Ernesto Insulated Flask Benutzerhandbuch

Insulated mug

Advertising
background image

Isolerad kanna

Grattis! Du har precis köpt en kvalitetsprodukt. Vänligen bekanta dig med produkten innan

du använder den för första gången. Läs noggrant igenom bruksanvisningarna. Använd

produkten endast såsom beskrivs och för angivna användningsområden. Spara dessa an-

visningar på säker plats. När du överlåter produkten till en tredje part bör du se till att även

lämna över alla dokument.

Korrekt användning

Den isolerade kannan är avsedd för förvaring av (flytande) varma eller kalla livsmedel. An-

nan användning eller modifiering av den isolerade kannan ska anses som olämpligt använ-

dande och kan leda till skador. Tillverkaren ska inte hållas ansvarig för förlust eller skada som

orsakats av olämpligt användande. Produkten är inte avsedd för kommersiellt bruk.

Säkerhetsråd

RISK FÖR DÖDSFALL OCH OLYCKA FÖR BARN OCH SPÄDBARN! Lämna aldrig

barn utan tillsyn med förpackningsmaterialet. Fara för kvävning. Barn underskattar

ofta faran.

• VARNING! FARA FÖR BRÄNNSKADOR! Var försiktig när du häller varma vätskor. Undvik

kontakt med huden. Varma vätskor som kommer i kontakt med huden kan orsaka brännska-

dor.

VARNING! Glasinnerfyllnaden är ömtålig. Om den hanteras ovarsamt eller tappas

kan innerfyllnaden gå sönder. Drick inte direkt från behållaren då innehållet kan in-

nehålla glasbitar, speciellt om det finns tecken på läckage.

• VARNING! Använd inte för förvaring av isbitar såvida inte produkten är utrustad med ett

plastinlägg då transportering av isbitar kan skada innerfodret.

• VARNING! Använd inte för att förvara kolsyrad dryck eller kolsyreis. Glasinnerfyllnaden

kan gå sönder.

VARNING! För att minimera bakterietillväxt bör produkten inte användas för att för-

vara varma mjölkprodukter eller barnmat. Använd den isolerade behållaren endast för

(flytande) livsmedel. Använd inte den isolerade behållaren för förvaring av kemikalier.

Fyll inte den isolerade behållare till mer än 2 cm från halsens övre del. När du

stänger den isolerade behållaren bör korken inte vidröra innehållet.

• Montera inte isär den isolerade behållaren. Glasinnerfyllnaden kan gå sönder.

• Utsätt inte den isolerade behållaren för snabba och stora temperaturförändringar. Om

detta råd inte följs kan den isolerade behållaren skadas.

• Placera aldrig den isolerade behållaren på en varm yta eller i en mikrovågsugn eller vanlig

ugn. Detta kan skada produkten.

Användartips

• Tvätta den isolerade behållaren noggrant i varmt vatten innan du använder den för första

gången eller efter att den stått oanvänd en längre tid.

• Värm upp eller kyl av behållaren med vatten för att garantera effektiv användning och för

att minska risken att glasfyllnaden går sönder. Använd aldrig mikrovågsugn eller vanlig ugn

för detta.

• Förvara den isolerade behållaren utan dess lock om du har för avsikt att inte använda den

under en längre tid.

• Obs: Av tillverkningsorsaker kan ytan på glasinlägget uppvisa små blåsor eller streck.

Dessa märken gör inte att den isolerade behållare eller isoleringen fungerar sämre.

Termoskannu

Onnittelut! Olet ostanut laatutuotteen. Tutustu tuotteeseen ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainit-
tuihin käyttötarkoituksiin. Pidä nämä ohjeet hyvässä tallessa. Jos tuote siirretään kolmannelle
osapuolelle, muista antaa myös kaikki tuotteen asiakirjat.

Asianmukainen käyttö
Termoskannu on tarkoitettu (nestemäisen) ruoan pitämiseen kuumana tai kylmänä. Muita ter-
moskannun käyttötapoja tai muunnoksia pidetään väärinkäyttönä, joka voi johtaa vammoihin
tai vaurioihin. Valmistaja ei vastaa väärinkäytöstä aiheutuneista menetyksistä tai vahingoista.
Tuote ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.

