Florabest Z31194 Benutzerhandbuch

Florabest Gartengeräte

Advertising
background image

NL/BE

NL/BE

NL/BE

NL/BE

voor hun veiligheid verantwoorde-
lijke persoon gebruiken.

Wees er voor elk gebruik zeker van

dat het product zich in een foutloze
toestand bevindt. Beschadigde of
losse delen kunnen letsel als gevolg
hebben.

Let erop dat de telecoopstangen

correct worden bevestigd

4

. An-

ders kunnen de bladen losraken en
letsel en / of materiële schade ver-
oorzaken.

Gebruik bij het gebruiken
van het product de
volgende bescherming:

draag een beschermingsbril, werk-
schoenen, beschermende
handschoenen en

van de veiligheidsinstructies zijn wij niet
aansprakelijk!
Bewaar de veiligheidsvoorschriften voor
later gebruik op een veilige plaats.

Dit apparaat is geen speelgoed en

hoort niet thuis in kinderhanden.
Kinderen kunnen de gevaren die door
het gebruik van het apparaat on-
staan niet herkennen.

Kinderen of personen met onvol-

doende kennis over en ervaring in
de omgang met het apparaat of met
beperkte lichamelijke, sensorische
of geestelijke vermogens mogen
het apparaat niet zonder toezicht
of voorafgaande instructie door een

Technische gegevens

Totale lengte:

ca. 63,5–86 cm
(staploos
instelbaar)

Gewicht:

1770 g

Max.
Bladdiameter: 40

mm

Veiligheidsinstructies

Bij schade die ontstaat door het negeren
van deze gebruiksaanwijzing komt de
garantie te vervallen! Wij zijn niet aan-
sprakelijk voor gevolgschade! Bij mate-
riële of persoonlijke schade als gevolg
van ondeskundig gebruik of het negeren

Telescoop-takkenschaar

Correct gebruik

Het product is niet bestemd voor commer-
ciële doeleinden.

Onderdelenbeschrijving

1

Zaagblad

2

Ondermessen

3

Sluiting

4

Telescoopstang

5

Handvat

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

Mise au rebut

L‘emballage se compose
exclusivement de matières
recyclables, qui peuvent être
mises au rebut dans les dé-
chetteries locales.

Renseignez-vous auprès de votre mairie
ou de votre municipalité concernant les
possibilités de mise au rebut des pro-
duits usés.

Conseils d’entretien

Nettoyez minutieusement les lames

après chaque utilisation. Des salis-
sures ou des résidus de sève sur la
lame peuvent entraîner la formation
de rouille, et par conséquent, altérer
la coupe et propager les maladies
des plantes.

Enduisez toutes les pièces métal-

liques à l‘aide d‘un chiffon huileux.
Celles-ci sont ainsi protégées contre
les dépôts de rouille.

Un entretien régulier et conforme

garantit une utilisation durant de
longues années.

maximale des tiges télescopiques

4

est de 86 cm, la longueur mini-

male est de 63,5 cm.

Remettez la fermeture

3

en place

en la poussant vers le bas, afin de
fixer correctement la tige télesco-
pique

4

.

Utilisation

Tenez fermement les poignées

5

avec les deux mains.

Placez la branche entre la lame de

coupe

1

et le couteau inférieur

2

.

Remarque:

le diamètre de coupe

maximal est de 40 mm.

Coupez la branche.

PRUDENCE ! RISQUES DE

BLESSURES !

Le sécateur est très

tranchant et, de fait, constitue un
danger. Lors des travaux, veillez à
toujours agir avec la prudence
requise.

Avant l‘utilisation

Allonger les tiges

télescopiques (fig. B)

Remontez la fermeture

3

.

Allongez la tige télescopique

4

jusqu‘à atteindre la longueur sou-
haitée.
Remarque :

la longueur totale

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

chaussures de sécurité, gants et
protection au niveau de la tête. De
cette manière, vous bénéficiez d‘une
protection contre les blessures dues
à d‘éventuelles chutes de restes de
branches ou à des épines.

Veillez à assurer une stabilité sûre

lors des travaux. Dans le cas contraire,
risque de blessure !

RISQUE DE BLESSURE
ET DE CHUTE !

N‘utilisez

jamais le sécateur si vous
vous trouvez sur une

échelle.

RISQUE DE BLESSURE ! En cas

de non-utilisation, recouvrez les lames
avec une gaine de protection.

surveillance ou sans les instructions
d‘une personne responsable de
leur sécurité.

Avant chaque utilisation, contrôlez

systématiquement le parfait état du
produit. Des pièces endommagées
ou desserrées peuvent entraîner
des blessures.

Vérifiez

la

bonne fixation des tiges

télescopiques

4

. Dans le cas

contraire, le sécateur risque de se
desserrer, entraînant ainsi des risques
de blessures et / ou de dommages
matériels.

Lors de la manipulation
du produit, utilisez l‘équi-
pement de protection

suivant : lunettes de protection,

est déclinée pour les dommages matériels
ou personnels causés par une manipu-
lation incorrecte ou le non respect des
consignes de sécurité !
Conservez les consignes de sécurité dans
un lieu sûr pour consultation ultérieur.

Cet appareil n‘est pas un jouet et

ne doit pas être manipulé par des
enfants. Les enfants ne sont pas
conscients des dangers relevant de
l‘utilisation de l‘appareil.

Il est interdit aux enfants ou personnes

manquant de connaissances ou
d‘expérience quant à la manipula-
tion de l‘appareil, ou aux facultés
physiques, sensorielles et mentales
limitées, d‘utiliser l‘appareil dans

Données techniques

Longueur totale :

env. 63,5–86 cm
(réglable
en continu)

Poids :

1 770

g

Max.
Diamètre de coupe : 40  mm

Consignes
de sécurité

Les dommages causés par le non-respect
du présent mode d‘emploi sont exclus de
la garantie ! Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dommages indi-
rects ! De même, toute responsabilité

Coupe-branches
télescopique

Utilisation conforme

Ce produit n‘est pas conçu pour une
utilisation commerciale.

Description des

pièces et éléments

1

Lame de coupe

2

Couteau inférieur

3

Fermeture

4

Tige télescopique

5

Manche

Z31194

A

1

2

B

5

4

3

®

TELESKOP-ASTSCHERE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

TELESCOOP-TAKKENSCHAAR

Bedienings- en veiligheidsinstructies

COUPE-BRANCHES
TÉLESCOPIQUE

Instructions d‘utilisation et

consignes de sécurité

Advertising