Silvercrest H14269 Benutzerhandbuch

Silvercrest Thermometer

Advertising
background image

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

16

17

19

20

21

22

23

24

25

26

28

29

30

31

32

33

34

35

9

18

27

36

SE

SE

SE

SE

SE

SE

SE

SE

Du kan även aktivera och deaktivera isvarnaren i
normalt läge.



Tryck åter på en av knapparna isvarning PÅ / AV

1

. Isvarna-

ren är aktiverad, när symbolen “ ” visas på displayen

5

.

Hänvisning: omedelbart när utomhustemperaturen når sig-
nalområdet ljuder en varningssignal i 16 sekunder med 5-mi-
nuters mellanrum. Vid dessa temperaturer finns det risk för
halt väglag. Var särskilt uppmärksam och anpassa ditt sätt att
köra. Tryck på en valfri knapp för att stänga av varningssig-
nalen.



Sparade

temperaturer



Tryck på knappen MODE

2

, i normalt läge, för att visa den

högsta sparade temperaturen (MAX).



Tryck på knappen MODE

2

igen, för att visa den lägsta

sparade temperaturen (MIN).



Nollställning av temperaturminnet



Tryck på knappen MODE

2

, i normalt läge, för att visa den

högsta sparade temperaturen (MAX). Tryck på knappen RE-
SET

3

, för att radera de sparade värdena.



Tryck på knappen MODE

2

igen, för att visa den lägsta

sparade temperaturen (MIN). Tryck på knappen RESET

3

,

för att radera de sparade värdena.



Bekräfta ditt val genom att trycka på knappen RESET

3

.

3. Ställ in minnet (Reset)

I displayfältet

6

blinkar “

6

”.



Tryck på knappen MODE

2

, för att välja mellan daglig

6

” eller manuell Reset ”

“.



Bekräfta ditt val genom att trycka på knappen RESET

3

.

Daglig Reset:
Vid denna inställning sparas det senaste dygnets lägsta och
högsta temperatur och raderas vid midnatt.
Manuell Reset:
Denna inställning möjliggör manuell radering av de temperaturer
som sparats.

4. Aktivering / deaktivering av isvarnare

Display

5

och

6

blinkar. Signalområdet 3.0 °C till

–1.0 °C visas.



Tryck på knappen MODE

2

, för att aktivera isvarnaren. I

displayfältet

5

blinkar “ ”.



Tryck på knappen MODE

2

igen, för att deaktivera isvarna-

ren. I displayfältet

5

släcks symbolen för isvarnaren.



Bekräfta ditt val genom att trycka på knappen RESET

3

.



Inställning

Hänvisning: varje gång man sätter i batteriet eller om man
trycker och håller ned knapparna MODE

2

och RESET

3

i 2

sekunder visas alla uppgifter kort på displayen och apparaten
kopplar där- efter om till läget “Inställningar”. Inställningarna kan
utföras i följande ordningsföljd.

1. Tidsinställning

I displayfältet tid

4

blinkar “

 5S

”.



Tryck på knappen MODE

2

för att välja mellan 12 och

24 timmars inställning.



Bekräfta ditt val genom att trycka på knappen RESET

3

.

I displayfältet tid

4

visas “

    

”, om du aktive-

rat 24 timmars läget. I displayfältet tid

4

visas

    

”, om du aktiverat 12 timmars läget.



Ställ in tiden, genom att trycka på knappen MODE

2

resp.

håller denna knapp intryckt för att ställa fram siffrorna.



Bekräfta ditt val genom att trycka på knappen RESET

3

.

2. Välj Celsius / Fahrenheit

Displayfältet för utomhustemperatur

5

och inom-

hustemperatur

6

blinkar.



Tryck på knappen MODE

2

, för att välja mellan Celsius

(°C) eller Fahrenheit (°F).



Idrifttagande



Att sätta i / byta batteri



Öppna batterifacket på apparatens baksida genom att föra

fram batterifackets lock enligt pilriktningen.