Turvaohjeet

VAUVAT JA LAPSET ALTTIITA KUOLEMAN- JA ONNETTOMUUKSIEN VAARALLE! Älä

koskaan jätä lapsia valvomatta pakkausmateriaalien lähelle. Tukehtumisen vaara.

Lapset voivat usein aliarvioida vaaran.

• HUOMIO! PALOVAMMOJEN VAARA! Ole varovainen, kun kaadat astiasta kuumaa nest-

että. Vältä nesteen joutumista iholle. Kuuman nesteen joutuminen iholle voi johtaa palovam-

moihin.

VAROITUS! Lasitäyteaineet ovat helposti särkyviä. Väärin käsitelty tai pudotettu

täyteaine voi rikkoutua. Älä juo suoraan astiasta, sillä sisällössä voi olla rikkoutunutta

lasia etenkin, jos astiassa on merkkejä vuodoista.

• HUOMIO! Ei saa käyttää jääpalojen kuljettamiseen tai säilyttämiseen, ellei astiassa käytetä

muovisisusta, sillä jääpalojen kuljettaminen voi vaurioittaa sisäpinnoitetta.

• HUOMIO! Ei saa käyttää hiilihappojuomien tai hiilihappojään säilyttämiseen tai kuljet-

tamiseen. Lasitäyteaine voi rikkoutua.

• HUOMIO! Bakteerien kasvun minimoimiseksi astiaa ei saa käyttää lämpimien

maitotuotteiden tai vauvanruoan säilyttämiseen. Termosastiaa tulee käyttää vain

(nestemäisten) ruoka-aineiden säilyttämiseen. Termosastiaa ei saa käyttää kemikaalien

säilyttämiseen.

Täytä termosastia enintään 2 cm:n etäisyydelle kaulan yläreunasta. Termosastia tulee

sulkea siten, ettei korkki koske sisältöön.

• Älä pura termosastiaa osiin. Lasin sisäpinnoite voi rikkoutua.

• Älä altista termosastiaa nopeille tai suurille lämpötilan vaihteluille. Tämän ohjeen noudat-

tamatta jättö voi johtaa termosastian vaurioitumiseen.

• Älä koskaan laita termosastiaa kuumalle alustalle, mikroaaltouuniin tai tavalliseen uuniin.

Tämä voi vahingoittaa tuotetta.

Käyttövinkit
• Pese termosastia huolellisesti lämpimällä vedellä ennen ensimmäistä käyttökertaa tai pitkän
säilytysajan jälkeen.
• Esilämmitä tai esijäähdytä astia vedellä käytön tehokkuuden varmistamiseksi ja las-
itäyteaineen rikkoutumisvaaran vähentämiseksi. Älä koskaan käytä tähän tarkoitukseen
mikroaaltouunia tai tavallista uunia.
• Jos et aio käyttää termosastiaa pitkään aikaan, säilytä sitä kansi avattuna.
• Huomautus: Valmistussyistä lasisisuksen pinnassa voi näkyä pieniä kuplia tai juovia. Nämä
jäljet eivät vaikuta haitallisesti termosastian eristystehoon.

IAN 100068

Insulated mug

BE

Insulated Jug

Operation and Safety Notes

Termoskannu

Käyttö- ja turvallisuusohjeet

FI

Isolerad kanna

Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

SE

Termokande

Betjenings- og sikkerhetshenvisninger

DK

Carafe isolante

Instruction d’utilistation et consignes de sécurité

FR

BE

Isoleerkan

Bedienings- en veiligheidsinstructies

Isolierkanne

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

NL

BE

DE

AT

CH

FI

FI

1

FI

2

SE

1

SE

2

DK

1

DK

2

SE

DK

GB

1

GB

2

Insulated Jug

Congratulations! You just purchased a quality product. Please familiarize with the product

before using it for the first time. Carefully read the following operating instructions. Use the

product only in the manner as described and for the areas of application as stated. Store

these instructions in a safe place. When passing the product to a third party be sure to also

supply all documents.

Proper use

The insulated jug is intended for keeping (liquid) foodstuff hot or cold. Other uses or modi-

fication of the insulated jug shall be considered as improper use and may lead to injury or

damage. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper

use. The product is not intended for commercial use.

Safety advice

RISK OF LOSS OF LIFE AND ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN! Never leave

children unsupervised with the packaging materials. Danger of suffocation. Children

often underestimate danger.

