Ernesto Z29979 Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

DE/AT/CH

DE/AT/CH

Edelstahl-Isolierflasche

Q

Einleitung

Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt

vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedie-
nungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das

Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.

Q

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Produkt ist zum Warm- und Kalthalten von flüssigen Lebensmitteln
bestimmt. Andere Ver wendungen oder Veränderungen des Produkts gelten
als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen und
Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwen dung ent-
standene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

Q

Teilebeschreibung

1

Druckknopf (zum Öffnen)

2

Schraubverschluss

3

Trinkbecher

4

Verschlussring

Q

Technische Daten

Maße (Isolierflasche): ca. 8,4 x 33,5 cm (ø x H)

Inhalt:
Isolierflasche:

ca. 1 l

Trinkbecher:

ca. 0,2 l

Q

Lieferumfang

1 Isolierflasche
1 Trinkbecher
1 Bedienungsanleitung

Sicherheitshinweise

beWahren sie alle sicherheitshinWeise und anWeisungen
FÜr die ZukunFt auF!

J

LEBENS- UND UNFALLGEFAHR

FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt.

Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und Verbren-
nungsgefahr durch heiße Flüssigkeiten. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren.

VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Das Produkt ist kein
Spielzeug! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Produkt.
Kinder sind sich der Gefahren häufig nicht bewusst und könnten sich
verbrennen oder verletzen.

VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Seien Sie vorsichtig
beim Ausschenken heißer Flüssigkeiten. Vermeiden Sie Hautkontakt.
Verletzungen durch Verbrennungen können die Folge sein. Trinken Sie
heiße Flüssigkeiten niemals direkt aus der Isolierflasche.

VORSICHT! Verwenden Sie das Produkt nicht, um darin kohlensäure-
haltige Flüssigkeiten zu transportieren oder aufzubewahren.

J

Füllen Sie keine alkoholischen oder öligen Flüssigkeiten in das Produkt.

Q

Bortskaffelse

Emballagen og indpakningen består at miljøvenlige materialer.

Disse skal bortskaffes i lokale genbrugsbeholdere.

Du kan høre mere om mulighederne for bortskaffelse af et udtjent produkt
ved at henvende dig til din kommune eller din bys forvaltning.

Produktbetegnelse:
Termoflaske af rustfrit stål
Modelnr.: Z29979
Version: 05 / 2011

Informationernes stand: 02 / 2011
Ident.nr: Z29979022011-3

J

LEVNEDSMIDDELÆGTE! Smag eller lugt påvirkes ikke
af dette produkt.

J

Produktet skal varmes eller køles med vand inden brug, for at garantere
effektiv isolering. Produktet må ikke stilles i mikrobølgeovnen eller en
bageovn til dette formål.

J

Isterninger må kun bruges med en plastikindsats i produktet. Ellers kan
transport af isterninger resultere i beskadigelse af den indre beklædning.

J

Der må ikke bruges skarpe genstande til omrøring af væsker i termo-
flasken.

J

Dyp ikke produktet i vand og vask det aldrig i opvaskemaskinen.

J

Produktet må ikke stilles på varme overflader (f. eks. kogeplader).

J

Termokanden stilles altid oprejst på en jævn overflade, som
f.eks. en bordplade. Enhver anden position kan resultere i,
at flaskeindholdet løber ud.

J

OBS! RISIKO FOR FORBRÆNDING! Når du holder
bægeret skal du huske, at det kan blive varmt, når det fyl-
des med varme væsker.

J

Stil aldrig termokanden på varme overflader. Det kan resultere i be-
skadigelser på produktet.

Q

Tips for anvendelse

m OBS! RISIKO FOR FORBRÆNDING! Bægeret kan blive varmt,

når det fyldes med varme væsker. Brug egnet beskyttelse til hænderne.

j

Skyl produktet grundigt med varmt vand før første anvendelse eller
efter længere opbevaring.

j

Opvarm termokanden med varmt vand ca. 5 minutter før ibrugtagning
for at holde indholdet varmt i længere tid. Køl først termokanden med
iskoldt vand ca. 5 minutter for at holde indholdet koldt i længere tid.

Bemærk: Fyld aldrig iskoldt vand direkte i produktet, hvis den før
indeholdt en varm væske. Køl først produktet lidt ned med lunkent vand.

j

For at fylde termoflasken skrues skruelukningen af og væsken hældes i.

j

Termoflasken opnår dens optimale tidsrum, som den kan holde varm
og kold i, når den er fyldt fuldstændig. Efter at termoflasken er fyldt,
skrues skruelukningen på igen.

Bemærk: Den maksimale fyldehøjde ligger på 4 cm under flaskeranden.

j

Til ophældning trykkes trykknappen og den ønskede mængde fyldes
i bægeret. For at lukke termoflasken igen, trykkes lukningsringen ned.

j

Den tømte og rensede termoflaske opbevares med åbnet lukning, så
den kan tørre fuldstændig.