Sätt i det medföljande batteriet och beakta polariteten resp.

byt ut det förbrukade batteriet mot ett nytt.



Stäng batterifacket igen.



Montering

För montering rekommenderar vi dubbelhäftande tejp (ingår ej).
Med hjälp av sådan tejp kan termometern monteras på nästan
alla jämna ytor. Beakta anvisningarna från tejpens tillverkare.



Rengör monteringsytan med ett fettlösande medel och an-

vänd ej skurande eller kemiska rengöringsmedel.



Sätt fast utomhusgivaren

7

på fönsterkarmen eller bakom

stötfångaren på din bil.



Drift / användning

Hänvisning: efter ca 8 sekunder kopplar apparaten tillbaka till
normalt läge, oavsett vilker läge som ställts in. Inomhus- och utom-
hustemperaturen och tiden visas.

produktens inställningar eller ta ur batterierna en kort stund
om produkten har en funktionsstörning.



Säkerhetsinformation för hantering

och användning av batterier

 EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig upp batterierna!



Håll batterierna borta från barn, kasta dem ej i öppen eld,

kortslut dem inte och ta inte isär dem.



Uppsök omedelbart läkare, om ett batteri skulle råka sväljas.



Beakta rätt polaritet när du sätter i batterierna.



Undvik extrema villkor och temperaturer som kan påverka

batterierna, till exempel på element. Annars finns risk att
batterierna läcker.



Undvik beröring med hud, ögon och slemhinnor, ifall vätska

har runnit ut ur batteriet. Om du kommit i beröring med batte-
risyra: tvätta och spola noga med en riklig mängd klart
vatten. Uppsök läkare omedelbart.



Vid behov rengör batteriets och apparatens kontakter innan

du sätter i batteriet.



Det förbrukade batteriet måste avlägsnas ur apparaten

omedelbart. Annars finns risk för att batteriet läcker.



Ta ut batterierna ur apparaten om du inte tänker använda

den på ett tag.

inte använda apparaten som leksak.

VARNING!

Placera ej termometern i närheten av en

airbag, vid utlösning av denna kan personskador uppstå.



Montera ej apparaten på framrutan precis framför föraren.

Den kan förorsaka försämrad sikt och distrahera föraren.



Låt de uppgifter som visas på displayen inte påverka din

koncentration på trafiken.



Kontrollera att alla delar är oskadade. Om skadade delar

monteras finns risk för personskador.



Kontrollera att alla delar monterats fackmässigt. Vid ej fack-

mässig montering finns risk för personskador.



Utsätt ej apparaten för

- extrema temperaturer,
- starka vibrationer,
- stark mekanisk belastning,
- direkt solljus,
- fuktighet.



Produkten innehåller elektroniska komponenter. Placera inte

produkten i närheten av störkällor mobiltelefoner, radio, CB-
radio, fjärrkontroller eller mikrovågsugn osv. Radiosignalens
mottagning kan störas. Ta bort sådan utrustning inom termo-
meterns räckvidd. Statisk elektricitet kan medföra funktionsstör-
ningar.

Tryck

RESET

3

och MODE

2

samtidigt för att återställa

CLOCK = tid
AM

= förmiddag (tid - 12 timmars inställning)

PM

= eftermiddag (tid - 12 timmars inställning)



Tekniska

data

Driftspänning:

1,5

V DC

Batterityp:

1,5 V

, AA

Temperatur mätområde inomhus: –10 °C till +50 °C
Temperatur mätområde utomhus: –50 °C till +70 °C
Tolerans:

(–50 °C till 0 °C)

± 2 °C

(0 °C till +30 °C)

± 1 °C

(+30 °C till +70 °C) ± 2 °C

Signalområde isvarning:

–1 °C till +3 °C

Utomhusgivarens kabellängd:

ca 3 m



Säkerhet

Säkerhetsinformation



Barn och personer med bristande kunskaper eller erfarenhet

samt personer med nedsatta fysiska, motoriska hinder, handi-
kappade personer eller barn skall om möjligt inte använda
apparaten utan uppsikt eller handledning av säkerhetsansva-
rig person. Barn skall hållas under uppsikt och får absolut

SE

FI

FI

SE

ansvarar inte för skador som förorsakas av icke ändamålsenlig
användning. Denna produkt är ej avsedd för yrkesmässig
användning.



Leveransomfång

1 x digital termometer med utomhusgivare och ca 3 m kabel
1 x 1,5 V

, AA batteri

1 x bruksanvisning



Beskrivning av delarna

1

Isvarning PÅ / AV

2

MODE- (funktions-) knapp

3

RESET-knapp

4

Displayfält tid

5

Displayfält utomhustemperatur

6

Displayfält inomhustemperatur

7

Utomhusgivare

8

Högtalare

Display, data
IN

= inomhustemperatur

OUT =

utomhustemperatur

MAX

= högsta sparade temperaturen

MIN

= lägsta sparade temperaturen

= isvarning

Digital termometer



Inledning

Bruksanvisningen är en av denna produkts bestånds-

delar. Den innehåller viktiga hänvisningar för säkerhet,
användning och avfallshantering.

Läs igenom alla hänvisningar beträffande hantering och säkerhet
innan du använder produkten för första gången. Använd appara-
ten endast enligt beskrivningen och endast för angivna använd-
ningsområden. Överlämna samtliga handlingar om du överlåter
produkten till en tredje person.



Ändamålsenlig

användning

Den digitala, batteridrivna termometern används för att fastställa
temperaturen inomhus (med hjälp av den inbyggda termogivaren)
och utomhus (med hjälp av den externa givaren). Dessa tempera-
turer och tiden visas på displayen samtidigt.
Dessutom är apparaten utrustad med ett minne för det lägsta och
det högsta värdet. Temperaturen kan visas i Celsius (°C) eller Fah-
renheit (°F). Mätområdets temperaturgränser får varken över- eller
underskridas. Den digitala termometern är avsedd att användas i
byggnader eller i fordon (husvagnar, husbilar etc.). Andra använd-
ningar eller förändringar på produkten gäller som ej ändamålsen-
liga och kan förorsaka personskador eller sakskador. Tillverkaren



Åtgärdande av fel

Fel

Orsak / åtgärd

Fel temperatur visas

Mätningen påverkas, till exempel genom direkt

solljus, luftkonditionering eller värmefläkt - ta

bort utomhusgivaren från den störande omgiv-

ningen.

Displayen blir svagare /

fel temperatur

Batteriet är förbrukat eller batteriets kontakter

är förorenade - rengör kontakterna, resp. sätt i

nytt batteri.

Svart display

Temperaturerna befinner sig utanför mätområ-

det eller apparaten har utsatts för direkt solljus

för länge.

Siffror visas

oregelbundet

Ta ut batteriet och sätt i det igen med

rätt polaritet.

Det är möjligt att appara-

tens normala funktion

påverkas av elektromagne-

tiska störningar

Genomför en RESET enligt beskrivningen.



Rengöring och skötsel



Rengör apparaten endast på utsidan med en mjuk torr putsduk.



Använd under inga omständigheter vätskor eller rengörings-

medel då dessa skadar apparaten.



Rengör utomhusgivaren med en endast lätt fuktad putsduk.

FI

FI

FI

FI

FI

GB/IE

GB/IE



Paina MODE-painiketta

2

uudestaan pienimmän lämpötilan

(MIN) hakemiseksi muistista. Paina RESET-painiketta

3

tallennettujen arvojen poistamiseksi.



Häiriöiden

korjaus

Häiriö

Syy / korjaustoimenpide

Väärän lämpötilan näyttö

Mittaukseen vaikuttaa esim. suora auringon-

paiste, ilmastointi tai lämpöpuhallin. Siirrä laite

ja ulkoanturi pois vaikutusalueelta.

Näyttötekstit heikkenevät /

väärän lämpötilan näyttö

Pariston teho heikko tai likaiset liittimet – puh-

dista liittimet ja aseta paristo, tarvittaessa uusi

sellainen, paikoilleen.

Näyttö on mustana

Lämpötilat ovat mittausalueen ulkopuolella tai

laite on altistunut liian pitkään suoralle aurin-

gonpaisteelle.

Epäsäännöllinen

numeronäyttö

Ota paristo pois ja laita se takaisin paikoilleen.

On mahdollista, että

elektromagneettiset häiriöt

heikentävät tuotteen nor-

maaleja toimintoja

Suorita RESET kuvauksen mukaisesti.

kytkemiseksi pois päältä. Näyttökentästä

5

häviää jäätymis-

varoituksen symboli.



Vahvista valinta painamalla RESET-painiketta

3

.

Myös tavallisessa näyttötilassa jäätymisvaroituk-
sen voi kytkeä päälle ja pois päältä.



Paina painiketta jäätymisvaroitus PÄÄLLE / POIS

1

. Jäätymis-

varoitus on päällä, kun symboli “ ” näkyy näyttökentässä

5

.

Huomaa: Välittömästi ulkolämpötilan saavutettua toiminta-
alueen kuuluu varoitusääni 5 minuutin välein, 16 sekunnin
ajan. Kyseisellä lämpötila-alueella on vaarana, että tiet jääty-
vät tai ovat jo jäässä. Ole tällöin erityisen tarkkaavainen ja
sopeuta ajokäyttäytymisesi tilanteeseen. Paina jotakin
painiketta varoitusäänen kytkemiseksi pois päältä.



Lämpötilamuistista

haku



Paina tavallisessa näyttötilassa MODE-painiketta

2

suurim-

man lämpötilan (MAX) hakemiseksi muistista.



Paina MODE-painiketta

2

uudestaan pienimmän lämpötilan

(MIN) hakemiseksi muistista.



Lämpötilamuistin

nollaus



Paina tavallisessa näyttötilassa MODE-painiketta

2

suurim-

man lämpötilan (MAX) hakemiseksi muistista. Paina RESET-
painiketta

3

tallennettujen arvojen poistamiseksi.



Paina MODE-painiketta

2

valitaksesi celsius- (°C) tai fahren-

heitasteet (°F).



Vahvista valinta painamalla RESET-painiketta

3

.

3. Muistitilan (nollaus) asetus

Näyttökentässä

6

vilkkuu “

6

”.



Paina

MODE-painiketta

2

valitaksesi päivittäinen “

6

” tai

manuaalinen nollaus ”

”.



Vahvista valinta painamalla RESET-painiketta

3

.

Päivittäinen nollaus:
Tässä tilassa muistissa säilyvät viimeisten 24 tunnin suurimmat ja
pienimmät lämpötilat, ja ne poistetaan muistista aina keskiyöllä.
Manuaalinen nollaus:
Tässä tilassa muistiin tallentuneet lämpötilatiedot voi poistaa
manuaalisesti milloin tahansa.

4. Jäätymisvaroituksen kytkentä

päälle / pois päältä

Näyttökentät

5

ja

6

vilkkuvat. Niissä näkyy

toiminta-alue 3,0 °C... –1,0 °C.



Paina

MODE-painiketta

2

jäätymisvaroituksen kytkemiseksi

päälle. Näyttökentässä

5

vilkkuu “ ”.



Paina MODE-painiketta

2

uudestaan jäätymisvaroituksen



Asetusten

teko

Huomaa: Aina pariston asentamisen jälkeen tai pitämällä
painikkeita MODE

2

ja RESET

3

painettuina 2 sekuntia kaikki

näyttötekstit ilmestyvät hetkeksi näytölle ja laite vaihtaa tilaan
“Asetukset”. Kaikki asetukset voidaan tehdä tässä esitetyssä järjes-
tyksessä.

1. Kellonajan asetus

Kellonajan näyttökentässä

4

vilkkuu “

 5S

”.



Paina

MODE-painiketta

2

valitaksesi 12 tai 24 tunnin

näyttötila.



Vahvista valinta painamalla RESET-painiketta

3

.

Kellonajan näyttökentässä

4

näkyy “

   

”,

kun valittuna on 24 tunnin tila. Kellonajan näyttö-
kentässä

4

näkyy “

    

”, kun valittuna on

12 tunnin tila.



Aseta kellonaika painamalla tai pitämällä painettuna

MODE-painiketta

2

numeroiden valitsemiseksi.



Vahvista valinta painamalla RESET-painiketta

3

.

2. Celsius- / fahrenheitasteiden valinta

Ulkolämpötilan

5

ja sisälämpötilan

6

näyttöken-

tät vilkkuvat.



Käyttöönotto



Pariston asentaminen / vaihtaminen



Avaa laitteen takapuolella oleva paristolokero työntämällä

lokeron kantta merkityn nuolen suuntaan.



Asenna toimitukseen sisältyvä paristo paikoilleen noudattaen

oikeaa napaisuutta tai vaihda käytetty paristo uuteen.



Sulje

paristolokero.



Asennus

Asennukseen suosittelemme kaksipuolista teippiä (ei sisälly toimi-
tukseen). Sellaisella lämpömittarin voi kiinnittää lähes kaikille sileille
pinnoille. Noudata teipin valmistajan ohjeita.



Puhdista asennuskohta rasvaa liuottavalla, hankaamattomalla

tai kemiallisella puhdistusaineella.



Kiinnitä ulkoanturi

7

ikkunan puitteeseen tai ajoneuvon

etupuskurin taakse.



Toiminta / Käyttö

Huomaa: N. 8 sekunnin kuluttua laite palaa automaattisesti
tavalliseen näyttötilaan mistä tahansa muusta tilasta. Silloin
näytetään sisä- ja ulkolämpötilat sekä kellonaika.



Puhdistus ja hoito



Puhdista laite vain ulkoisesti pehmeällä, kuivalla rievulla.



Älä koskaan käytä nesteitä tai puhdistusaineita, sillä ne vahin-

goittavat laitetta.



Puhdista ulkoanturi vain hieman kostutetulla rievulla. Ulkoantu-

ri on suojattu vain ylhäältä tulevalta sateelta ja roiskevedeltä.



Hävittäminen

Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista

ja voit toimittaa sen paikallisiin kierrätyspisteisiin.

Sähkölaitteiden hävittämistä koskevista säännöistä voit kysyä
esim. paikallisesta jätehuollosta.

Älä heitä käytettyä tuotetta talousjätteisiin. Toimi ym-

päristöystäväl-lisesti toimittamalla se asianmukaiseen
jätehuoltoon. Paikallisesta kunnan- tai kaupungintoimis-
tosta saat lisätietoa kierrätyspisteistä ja aukioloajoista.

Vialliset ja käytetyt paristot on toimitettava kierrätykseen direktiivin
2006 / 66 / EC mukaisesti. Palauta paristot ja / tai laite tarjolla
olevaan keräyslaitokseen.

FI

FI

FI

FI

FI

kun haluat nollata laitteen asetukset, tai ota paristot pois het-
keksi, jos laite näyttää toimintohäiriöitä.



Turvallisuusohjeita paristojen käyttöön ja

käsittelyyn

 RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan yritä ladata paristoja

uudelleen!



Älä saata paristoja lasten ulottuville. Älä heitä paristoja

tuleen, kytke oikosulkuun tai pura niitä.



Ota välittömästi yhteyttä lääkäriin, jos joku on nielaissut pariston.



Noudata oikeaa napaisuutta paristojen asennuksessa.



Vältä äärimmäisiä oloja ja lämpötiloja, jotka saattaisivat

vaikuttaa paristoihin, esim. lämpöpattereita. Muuten uhkaa
kohonnut purkautumisvaara.



Vältä kosketusta ihon, silmien ja limakalvojen kanssa, mikäli

paristosta on purkautunut nestettä. Huuhtele paristonesteen
kanssa kosketuksiin joutuneet kohdat runsaalla vedellä ja ota
välittömästi yhteyttä lääkäriin.



