een lagere stand garen. • Laat de pan niet zonder toezicht wanneer u het vet verhit: oververhit vet kan ontbranden. Brandend vet nooit met

water blussen! Verstik de vlammen met een deksel of een dikke wollen deken. • Gebruik alleen kookgerei uit kunststof of hout, om de antiaanbaklaag niet te

beschadigen. Snij het braadgoed niet direct in de pan. • Geen druipend vlees in de pan leggen. Door het op een gloeiende kookplaat spattende

vet kan makkelijk een brand ontstaan. • Tijdens het koken kan de greep heet worden. Gebruik ter bescherming een pannenlap of barbeque-

handschoenen. • De pan is geschikt voor gasfornuizen, elektrische, ceran-, inductie- en halogeenkookvelden. De pan is geschikt voor het

warmhouden van gerechten in de oven (max. 150 °C). • Kies de kookplaat overeenkomstig met de doorsnede van de pan, om

warmteverlies te voorkomen. • Deze pan is geschikt voor de vaatwasser. • Gebruik voor het schoonmaken per hand heet water en

gewoon afwasmiddel. Voorkom hierbij het gebruik van scherpe en puntige voorwerpen of borstels, om het materiaal niet te

beschadigen. • Gebruik voor het schoonmaken geen agressieve schuurmiddelen. • De regelmatige reiniging met scherpe

reinigingsmiddelen kan leiden tot schade aan en / of verkleuring van de pan. • Pan op cerankookplaten niet schuiven.

• Levensmiddelenneutraal: deze pan heeft geen invloed op smaak en geur van de gekookte levensmiddelen.

• Gebruik de pannen in geen geval als de handgrepen los zitten. Draai zo nodig de schroefverbinding van

de handgrepen vast. • Verwijdering: alstublieft verwijder het product conform de wettelijke bepalingen.

FR
CH

NL

IT

CH

DE
AT
CH

Advertising
Dieses Handbuch ist für die folgenden Produkte bezogen werden: