Ultimate Speed Z30013A Z30013B Benutzerhandbuch

Ultimate Speed Zubehör für Auto

Advertising
background image

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

NL/BE

NL/BE

NL/BE

zijn. Wanneer een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk
medische hulp worden ingeroepen.

Dit product mag niet worden gebruikt door personen

(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en /of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product. Op kinderen dient toezicht te
worden gehouden om te voorkomen dat ze met het product
spelen. Dit product is géén speelgoed.

Stel het apparaat niet bloot aan

- extreme temperaturen,
- sterke vibraties,
- sterke mechanische belastingen,
- directe zoninstraling.

In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan het
apparaat.

Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren van

de handleiding of ingrepen door niet-geautoriseerde per-
sonen zijn van de garantieverlening uitgesloten.

Neem het apparaat nooit uit elkaar. Door ondeskundige

reparaties kan aanzienlijk gevaar voor letsel voor de
gebruiker ontstaan. Laat reparaties alleen uitvoeren door
een vakman.

Veiligheidsinstructies voor het
gebruik van batterijen

Verwijder de batterij uit het product als u het gedurende

een langere periode niet gebruikt.

VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad
de batterij in géén geval op!

Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! Deze staat in het
batterijvakje aangegeven.

Reinig de contacten van het product en van de batterijen
zonodig voordat u de batterijen plaatst.

Verwijder verbruikte batterijen per omgaande uit het appa-
raat. In het andere geval bestaat gevaar voor lekkage!

Batterijen horen niet thuis in het huisafval!

Iedere verbruiker is wettelijk verplicht, batterijen volgens de
voorschriften af te voeren!

Leveringsomvang

1 x bandenspanningsmeter met riemclip en sleutelhanger
1 x batterij 3 V

CR2032

1 x gebruiksaanwijzing

Technische gegevens

Meting van de bandenspanning
Eenheid: Meetbereik: Nauwkeurigheid:
BAR

0 tot 8,3

± 0,1 bar

psi

0 tot 120

± 2 psi

kPa

0 tot 830

± 10 kPa

De geoorloofde eenheid voor druk is Pa.

Meting van de profieldiepte
Meetbereik: Nauwkeurigheid:
0 tot 15,8 mm

± 0,4 mm

Spanningsverzorging
Batterij: 1 x 3 V CR2032

Veiligheidsinstructies

BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES

EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE

KUNNEN RAADPLEGEN!

Algemene
veiligheidsinstructies

LEVENSGEVAAR

EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEINE KINDEREN EN JONGEREN! Laat

kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpak-
kingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking door
verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten de gevaren
vaak. Houd kinderen steeds verwijderd van het product.

LEVENSGEVAAR! Batterijen

kunnen worden ingeslikt, hetgeen levensgevaarlijk kan

Inleiding

Maakt U zich voor de eerste ingebruikname met het
apparaat vertrouwd. Lees hiervoor aandachtig de
volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheids-

voorschriften. Gebruik het apparaat alleen volgens de beschrij-
ving en uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoelen. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle documenten
mee wanneer het product in handen van derden overgaat.

Doelmatig gebruik

Dit apparaat is bedoeld voor de controle van de bandenspan-
ning en de profieldiepte van autobanden. Ander gebruik van
of wijzigingen aan het apparaat gelden als ondoelmatig en
kunnen tot risico’s zoals bijv. gevaar voor persoonlijk letsel of
schade aan het apparaat leiden. De fabrikant is niet aanspra-
kelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.

Onderdelenbeschrijving

1

Batterijvervanging

2

Bandenspanningsmeting in psi

3

Bandenspanningsmeting in BAR

4

Bandenspanningsmeting in kPa

5

Profieldiepte in mm

6

LC-display

7

Meetpunt (voor de profieldiepte)

8

Schuifregelaar

9

Sleutelhanger

10

Luchtdruksensor

11

Deksel van het batterijvakje

12

Riemclip

Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées confor-
mément à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil
doivent être retournés dans les centres de collecte.

Pollution de l’environnement par mise
au rebut incorrecte des piles !

Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures
ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques
et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les
symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez
toujours déposer les piles usées dans les conteneurs de recy-
clage communaux.

EMC

maintenez-le dans cette position jusqu’à ce que l’écran à
cristaux liquides

6

s’éteigne.

Remplacement de la pile

Remplacez la pile si le symbole

1

Ouvrez le compartiment à pile et retirez la pile usagée.

Placez une pile neuve (type : 3 V CR2032) dans le
compartiment à pile.
Avis : Ce faisant, veillez à respecter la polarité.
Celle-ci est indiquée dans le compartiment à pile.

Fermez le couvercle du compartiment à pile

11

.

Nettoyage et entretien

Ne jamais utiliser de liquides ou de produits de nettoyage,

ils pourrait endommager l‘appareil.

Nettoyer l‘appareil qu‘à l‘extérieur avec un chiffon doux

et sec.

Utiliser un chiffon légèrement humidifié en cas d’encrasse-

ment prononcé.

Traitement des déchets

L‘emballage et son matériel sont exclusivement com-
posés de matières écologiques. Les matériaux
peuvent être recyclés dans les points de collecte lo-
caux.

Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander
auprès de votre municipalité.

Pour le respect de l‘environnement, lorsque vous
n‘utilisez plus votre produit, ne le jetez pas avec les
ordures ménagères, mais entreprenez un recyclage
adapté. Pour obtenir des renseignements et des ho-
raires d‘ouverture concernant les points de collecte,
vous pouvez contacter votre administration locale.

Mesure de la pression des pneus

Avis : Une mesure correcte de la pression des pneus ne peut
avoir lieu que si les pneus sont froids.

Poussez à plusieurs reprises légèrement vers le bas le
régleur

8

placé sur le côté de l’appareil jusqu’à ce que

l’unité voulue (BAR, psi, kPa) apparaisse sur l’écran à cris-
taux liquides

6

.

Placez l’appareil avec le capteur de pression de l’air

10

sur la valve du pneu de telle sorte que de l’air puisse
s’échapper.

Attendez un instant, puis retirez l’appareil de la valve du
pneu pour lire sur l’écran à cristaux liquides

6

la valeur

de pression mesurée. Si vous procédez à d’autres mesures,
la valeur de pression mesurée est actualisée sur l’écran à
cristaux liquides

6

.

Mesure de la profondeur du

profil des pneus

Remonter à fond le régleur

8

situé sur le côté de l’appareil.

La pointe de mesure

7

devient visible et l’écran à cristaux

liquides

6

affiche «mm».

Placer la pointe de mesure

7

dans une rainure du profil de

pneu au centre de la surface de roulement (la surface de
roulement est la zone du pneu en contact avec la route
lorsque le véhicule roule tout droit).

Pressez le testeur de pression des pneus sur la surface du
profil, puis retirez l’appareil du pneu avec précaution.

Vous pouvez alors lire la profondeur de profil en mm sur
l’écran à cristaux liquides

6

. Si la profondeur du profil est

de moins de 4 mm, l’écran à cristaux liquides

6

clignote,

dans le cas de profondeurs de profils inférieures à 2 mm,
retentit également un signal sonore.

Coupure de l’appareil

Si l’appareil n’est pas actionné pendant env. 35 secondes, il
s’éteint automatiquement.

Vous pouvez également couper l’appareil manuellement.
Pour ce faire, poussez le commutateur vers le bas et

Le consommateur est tenu par la loi de procéder correctement

à l’élimination de piles !

PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLOSION !
Tenir la pile à l’écart des enfants, ne pas la jeter
dans un feu, ni la court-circuiter ou la démonter.

En cas de non respect des instructions ci-dessus, il se peut

que la pile se décharge au-delà sa tension finale. Il y a alors
risque d’écoulement de la pile. Si la pile s’est écoulée dans
l’appareil, retirez-la immédiatement afin d’éviter que l’ap-
pareil ne soit endommagé !

Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses.

En cas de contact avec l’acide de la pile, rincez immédia-
tement abondamment à l’eau la partie touchée et / ou
consultez un médecin !

Mise en service

Insérer la pile

Remarque : Avant la mise en service, enlever la bande
isolante de la pile entre la pile et le boîtier à piles.

Ouvrir le boîtier à piles.

Démonter le couvercle du boîtier à piles

11

.

Retirer la bande isolante de la pile.

Insérer la pile en respectant la polarité. Le signe «+» doit
être dirigé vers le haut.

Insérer la pile dans le boîtier à piles.

Refermer le boîtier à piles en replaçant le couvercle du boî-
tier à piles

11

et en le remontant jusqu’au déclic audible.

Si l’appareil n’indique aucune fonction, vérifier si la pile est
correctement insérée et l’insérer correctement au besoin.

Utilisation

Mise en marche de l’appareil

Appuyez légèrement vers le bas le régleur

8

placé sur

le côté de l’appareil. L’appareil est prêt à être utilisé
lorsqu’un signal sonore retentit et que 0,0 psi, 0,00 BAR
ou 0 kPa est affiché sur l’écran à cristaux liquides

6

.

DANGER DE MORT ! Les piles

peuvent être avalées, ce qui peut être mortel. En cas d’in-
gurgitation d’une pile, il faut immédiatement consulter un
médecin.

Cet article n’est pas destiné à être utilisé par des personnes

(y compris enfants) ayant des capacités physiques, senso-
rielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience
et / ou de connaissances à moins qu’elles ne soient sur-
veillées par une personne responsable de leur sécurité ou
qu’elles reçoivent des consignes sur l’utilisation de l’article.
Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne
jouent pas avec l‘article. Ce produit n’est pas un jouet.

Ne pas soumettre l’appareil

- à des températures extrême,
- à de fortes vibrations
- à des sollicitations mécaniques importantes
- au rayons directs du soleil.

Sinon, l‘appareil risque de s‘endommager.

N‘oubliez pas que sont exclus de la garantie les endom-

magements résultant d‘une manipulation incorrecte, du
non respect du mode d‘emploi ou de l‘intervention sur
l‘appareil de personnes non autorisées.

Ne démontez en aucun cas l‘appareil. Des réparations

incorrectes peuvent être la source de dangers importants
pour l’utilisateur. Ne faites effectuer toutes réparations
que par des spécialistes.

Instructions de sécurité
relatives aux piles

Retirer la pile du produit en cas d’inutilisation prolongée.

PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLOSION !
Ne rechargez jamais la pile !

Lors de la mise en place de la pile, veillez à respecter la

polarité ! Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles.

Avant la mise en place de la pile, nettoyez si nécessaire

les contacts de la pile et de l’appareil.

Retirez sans délai la pile de l’appareil si elle est usée.

Risque d’écoulement de la pile !

Les piles ne font pas partie des ordures ménagères !

Fourniture

1 x testeur de pression des pneus avec attache ceinture et

porte-clés

1 x pile 3 V

CR2032

1 x mode d’emploi

Données techniques

Mesure de la pression des pneus
Unité :

Plage de mesure :

Exactitude :

BAR

0 à 8,3

± 0,1 bar

psi

0 à 120

± 2 psi

kPa

0 à 830

± 10 kPa

L’unité de pression autorisée est Pa.

Mesure de la profondeur du profil des pneus
Plage de mesure :

Exactitude :

0 à 15,8 mm

± 0,4 mm

Alimentation électrique
Pile : 1 pile 3 V CR2032

Instructions de sécurité

CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES INSTRUC-

TIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS !

Instructions générales
de sécurité

DANGER DE

MORT ET D’ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS !

Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance
le matériel d’emballage. Il existe un risque d’étouffement
par le matériel d’emballage. Les enfants sousestiment
souvent les dangers. Toujours tenir les enfants à l’écart du
produit.

Introduction

Avant la première mise en service, vous devez vous
familiariser avec toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-des-

sous et les consignes de sécurité. Uniquement utiliser ce produit
conformément aux instructions et dans les domaines d’application
spécifiés. Soigneusement conserver ces instructions. Remettez
également ces documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez
ce produit.

Utilisation conforme à la finalité

Cet appareil est conçu pour le contrôle de la pression et de la
profondeur du profil des pneus de véhicules de tourisme. Toute
autre utilisation ou toute modification de l‘appareil est consi-
dérée comme non conforme à la finalité et peut entraîner des
risques de blessure et / ou endommager l‘appareil. Le fabricant
n‘assume aucune responsabilité en cas de dommages dus à
une utilisation non conforme à la finalité. L‘appareil n‘est pas
conçu pour une utilisation industrielle.

Description des pièces et éléments

1

Changement de pile

2

Mesure de la pression des pneus en psi

3

Mesure de la pression des pneus en BAR

4

Mesure de la pression des pneus en kPa

5

Profondeur de profil des pneus in mm

6

Ecran à cristaux liquides

7

Pointe de mesure (pour la profondeur du profil des pneus)

8

Régleur

9

Porte-clés

10

Capteur de pression de gonflage

11

Couvercle du compartiment à pile

12

Clip de ceinture

Z30013A
Z30013B

1

2

3

4

5

6

12

8

7

9

10

11

8

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Bedienings- en veiligheidsinstructies

Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité

Advertising