Puhdista tarvittaessa pariston navat ja laitteen liittimet ennen

paristojen asentamista.



Poista loppuun kuluneet paristot laitteesta välittömästi. Muu-

ten uhkaa kohonnut purkautumisvaara.



Mikäli laite on pitkään käyttämättömänä, poista paristot

laitteesta.

VAROLTUS!

Älä sijoita lämpömittaria turvatyynyn alueelle,

sillä sen laukeaminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran.



Älä sijoita lämpömittaria kuljettajan kohdalle tuulilasiin, mikäli

mahdollista. Se voi haitata kuljettajan näkyvyyttä ja tarkkaa-
vaisuutta.



Varo, ettei mittari kiinnitä huomiotasi pois liikenteestä.



Tarkista kaikkien osien vahingoittumattomuus. Vahingoittunei-

den osien asentaminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran.



Tarkista, että kaikki osat on asennettu asianmukaisesti.

Ellei asennus ole tapahtunut asianmukaisesti, on olemassa
loukkaantumisvaara.



Älä altista laitetta

- äärimmäisille lämpötiloille,
- voimakkaalle tärinälle,
- voimakkaalle mekaaniselle rasitukselle,
- suoralle auringonpaisteelle,
- kosteudelle.



Laite sisältää elektronisia komponentteja. Älä sijoita laitetta

häiriölähteiden läheisyyteen, kuten matkapuhelimet, radiopu-
helimet, CB-radiot, kaukosäätimet, mikroaaltouunit. Radiovas-
taanotto voi muuten häiriintyä. Poista tällaiset laitteet lämpö-
mittarin läheisyydestä. Elektrostaattiset purkaukset voivat
aiheuttaa toimintahäiriöitä.

Paina samanaikaisesti RESET-painiketta

3

ja MODE-painiketta

2

,

Digitaalinen lämpömittari



Johdanto

Käyttöohje on osa tuotetta. Siinä on tärkeitä turvalli-

suuteen, tuotteen käyttöön ja hävittämiseen liittyviä
ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö-

ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan kuvatulla tavalla
ja kuvattuun tarkoitukseen. Anna kaikki tätä tuotetta koskevat
paperit aina tuotteen mukana eteenpäin.



Määräystenmukainen

käyttö

Digitaalinen, paristokäyttöinen lämpömittari mittaa sisälämpötilaa
(kiinteän lämpöanturin avulla) ja ulkolämpötilaa (ulkoisen ulkoan-
turin avulla). Lämpötilat ja kellonaika näkyvät näytössä samanai-
kaisesti.
Lisäksi laitteessa on pienimmän ja suurimman arvon muistitoiminto.
Lämpötilan voi valita näkymään joko celsiusasteina (°C) tai fah-
renheitasteina (°F). Mittausalueen lämpötilarajat eivät saa ylittyä
eivätkä alittua. Digitaalinen lämpömittari on tarkoitettu käytettä-
väksi rakennuksissa ja moottoriajoneuvoissa (asuntovaunut, asun-
toautot jne.). Tuotteen muunlainen käyttö tai sen muuttaminen ei
ole määräystenmukaista käyttöä ja ne voivat aiheuttaa esimerkiksi
loukkaantumis- ja vaurioitumisvaaran.

Valmistaja ei vastaa virheellisestä käytöstä johtuneista vahingoista.
Tuote ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.



Toimituskokoonpano

1 x digitaalinen lämpömittari ulkoantureineen ja n. 3 m:n johto
1 x 1,5 V

, AA

1 x käyttöohje



Osaluettelo

1

Jäätymisvaroitus PÄÄLLE / POIS

2

MODE- (toiminto-) painike

3

RESET-painike

4

Kellonaikanäyttö

5

Ulkolämpötilan näyttö

6

Sisälämpötilan näyttö

7

Ulkoanturi

8

Kaiutin

Näyttötekstit
IN

= sisälämpötila

OUT =

ulkolämpötila

MAX

= suurin lämpötila muistissa

MIN

= pienin lämpötila muistissa

= jäätymisvaroitus

CLOCK = kellonaika

AM

= aamupäivä (kellonajan 12 tunnin näyttötila)