Q

Rensning og vedligeholdelse

Rensning af indsatsen af rustfrit stål:

j

Produktet renses efter hver anvendelse med varmt vand og et mildt
opvaskemiddel. Efterfølgende skylles med koldt vand.

j

Rens produktet regelmæssigt indeni med en væskeopløsning bestående
af eddike eller citronsaft og varmt vand, for at fjerne kalkaflejringer.

j

Indsatsen renses regelmæssigt indeni med en løsning bestående af
natron eller bagepulver og varmt vand, for at fjerne misfarvninger. Lad
blandingen virke i mindst to timer. Efterfølgende skylles produktet med
klart vand.

j

Produktet lagres efter rensning åben og uden lukning, indtil alle dele
er fuldstændig tørre.

Rensning af termoflasken:

j

Rengør den ydre del af flasken og dækslet med en fugtig klud.

j

Tør efter med en blød, fnugfri klud.

j

Anvend aldrig blegende eller skurrende midler til rengøring af produktet.

j

Dyp ikke produktet i vand og vask det aldrig i opvaskemaskinen.

Termoflaske af rustfrit stål

Q

Indledning

Gør dig fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning. Gen-

nemlæs hertil den efterfølgende brugsvejledning og sikkerheds-
reglerne omhyggeligt. Anvend kun apparatet som beskrevet og

kun til det formål det er beregnet til. Opbevar denne vejledning omhyggelig.
Hvis du giver apparatet videre til tredjemand, bedes du ligeledes videregive
papirerne.

Q

Formålsbestemt anvendelse

Produktet er konstrueret til at holde flydende levnedsmidler varme eller kolde.
Enhver anden anvendelse eller forandringer af kanden gælder som værende
i strid med formålet og kan føre til risiko for tilskadekomst og materiel skade.
For skader som følge af formålsfremmed anvendelse påtager fremstilleren sig
ikke noget ansvar. Produkter er ikke beregnet til erhvervsvmæssig anvendelse.

Q

Beskrivelse af delene

1

Trykknap (til at åbne med)

2

Skruelukning

3

Drikkebæger

4

Lukningsring

Q

Tekniske specifikationer

Mål (termoflaske): ca. 8,4 x 33,5 cm (ø x H)

Inhold:
Termoflaske:

ca. 1 l

Drikkebæger:

ca. 0,2 l

Q

Leveringsomfang

1 Termokande
1 Bæger
1 Betjeningsvejledning

Sikkerhedsinformationer

alle sikkerhedsanvisninger og andre dokumenter bør
oPbevares til Fremtidig brug!

J

LIVSFARE OG FARE FOR ULYKKER

FOR SMÅBØRN OG BØRN! Lad aldrig børn være uden
opsyn med emballagen og produktet. Der er fare for, at de

kvæles i emballagen eller brænder sig på varme væsker. Børn under-
vurderer ofte farerne.

FORSIGTIG! FARE FOR FORBRÆNDING! Produktet er ikke
noget legetøj! Lad ikke børn være uden opsyn med produktet. Børn er
tit ikke bevidst om farerne og kan blive forbrændt eller komme til skade.

FORSIGTIG! FARE FOR FORBRÆNDING! Vær forsigtig når du
skænker varme væsker. Undgå kontakt med huden. I modsat fald kan
du risikere forbrændinger. Varme væsker må aldrig drikkes direkte fra
termoflasken.

FORSIGTIG! Produktet må ikke bruges til transport eller opbevaring af
væseker, som indeholder kulsyre.

J

Væsker, som indeholder alkohol eller olie må ikke fyldes i produktet.

J

Produktet må ikke bruges til opbevaring af mælkeprodukter eller baby-
mad, for at holde muligheden for bakteriers vækst så lille som mulig.

Q

Avfallshantering

Förpackningen och förpackningsmaterialet består av miljövänligt

material. Lämna avfallet i offentliga behållare för återvinning.

Information om möjligheterna för avfallshantering när det gäller kasserade
produkter erhåller du hos kommunen.

Produktbeteckning:
Termos av specialstål
Modell nr: Z29979
Version: 05 / 2011

Information: 02 / 2011
Id-nr.: Z29979022011-3

© by ORFGEN Marketing

IAN 64463
Milomex Ltd.
c / o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK

j

Lagern Sie nach der Reinigung das Produkt offen und ohne Verschluss,
bis alle Teile vollständig getrocknet sind.