• CAUTION! DANGER OF BURNS! Be careful when pouring out hot liquids. Avoid contact

with the skin. Hot liquids in contact with the skin could result in burn injury.

WARNING! Glass inner fillers are fragile. If mishandled or dropped the inner filler

may break. Do not drink directly from the container as the contents could contain

broken glass, especially if there are signs of leakage.

• CAUTION! Do not use for the carrying or storage of ice cubes unless equipped with a

plastic insert because the transportation of ice cubes might damage the inner liner.

• CAUTION! Do not use to store or carry carbonated drinks or dry ice. The glass inner filler

could break.

CAUTION! In order to minimize bacterial growth, do not use to keep warm milk

products or baby food. Use the insulated container for (liquid) foodstuff only. Do not

use the insulated container for storing chemicals.

Never fill the insulated container higher than 2 cm from the top of the neck. When

closing the insulated container, the stopper must not come into contact with the

content.

• Do not disassemble the insulated container. The glass lining could break.

• Do not expose the insulated container to rapid and large temperature fluctuations. Failure

to observe this advice may result in damage to the insulated container.

• Never place the insulated container on a hot surface or in a microwave oven or in a con-

ventional oven. This could damage the product.

User tips

• Wash the insulated container out carefully in warm water before first use or after a long

period of non-usage.

• Pre-heat or pre-cool the container with water to ensure efficient use and to reduce the risk of

breakage of the glass filler. Never use microwave or conventional ovens for this purpose.

• Store the insulated container with its lid open if you do intend not to use it for a long

period.

• Note: For manufacturing reasons the surface of the glass insert may show small blisters or

streaks. These marks do not detrimentally affect the functioning or the insulating performance

of the insulated container.

Cleaning and care

• Clean the insulated container with hot water and a little detergent after each use. After-

wards rinse with cold water.

• The container should be periodically cleaned. The best results are obtained using a mixture

of water and bicarbonate of soda or washing up liquid. Rinse thoroughly afterwards.

• Use a soft, fluff-free cloth to dry the insulated container.

• Never use scouring agent or bleach to clean the insulated container.

• Never immerse the insulated container in water nor place it in a dishwasher.
Disposal

Please dispose of the packaging and the product in an environmentally acceptable

way, taking care to sort the materials for recycling.

Guarantee

The product was produced with great care and under constant supervision. You re¬ceive a

2-year guarantee for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The

guarantee applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or im-

proper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this

guarantee. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact

us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as

possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under

the guarantee, statutory warranty or through goodwill do not extend the guarantee period.

This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the guarantee are subject to a

charge.

Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product

videos and software.

Service Centre / Supplier

Allibert Hovac NV

Brugstaat 25

8720 Oeselgem

Belgium

Tel.: +33 9 69 36 87 40

E-Mail: [email protected]

IAN 100068

GB

IE

GB

IE

Puhdistus ja hoito

• Puhdista termosastia kuumalla vedellä ja pienellä pesuainemäärällä jokaisen käytön jäl-

keen. Huuhtele tämän jälkeen kylmällä vedellä.

• Astia tulee puhdistaa ajoittain. Paras lopputulos saadaan käyttämällä veden ja natriumkar-

bonaatin tai astianpesunesteen seosta. Huuhtele tämän jälkeen perusteellisesti.

• Kuivaa termosastia pehmeällä nukkaamattomalla liinalla.

• Älä koskaan käytä termosastian puhdistamiseen hankaavia aineita tai valkaisuainetta.

• Älä koskaan upota termosastiaa veteen tai laita sitä astianpesukoneeseen.
Hävittäminen

Hävitä pakkaus ja tuote ympäristöystävällisellä tavalla, ja lajittele kierrätettävät

materiaalit.

Takuu

Tuote valmistettiin huolellisesti ja jatkuvan valvonnan alaisena. Tälle tuotteelle on myönnetty 2

vuoden takuu, joka alkaa ostopäivästä. Pidä kuitti tallessa. Tämä takuu kattaa vain materiaali-

ja valmistusvirheet eikä koske väärinkäyttöä tai väärää käsittelytapaa. Tämä takuu ei vaikuta

lakiperusteisiin oikeuksiisi, erityisesti takuuoikeuksiin. Jos haluat tehdä valituksen, ota yhteyttä

soittamalla seuraavaan palvelunumeroon tai sähköpostitse. Palveluhenkilöstömme neuvoo tar-

vittavista toimenpiteistä mahdollisimman nopeasti. Olemme henkilökohtaisesti tavoitettavissa

keskustellaksemme tilanteesta kanssasi. Kaikki takuun, lakiperusteisen takuun tai goodwill-

käytännön mukaiset korjaukset eivät pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja tai

korjattuja osia. Takuuajan jälkeen tehdyt korjaukset ovat maksullisia.