PM

= iltapäivä (kellonajan 12 tunnin näyttötila)



Tekniset

tiedot

Käyttöjännite:

1,5

V

DC

Paristotyyppi:

1,5

V

, AA

Sisälämpötilan mittausalue:

–10 °C...+50 °C

Ulkolämpötilan mittausalue:

–50 °C...+70 °C

Toleranssi:

(–50 °C...0 °C)

± 2 °C

(0 °C...+30 °C)

± 1 °C

(+30 °C...+70 °C) ± 2 °C

Jäätymisvaroituksen toiminta-alue: -1 °C...+3 °C
Ulkoanturin johdon pituus:

n. 3 m



Turvallisuus

Turvaohjeet



Lapset tai henkilöt, jotka kokemattomuutensa tai tietämättömyy-

tensä takia eivät ole kykeneviä käyttämään laitetta tai joilla on
fyysisiä, sensorisia tai henkisiä vammoja, eivät saa käyttää lai-
tetta ilman valvontaa tai ilman, että heidän turvallisuudestaan
vastuussa oleva ihminen on opastanut heidät laitteen käyttöön.
Lapsia on valvo ttava, että he eivät ala leikkiä laitteella.

Akkujen väärä hävittäminen

aiheuttaa ympäristövahinkoja!

Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä
raskasmetalleja ja ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasme-
tallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg =
elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalli-
seen keräyspisteeseen.

Productbeschrijving:
Digitaalinen lämpömittari
Model nr.: H14269
Versie:

10 / 201

Y

EMC

1. Set the time

 5S

” flashes in the time display

4

.



Press the MODE button

2

to switch between 12 and 24

hour mode.



Confirm your choice by pressing the RESET button

3

.

If 24 hr mode is chosen, “

   

“ will appear in the

time display

4

. If 12 hr mode is chosen, “

    

and “AM“ will appear in the time display

4

.



Set the time by pressing the MODE button

2

and / or hold-

ing the button down to move the numbers forwards.



Confirm your setting by pressing the RESET button

3

.

2. Select Celsius / Fahrenheit

The outside temperature display

5

and inside tem-

perature display

6

flash.



Press the MODE button

2

to select Celsius (°C) or

Fahrenheit (°F).



Confirm your setting by pressing the RESET button

3

.

3. Set memory mode (Reset)

6

” flashes on the display

6

.



Press the MODE button

2

to switch between daily “

6

“ or

manual reset “

“.



Confirm your setting by pressing the RESET button

3

.



Close the battery compartment again.



Mounting

We recommend using strips of double-sided adhesive tape (not in-
cluded in the delivery) to mount the instrument. This adhesive tape
can be used to affix the thermometer to almost any smooth surface.
Please follow the manufacturer’s instructions for the adhesive tape.



Clean the surface on which you wish to mount the instrument

with a degreasing and non-abrasive or chemical cleaning
agent.



Attach the outside sensor

7

to the window frame or behind

the front bumper of your motor vehicle.



Operation

Note: After approx. 8 seconds in any mode, the instrument auto-
matically switches back into normal display mode. The inside and
outside temperature and the time are displayed.



Settings

Note: Whenever you insert a battery or if you press and hold down
the MODE

2

and RESET

3

buttons for 2 seconds, all the displays

appear briefly and the instrument then switches into the “Settings”
mode. All settings can be made in the order indicated below.

Digital Thermometer



Introduction

The instructions for use are a component of this prod-

uct. They contain important information pertaining to
safety, use and disposal.

Prior to use, familiarise yourself with all the operating and safety
instructions for this product. Only use the product as described
and for the indicated range of applications. If passing this product
on to a third party also include all documents.