Reinigung der Isolierflasche:

j

Reinigen Sie Körper und Verschluss mit einem feuchten Tuch.

j

Verwenden Sie zum Abtrocknen ein weiches, fusselfreies Tuch.

j

Verwenden Sie niemals Scheuerputz oder Bleichmittel, um das Produkt
zu reinigen.

j

Tauchen Sie das Produkt nicht ins Wasser und geben Sie es niemals in
die Spülmaschine.

Q

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,

die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Produktbezeichnung:
Edelstahl-Isolierflasche
Modell-Nr.: Z29979
Version:

05 / 2011

Stand der Informationen: 02 / 2011
Identnr.: Z29979022011-3

J

Um das Bakterienwachstum im Produkt so gering wie möglich zu halten,
verwenden Sie das Produkt nicht, um darin Milchprodukte oder Säug-
lingsnahrung aufzubewahren.

J

LEBENSMITTELECHT! Geschmacks- und Geruchseigen-
schaften werden durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt.

J

Wärmen oder kühlen Sie das Produkt mit Wasser vor, um eine effizi-
ente Isolierwirkung zu gewährleisten. Stellen Sie das Produkt für diesen
Zweck niemals in die Mikrowelle oder einen konventionellen Backofen.

J

Verwenden Eiswürfel nur zusammen mit einem Plastik-Einsatz im Produkt.
Andernfalls kann der Transport von Eiswürfeln zur Beschädigung der
Innen-Verkleidung führen.

J

Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, um Flüssigkeit in der
Isolierflasche umzurühren.

J

Tauchen Sie das Produkt nicht ins Wasser und geben Sie es niemals in
die Spülmaschine.

J

Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Oberflächen (z.B. Herdplatten).

J

Stellen Sie die Isolierkanne immer aufrecht auf eine ebene
Fläche, wie z.B. eine Tischplatte. Jede andere Position kann
zum Auslaufen des Flascheninhalts führen.

J

VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Achten Sie
beim Anfassen darauf, dass der Trinkbecher beim Befüllen
mit heißen Flüssigkeiten heiß werden kann.

J

Stellen Sie die Isolierkanne niemals auf heiße Oberflächen. Beschädi-
gungen des Produkts können die Folge sein.

Q

Anwendungstipps

VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Der Trinkbecher kann
sich beim Befüllen mit heißen Flüssigkeiten erhitzen. Treffen Sie geeig-
nete Schutzmaßnahmen für Ihre Hände.

j

Spülen Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch oder nach längerer
Lagerung sorgfältig mit warmem Wasser aus.

j

Wärmen Sie die Isolierflasche ca. 5 Minuten mit heißem Wasser vor,
um den Inhalt länger warm zu halten. Kühlen Sie die Isolierflasche
5 Minuten mit eiskaltem Wasser vor, um den Inhalt länger kalt zu halten.

Hinweis: Füllen Sie keinesfalls direkt eiskaltes Wasser in das Produkt,
wenn zuvor heiße Flüssigkeit enthalten war. Kühlen Sie das Produkt
erst mit lauwarmem Wasser ab.

j

Schrauben Sie zum Befüllen der Isolierflasche den Schraubverschluss
ab und gießen Sie die Flüssigkeit ein.

j

Die Isolierflasche erreicht Ihre optimale Warm- und Kalthaltezeit, wenn
Sie vollständig gefüllt ist. Schrauben Sie nach dem Befüllen den
Schraubverschluss wieder auf.

Hinweis: Die maximale Füllhöhe liegt bei 4 cm unterhalb des
Flaschenrandes.

j

Drücken Sie zum Ausgießen von Flüssigkeiten auf den Druckknopf und
füllen Sie die gewünschte Menge in den Trinkbecher. Drücken Sie den
Verschlussring herunter, um die Isolierflasche wieder zu schließen.

j

Bewahren Sie die restentleerte und gereinigte Isolierflasche mit geöff-
netem Verschluss auf, so dass sie von innen vollständig trocknen kann.

Q

Reinigung und Pflege

Reinigung des Edelstahl-Einsatzes:

j

Reinigen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch mit heißem Wasser
und einem milden Spülmittel. Spülen Sie anschließend mit kaltem
Wasser nach.

j

Reinigen Sie das Produkt in regelmäßigen Abständen von innen mit
einer Lösung aus Essig oder Zitronensaft und heißem Wasser, um Kalk-
rückstände zu entfernen.

j

Reinigen Sie den Einsatz in regelmäßigen Abständen von innen mit
einer Lösung aus Natron oder Backpulver und heißem Wasser, um
Verfärbungen zu entfernen. Lassen Sie das Gemisch mindestens zwei
Stunden lang einwirken. Spülen Sie das Produkt im Anschluss mit
klarem Wasser nach.

DE/AT/CH

DK

DK

DK

SE

64463_Isolierflasche_LB3.indd 2

02.03.11 11:51

Advertising