Ultimate Speed BOOSTER SEAT Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

3 års garanti

Produktet er fremstillet med største

omhu og under vedvarende kontrol.

Der ydes en garanti på tre år fra købs-

datoen på dette produkt. Opbevar

venligst kvitteringen fra købet.

Garantien gælder kun for materiale-

og fabrikationsfejl og bortfalder ved

misbrug eller uhensigtsmæssig anven-

delse. Deres lovpligtige rettigheder,

særligt garantikrav, begrænses ikke af

denne garanti.

Ved eventuelle klager bedes du hen-

vende dig til nedenstående service-

hotline eller tage kontakt til os via

e-mail. Medarbejderne i vores kunde-

tjeneste vil så aftale den videre frem-

gangsmåde med dig. Vi vil under alle

omstændigheder rådgive dig person-

lig.

Garantiperioden forlænges ikke ved

eventuelle reparationer inden for ga-

rantien eller ved kulance. Dette gæl-

der også for udskiftede og reparerede

dele. Efter udløb af garantien er fore-

faldende reparationer forbundet med

omkostninger.

IAN: 77167

Kids im Sitz GmbH
Gewerbestr. 22
D-78244 Gottmadingen
DEUTSCHLAND

[email protected]

DK

DK

IAN 77167

Herzlichen Glückwunsch!

Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein
hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbe-
triebnahme mit dem Produkt ver-
traut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Bedienungsanleitung.
Benutzen Sie das Produkt nur wie be-
schrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Pro-
dukts an Dritte ebenfalls mit aus.
Sie enthält wichtige Einzelheiten zum
Produkt, dessen Aufbau, Betrieb und
Pflege sowie Sicherheitsregeln.

SICHERHEITSHINWEISE

A

CHTUNG: Lesen Sie diese Anleitung

vor dem Gebrauch des Sitzes sorgfältig

durch, und bewahren Sie sie als Refe-

renz auf. Bei Nichteinhaltung dieser

Anleitung wird die Sicherheit Ihres Kin-

des gefährdet. Montieren Sie den Kin-

dersitz der Gruppe 2-3 nur auf einem

Sitz, der nach vorn (in Fahrtrichtung)

gerichtet ist und mit einem Dreipunkt-

gurt ausgestattet ist [A].

Die starren Komponenten und die

Kunststoffteile des Kinderrückhalte-

systems müssen so platziert und mon-

tiert werden, dass sie bei normalem

Gebrauch des Fahrzeugs nicht unter

einem beweglichen Sitz oder in der

Fahrzeugtür eingeklemmt werden

können.

Alle Gurte zur Befestigung des Rück-

haltesystems im Fahrzeug müssen

straff gezogen werden. Die Gurte zum

Anschnallen des Kindes müssen kor-

rekt angelegt und eingestellt werden.

Die Gurte dürfen nicht verdreht sein.

Darüber hinaus müssen die Becken-

gurte so niedrig wie möglich angelegt

werden, um das Becken in einer beque-

men und gesunden Position zu halten.

Das Rückhaltesystem muss ausge-

wechselt werden, wenn es bei einem

Unfall stark belastet wurde.

Die Sicherheit ist gefährdet, wenn

das System ohne Genehmigung der

zuständigen Behörde verändert oder

ergänzt wird oder wenn die Hersteller-

angaben zur Montage des Kinderrück-

haltesystems nicht sorgfältig befolgt

werden.

Schützen Sie den Sitz vor direkter

Sonneneinstrahlung, um zu verhin-

dern, dass sich das Kind verbrennt.

Lassen Sie Kinder in einem Rückhalte-

system niemals unbeaufsichtigt.

Achten Sie darauf, dass Gepäckstü-

cke oder andere Gegenstände, die bei

einem Aufprall Verletzungen verursa-

chen können, richtig gesichert sind.

Das Kinderrückhaltesystem darf nicht

ohne den zugehörigen Sitzbezug ver-

wendet werden.

Der Sitzbezug darf nur durch einen

vom Hersteller empfohlenen Bezug

ersetzt werden, da er direkte Auswir-

kungen auf das Verhalten des Rückhal-

tesystems hat.

Wenden Sie sich bei Zweifelfällen hin-

sichtlich Montage und Verwendung

des Sitzes an den Hersteller des Kin-

derrückhaltesystems.

Das Kinderrückhaltesystem muss auf

Sitzplätzen befestigt werden, die im

Handbuch Ihres Fahrzeugs unter der

Kategorie „Universal“ aufgeführt wer-

den.

Es dürfen keine anderen als die in den

Anweisungen beschriebenen und an

dem Rückhaltesystem gekennzeich-

neten belasteten Berührungspunkte

verwendet werden.

Die Befestigung auf dem Rücksitz ist

stets vorzuziehen, auch in Fällen, in de-

nen die Straßenverkehrsbestimmun-

gen eine Montage auf dem Vordersitz

erlauben.

Stellen Sie sicher, dass der Sicherheits-

gurt des Fahrzeugs eingerastet ist.

Achten Sie im Winter beim Anschnal-

len darauf, dass das Kind nicht zu dick

angezogen ist.

Kindersitzerhöhung

[B]

Armlehne
Sitzfläche

Montage des Kindersitzes

Zur Befestigung muß ein geprüfter

(ECE R16 oder gleichwertige Norm)

3-Punkt-Gurt verwendet werden.

Sitzkissen auf den Fahrzeugsitz legen

und das Kind hineinsetzen. Das Kind

mit dem 3-Punkt-Gurt anschnallen

“Klick”.

Beachten Sie hierzu die nebenstehen-

de Zeichnung. Der Diagonalgurt sollte

über die Schulter des Kindes verlaufen,

für die Altersgruppe 2 (15-25 kg) [C]

muß der Diagonalgurt unter der Arm-

lehne, für die Altersgruppe 3 (22-36

Kg) [D] über der Armlehne verlaufen.

Aufbewahrung der Anlei-

tung

Bewahren Sie diese Anleitung je nach

Modell in der dafür vorgesehenen Ta-

sche oder zwischen der Schale und

dem Bezug der Sitzfläche auf.

Pflegehinweise

Alle Textilteile sind abnehmbar. Sie

können bei leichter Verschmutzung

mit einem feuchten Schwamm und

Seifenwasser gereinigt oder von Hand

bei 30° in Seifenwasser gewaschen

werden. Verwenden Sie kein chlorhalti-

ges Reinigungsmittel. Nicht für Wasch-

maschinen und Trockner geeignet.

ACHTUNG

Dieser Kindersitz ist ein Kinderrück-

haltesystem der Kategorie „universal“.

Es ist nach der Regelung Nr. 44/04

genehmigt für die allgemeine Verwen-

dung in Fahrzeugen und passt in die

meisten — jedoch nicht alle — Fahr-

zeugsitze.

Ein korrekter Einbau der Einrichtung

kann erwartet werden, wenn der Fahr-

zeughersteller erklärt, dass seine Fahr-

zeuge für den Einbau eines „Universal“-

Kinderrückhaltesystems geeignet sind.

Dieses Kinderrückhaltesystem wurde

nach strengeren Zulassungskriterien in

die Kategorie „Universal“ eingestuft als

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

IAN 77167

frühere Modelle, die diese neuen Be-

stimmungen nicht mehr erfüllen.

Nur geeignet für Fahrzeuge mit

3-Punkt-Sicherheitsgurten (fest oder

mit Aufrollvorrichtung) gemäß der UN/

ECE-Regelung Nr. 16 oder einem ver-

gleichbaren Standard.

Wenden Sie sich in Zweifelsfällen an

den Hersteller des Rückhaltesystems

oder an Ihren Händler.

WARNUNG!

Erstickungsgefahr für Kinder! Las-

sen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt

mit dem Verpackungsmaterial oder

dem Artikel spielen.

3 Jahre Garantie

Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt

und unter ständiger Kontrolle produ-

ziert. Sie erhalten auf dieses Produkt

drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte

bewahren Sie den Kassenbon auf.

Die Garantie gilt nur für Material- und

Fabrikationsfehler und entfällt bei

missbräuchlicher oder unsachgemäßer

Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte,

insbesondere die Gewährleistungs-

rechte, werden durch diese Garantie

nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Be-

anstandungen wenden Sie sich bitte

an die unten stehende Service-Hotline

oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns

in Verbindung. Unsere Servicemitar-

beiter werden das weitere Vorgehen

schnellstmöglich mit Ihnen abstim-

men. Wir werden Sie in jedem Fall per-

sönlich beraten.

Die Garantiezeit wird durch etwaige

Reparaturen aufgrund der Garantie,

gesetzlicher Gewährleistung oder Ku-

lanz nicht verlängert. Dies gilt auch für

ersetzte und reparierte Teile.

Nach Ablauf der Garantie anfallende

Reparaturen sind kostenpflichtig.

IAN: 77167

Kids im Sitz GmbH
Gewerbestr. 22
D-78244 Gottmadingen
DEUTSCHLAND

[email protected]

3

3

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit
den Abbildungen aus und machen Sie sich
anschließend mit allen Funktionen des Arti-
kels vertraut.

Grattis!

Med ditt köp har du bestämt dig för en högvärdig produkt. Lär känna produkten
innan första användningen. För detta ändamål bör du noga läsa igenom efterföl-
jande bruksanvisning. Använd produkten endast i överensstämmelse med beskriv-
ningen och endast för nämnda användningsändamål. Förvara denna manual väl.
Om du ger produkten vidare glöm inte att samtidigt överlämna alla handlingar.
Den innehåller viktig information om produkten, dess uppbyggnad, användning
och skötsel samt säkerhetsregler.

SÄKERHETSANVISNINGAR

VARNING:

Vänligen läs dessa anvisningar noga innan du använder bilbarnstolen,

och spara anvisningarna för kommande bruk. Om du inte följer anvisningarna kan

du äventyra ditt barns säkerhet. Använd barnstolen endast i ett framåtvänt bilsäte

som är försett med 3-punktsbälte [A].

• Placera barnstolen så att dess styva delar och plastdelar inte i normal användning

kan komma i kläm i bildörren eller under ett flyttbart säte.

• Se till att alla remmar som används för att fästa barnstolen i bilen är sträckta, och

justera de remmar som barnet spänns fast med. Se till att ingen rem är vriden.

• Byt ut bilbarnstolen mot en ny om den har utsatts för hårda stötar vid en olycka.

• Gör inga ändringar på bilbarnstolen utan godkännande från behörig myndighet.

Följ noggrant tillverkarens anvisningar när du monterar barnstolen.

• Skydda barnstolen från direkt solljus. I annat fall kan den bli så het att den ger

barnet brännskador.

• Lämna inte barnet i barnstolen utan tillsyn.

• Fäst bagage och andra föremål i bilen noga så att de inte vid inbromsning o.d.

orsakar fara för barnet eller övriga passagerare.

• Använd inte barnstolen utan dess klädsel.

• Om du blir tvungen att byta klädsel ska du endast använda klädsel som tillver-

karen rekommenderar, eftersom klädseln direkt påverkar barnstolens säkerhets-

egenskaper.

• Om du är det minsta osäker på hur du ska montera eller använda bilbarnstolen,

ska du kontakta tillverkaren och be om råd.

• Montera denna bilbarnstol i sådana bilsäten som uppfyller de krav som bilbarn-

stolar av typen ”universal” ställer.

• Fäst bilbältet korrekt. Trä bilbältet genom de punkter som denna bruksanvisning

anger. Montera inte barnstolen på något annat sätt.

• Använd alltid barnstolen i bilens baksäte om möjligt, även om den enligt lagen

också får användas i framsätet.

• Kontrollera alltid att bilbältet säkert är fastspänt.

• Se till att det inte finns matrester eller annat skräp i spännen eller knappar.

• Se till att barnet inte har för tjocka kläder när du använder barnstolen på vin-

tern.

Din bilbarnstol

[B]

Armstöd
Säte

Montering av bilbarnstolen

Placera bilbarnstolen mot ryggstödet på bilsätet. När ditt barn sitter upprätt och

bakåtlutad i barnstolen, dra ut vuxenbilbältet och för det fram tvärs över barnet.

För midjedelen av vuxenbilbältet över barnets midja och under armstödet på båda

sidor om stolen. För mindre barn 15-25kg [C], säkerställ att både diagonaldelen

och midjedelen av bältet passerar under armstödet på sidan där bältesspännet är

beläget. För större barn 22-36kg [D], säkerställ att midjedelen av bältet passerar

under armstödet och diagonaldelen går över armstödet. Se till att bältet är tillräck-

ligt spänt och inte är vridet.

Förvaring av bruksanvisningen

Förvara denna bruksanvisning, beroende på fordonsmodell, antingen i den med-

levererade fickan eller mellan bilbarnstolens ram och klädsel.

Skötselanvisningar

Alla textildelar är löstagbara. Ta bort mindre fläckar med en svamp som fuktats i

tvålvatten, eller tvätta för hand i 30-gradigt tvålvatten. Använd inte blekmedel,

strykning, maskintvätt eller torktumling.

VARNING

Detta är en ”universal” bilbarnstol. Den har godkänts för allmän användning i

fordon enligt reglemente 44/04 och lämpar sig, med vissa undantag, för de flesta

bilsäten.

• Bilbarnstolen lämpar sig antagligen för den aktuella bilen om det i bilhandboken

anges att en ”universal” bilbarnstol kan användas i bilen.

• Denna bilbarnstol har klassificerats som ”universal” och uppfyller de allra sträng-

aste kriterierna, medan äldre modeller inte motsvarar dessa nya krav.

• Bilbarnstolen lämpar sig endast för bilsäten försedda med 3-punktsbälten, som

SE

SE

SE

IAN 77167

3

antingen är fasta eller försedda med rullmekanism och som har godkänts enligt

standard UN/ECE 16 eller någon motsvarande standard.

• Ifall du är osäker på om barnstolen kan användas i din bil ska du kontakta tillver-

karen eller återförsäljaren.

VARNING!

Kvävningsrisk för barn! Låt aldrig barn leka med förpackningsmaterialet el-

ler artikeln utan uppsikt.

3 års garanti

Produkten är producerad med stor noggrannhet och under ständig kontroll. Du

får tre års garanti på produkten från och med köpdatumet. Spara ditt kassakvitto.

Garantin gäller endast för material- och fabrikationsfel och upphör att gälla vid

felaktig eller icke ändamålsenlig användning. Dina lagliga rättigheter, i synnerhet

garantirätter, begränsas ej av denna garantin.

Vid eventuella reklamationer, vänd dig till nedanstående service-hotline eller

maila oss. Våra servicemedarbetare kommer att i samråd med dig fastlägga den

fortsatta handläggningen. Du erhåller alltid en personlig konsultation.

Garantitiden förlängs ej på grund av reparationer som utförts på grund av garanti,

lagstadgad garanti eller kulans. Detta gäller även för utbytta och reparerade de-

lar.

Reparationer som måste utföras efter garantins utgång är kostnadspliktiga.

IAN: 77167

Tillykke!

Med dit køb har du valgt et kvalitets-
produkt. Gør dig fortrolig med produk-
tet inden den første ibrugtagning. Læs
i denne forbindelse opmærksom den
efterfølgende brugsvejledning. Brug
kun produktet som beskrevet og til de
oplyste formål. Gem denne vejledning
godt. Hvis du giver produktet videre
til tredje, giv ligeledes alle bilag med.
Den indeholder vigtige enkeltheder
omkring varen, dens opbygning, drift
og pleje samt sikkerhedsinstruktioner.
Idet vandsport altid indebærer risici,
forhindrer præcise kundskaber om-
kring produktet eventuelle personska-
der eller sågar dødsfald.

SIKKERHEDSINSTRUK-

TIONER

ADVARSEL: Venligst læs disse instruk-

tioner nøje før autostolen tages i brug

og sørg for at gemme denne instruk-

tion et sikkert sted til senere brug. Hvis

ikke instruktionerne bliver fulgt nøje,

kan forkert montering udgøre en fare

for dit barns sikkerhed. Monter kun 2-3

autostolen på et fremadvendt sæde

som er udstyret med 3 pkt. sele [A].

• Tjek at alle dele og seler på autosto-

len er monteret korrekt, så der ikke er

risiko for at de bliver fastklemt i sam-

menklappelige sæder eller i bildøren,

når stolen tages i brug.

• Sørg for at selerne som skal fastgøre

autostolen til bilen er strammet og ju-

ster selerne som skal holde barnet. Se-

lerne må ikke være foldet eller bukket.

• Det tilrådes at skifte autostolen ud,

hvis den udsættes for skader eller

uheld.

• Det kan være farligt at fjerne eller

tillægge autostolen materiale uden

godkendelse fra producenten og det

er ligeledes farligt, hvis man ikke følger

monteringsanvisningerne fra produ-

centen af autostolen.

• Undgå at autostolen står i direkte sol-

lys, så barnet ikke bliver forbrændt.

• Efterlad aldrig barnet uden opsyn i

autostolen.

• Bagage og andre tunge genstande

bør sikres i bilen, så barnet i autostolen

ikke kan komme til skade.

• Anvend aldrig autostolen uden be-

træk.

• Udskift aldrig sædebetrækket med et

betræk som ikke er anbefalet af produ-

centen, da dette kan medvirke at auto-

stolen ikke fungerer optimalt.

• Hvis du er i tvivl vedrørende monte-

ring eller korrekt brug af autostolen,

bedes du kontakte forhandleren, hvor

autostolen er købt.

• Montér dit autosæde på sæder som

er kategoriseret “Universal” i bilens in-

struktionsmanual.

• Anvend aldrig andre vægtbelastende

fæstningspunkter end dem der anbe-

fales i brugsanvisningen eller foreskre-

vet på autostolen.

• Brug altid bagsædet, hvis det er mu-

ligt, også selvom der er mulighed for at

anvende forsædet.

• Tjek altid at selen er fastspændt.

• Tjek altid at der ikke er madrester el-

ler andet materiale nede i selespændet

eller i justeringsspænderne, så de ikke

kan lukkes.

• Prøv at undgå at give barnet alt for

voluminøst overtøj på om vinteren, så

selen kan lukkes.

Autostol

[B]

Armstøtte

Sæde

Montering i bil

Denne selepude er designet til brug på

bagsædet af bilen, sammen med bilens

3 punkts sele.

Placér selepuden på bagsædet af bilen.

Sæt barnet på selepuden. Spænd bar-

net fast med 3 punkts selen. Hofteselen

skal placeres under armstøtten.

Den diagonale sele går over barnets

skulder og under armstøtten for grup-

pe 2 (børn 15-25 kg) [C] og over arm-

støtten for gruppe 3 (børn 22-36 kg)

[D]. Tjek at selen er stram nok og ikke

er snoet.

Opbevaring af brugerma-

nual

Pas godt på denne brugermanual, af-

hængig af bilmodel, enten i en opbe-

varingslomme på autostolen, eller ved

at lægge den imellem skal og betræk

på autostolen.

Vedligeholdelsesinforma-

tion

Alle materialedele kan fjernes. Små

pletter kan fjernes ved at bruge en

svamp med sæbevand eller det kan

blive vasket i hånden i sæbevand ved

30°. Brug aldrig blegemidler, er ikke

egnet til strygning, kan ikke vaskes i

maskinen eller tørres i tumbleren.

ADVARSEL

• Denne autostol er en “Universal”

autostol. Den er godkendt i henhold

til N°44/04 og er beregnet til generelt

brug i biler. Autostolen passer til de fle-

ste biler (få undtagelser).

• Det er mest sandsynligt at autostolen

kan monteres og bruges korrekt, hvis

bilens producent kan bekræfte at bilen

passer til “Universal” autostolsmonte-

ring.

• Denne autostol er klassificeret som

“Universal” i henhold til de strengeste

og nyeste krav.

• Autostolen kan kun bruges i biler med

3 pkt. seler enten faste eller som rulle-

selerog som er godkendt efter UN/ECE

N° 16 eller tilsvarende standarder.

• Hvis du er i tvivl, så kontakt din nær-

meste forhandler eller producenten af

autostolen.

ADVARSEL!

Kvælningsfare for børn! Lad aldrig

dine børn lege med emballagen el-

ler varen uden opsyn.

Klap siden med illustrationerne op inden du
læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig
med alle apparatets funktioner.

SE

Kids im Sitz GmbH
Gewerbestr. 22
D-78244 Gottmadingen
DEUTSCHLAND

[email protected]

Öppna sidan med avbildningarna innan du läser manualen och gör dig sedan bekant med
alla apparatens funktioner.

Advertising