Voit ladata tämän ja monia muita ohjeita, tuotevideoita ja ohjelmistoja osoitteesta

www.lidl-service.com.

Palvelukeskus / Toimittaja

Allibert Hovac NV

Brugstaat 25

8720 Oeselgem

Belgium

Tel.: +33 9 69 36 87 40

E-Mail: [email protected]

IAN 100068

Rengöring och vård

• Rengör den isolerade behållaren med varmvatten och lite diskmedel efter varje använd-

ning. Skölj sedan med kallt vatten.

• Behållaren bör rengöras regelbundet. De bästa resultaten uppnås genom att använda en

blandning av vatten och bikarbonat eller diskmedel. Skölj ordentligt efteråt.

• Använd en mjuk, luddfri trasa för att torka den isolerade behållaren.

• Använd aldrig skurmedel eller blekmedel för att rengöra den isolerade behållaren.

• Sänk aldrig ned den isolerade behållaren i vatten. Placera den heller aldrig i diskmaskin.

Bortskaffande

Vänligen släng förpackningen och produkten på ett miljö¬vänligt sätt genom att käll-

sortera materialen för återvinning.

Garanti

Produkten har tillverkats under noggrann skötsel och ständig kontroll. Du f¬år en 2-årig

garanti för denna produkt som börjar på köptillfällets datum. Vänligen spara ditt kvitto.

Garantin tillämpas endast material och arbete och gäller inte vid missbruk eller olämplig han-

tering. Dina lagenliga rättigheter, speciellt garantirättigheter, påverkas inte av denna garanti.

Vad gäller reklamationer, vänligen kontakta följande servicelinje eller kontakta oss via e-post.

Våra serviceanställda kommer att hjälpa er med efterföljande procedur så fort som möjligt.

Vi kommer personligen att vara tillgängliga för att diskutera situationen med dig. Lagningar

enligt garantin, lagenlig garanti eller av goodwill kommer inte att utöka garantiperioden.

Detta tillämpas även för ersatta och lagade produkter. Lagningar efter att garantin upphört

är underställda kostnader.

Vänligen besök www.lidl-service.com för att ladda ned denna och många andra bruk-

sanvisningar, produktvideor och mjukvaror.

Servicecenter / Leverantör

Allibert Hovac NV

Brugstaat 25

8720 Oeselgem

Belgium

Tel.: +33 9 69 36 87 40

E-Mail: [email protected]

IAN 100068

Termokande

Tillykke! Du har købt et produkt af høj kvalitet. Tag dig tid til at lære produktet at kende, før

du tager det i brug. Læs nedenstående brugervejledning godt igennem. Brug kun produktet

på den måde, som er beskrevet, og til de formål, der er anført. Opbevar brugervejledningen

et sikkert sted. Glem ikke al den medfølgende dokumentation, hvis du giver produktet videre

til tredjemand.

Korrekt brug

Termokanden er beregnet til at holde mad eller drikkevarer varm eller kold. Anden brug eller

ændring af termokanden er ikke korrekt og kan medføre person- eller tingskade. Fabrikanten

påtager sig intet ansvar for tab eller skade, der opstår på grund af forkert brug af produktet.

Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.

Sikkerhedshenvisninger

RISIKO FOR DØDSFALD OG SKADE PÅ BØRN OG SPÆDBØRN! Lad aldrig børn

være alene med emballagen. Der er fare for kvælning. Børn undervurderer ofte faren.

FORSIGTIG! FARE FOR FORBRÆNDINGER! Vær forsigtig, når du hælder varm

væske. Undgå hudkontakt. Hvis varm væske kommer i berøring med huden, kan det medføre

forbrændinger.

• ADVARSEL! Glasset i beholderens indre er skrøbeligt. Hvis beholderen ikke håndteres

korrekt, eller hvis den tabes, kan den indvendige glasdel gå i stykker. Drik ikke direkte

fra beholderen, da der kan være glasstykker i indholdet, især hvis der er tegn på

lækager.

• FORSIGTIG! Brug ikke beholderen til opbevaring eller transport af isterninger, medmindre

den er forsynet med en plastindsats, da transport af isterninger kan beskadige beholderens

indvendige glasdel.

• FORSIGTIG! Brug ikke beholderen til opbevaring eller transport af kulsyreholdige drikkeva-

rer eller til tøris. Det kan få den indvendige glasdel til at gå i stykker.

FORSIGTIG! For at mindske fremkomsten af bakterier må beholderen ikke bruges til

varme mælkeprodukter eller babymad. Termobeholderen må kun bruges til mad eller

drikkevarer. Brug aldrig termobeholderen til opbevaring af kemikalier.

Sørg for aldrig at fylde termobeholderen helt op. Stop 2 cm under toppen. Når du

lukker termobeholderen, må låget ikke berøre indholdet.

• Forsøg aldrig at skille termobeholderen ad. Det kan få den indvendige glasdel til at gå i

stykker.

• Udsæt aldrig termobeholderen for pludselige og store temperaturændringer. Manglende

verholdelse af disse henvisninger kan medføre beskadigelse af termobeholderen.

• Anbring aldrig termobeholderen på en varm overflade, i en mikrobølgeovn eller i en almin-

delig ovn. Det kan medføre beskadigelse af produktet.

Brugsanvisning

• Vask termobeholderen grundigt i varmt vand inden første ibrugtagning eller efter længere

tids opbevaring.

• Varm termobeholderen op eller køl den af med vand inden brug for at gøre den mere

effektiv og for at mindske risikoen for, at den indvendige glasdel går i stykker. Brug aldrig en

mikrobølgeovn eller en almindelig ovn til dette formål.

• Termobeholderen skal opbevares med åbent låg, hvis den ikke skal bruges i længere tid.

• Bemærk: Af produktionstekniske årsager kan der være små blærer eller striber på glasind-

satsens overflade. Disse mærker har ikke nogen negativ effekt på termobeholderens funktion.

Rengøring og vedligeholdelse

• Rengør termobeholderen med varmt vand og lidt opvaskemiddel efter hver brug. Skyl den

derefter med koldt vand.

• Beholderen skal rengøres regelmæssigt. Det bedste rengøringsresultat opnås ved brug af

en blanding af vand og natron eller opvaskemiddel. Skyl beholderen grundigt bagefter.

• Brug en blød, fnugfri klud til at tørre termobeholderen med.

• Rengør aldrig termobeholderen med skuremiddel eller blegemiddel.

• Termobeholderen må ikke nedsænkes i vand eller sættes i opvaskemaskinen.

Bortskaffelse

Emballagen og produktet skal bortskaffes på miljøvenlig vis.

Garanti

Produktet blev fremstillet med største omhu og under konstant tilsyn. Produktet er dækket af

en 2-års garantiperiode fra købsdatoen. Opbevar købskvitteringen et sikkert sted. Garantien

dækker kun materiale- og fabrikationsfejl. Den dækker ikke forkert brug eller forkert håndter-

ing. Dine lovbestemte rettigheder, især med hensyn til den lovbestemte garanti, påvirkes ikke

af denne garanti. I forbindelse med reklamationer bedes du kontakte nedenstående service-

nummer eller kontakte os pr. e-mail. Vores servicemedarbejdere vejleder dig hurtigst muligt

med henblik på den efterfølgende fremgangsmåde. Vi drøfter gerne personligt situationen

med dig. Garantiperioden bliver ikke forlænget på grund af eventuelle reparationer, som

udføres i garantiperioden, uanset om udføres i henhold til garantien eller vores velvilje. Det

samme gælder for ombyttede eller reparerede produkter. Der opkræves et gebyr for repara-

tioner efter garantiperiodens udløb.

Gå til www.lidl-service.com for at downloade denne og mange andre brugervejled-

ninger, produktvideoer og software.

Servicecenter / Fabrikant

Allibert Hovac NV

Brugstaat 25

8720 Oeselgem

Belgium

Tel.: +33 9 69 36 87 40

E-Mail: [email protected]

IAN 100068

Advertising