Proper

Use

The digital, battery-operated thermometer is designed to measure
the inside temperature (via the in-built temperature sensor) and the
outside temperature (via the external outside sensor). The meas-
ured temperatures and the time are indicated on the display
simultaneously.
The instrument also has a minimum and maximum temperature
memory. The temperature can be displayed either in Celsius (°C)
or Fahrenheit (°F). Temperatures must not exceed or fall below
the limits of the measuring range. The digital thermometer is in-
tended for use in buildings or motor vehicles (caravans, mobile
homes etc.). Any other use or modification of the product consti-
tute improper use and can result in injury and damage. The
manufacturer is not liable for damage caused by improper use.
The product is not intended for commercial use.



Supply

scope

1 x Digital thermometer with outside sensor and approx. 3 m cable
1 x 1.5 V

, AA battery

1 x Operating manual



Description of parts

1

Ice warning ON / OFF

2

MODE (function) button

3

RESET button

4

Time display

5

Outside temperature display

6

Inside temperature display

7

Outside sensor

8

Loudspeaker

Displays
IN

= Inside temperature

OUT =

Outside

temperature

MAX

= Stored maximum temperature

MIN

= Stored minimum temperature

= Ice

warning

CLOCK = Time
AM

= Morning (time in 12-hour mode)

PM

= Afternoon (time in 12-hour mode)



Technical

data

Operating voltage:

1.5 V DC

Type of battery:

1.5 V

, AA

Inside temperature
measuring range:

–10 °C to +50 °C

Outside temperature
measuring range:

–50 °C to +70 °C

Tolerance:

(–50 °C to 0 °C)

± 2 °C

(0 °C to +30 °C)

± 1 °C

(+30 °C to +70 °C)

± 2 °C

Ice warning signal range:

–1 °C to +3 °C

Outside sensor cable length: approx. 3 m



Safety

Safety Instructions



Children or persons who lack the knowledge or experience to

use the device or whose physical, sensory or intellectual ca-
pacities are limited must never be allowed to use the device
without supervision or instruction by a person responsible for
their safety. Children must never be allowed to play with the
device.

WARNING!

Do not place the thermometer anywhere near

an airbag, since this may result in injury if the airbag is activated.



Do not place the instrument directly in the driver’s windscreen

area. This can restrict visibility and distract the driver.



Do not allow yourself to become distracted from concentrat-

ing on the traffic by the displays.



Check all parts to ensure that they are intact. Mounting dam-

aged parts can result in injury.



Check that all parts are assembled correctly. Improper assem-

bly can result in injury.



Do not expose the instrument to:

- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- high mechanical loads,
- direct sunlight,
- moisture.



This appliance has delicate electronic components. This means

that if it is placed near an object that transmits radio signals, it
could cause interference. This could be, for example, mobile
telephones, walkie talkies, CB radios, remote controls and mi-
crowaves. If the display indicates a problem, move such objects
away from it. Electrostatic charge can lead to the appliance
failing. In cases of the appliance failing to work press the RESET
button

3

and MODE button

2

together to reset the thermome-

ter, or remove the batteries for a short while and then replace
them.



Safety instructions for handling

and use of batteries

 DANGER OF EXPLOSION! Never recharge batteries.



Keep batteries out of the reach of children; do not dispose of

batteries in fire, short-circuit them or take them apart.



Seek medical attention immediately if anyone swallows

a battery.



Make sure that you insert the battery with the correct polarity.



Avoid extreme conditions and temperatures that may affect

batteries, e.g. on radiators. Otherwise there is an increased
risk of leakage.



Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes if

fluid has leaked from the battery. In the event of contact with
battery acid, rinse the affected area with plenty of clean
water and consult a doctor.



Clean the battery and instrument contacts if necessary before

inserting the battery.



Remove the spent battery from the instrument immediately.

Otherwise there is an increased risk of leakage.



Remove the battery from the instrument if you are not intend-

ing to use the instrument for any length of time.



Getting started



Inserting / changing the battery



Open the battery compartment on the back of the instrument by

pushing the battery compartment cover in the direction indicated
by the arrow.



Insert the supplied battery with the correct polarity or replace

a spent battery with a new one in the same way.

Display diminishes /

incorrect temperature is

displayed

Spent battery or dirty battery contacts –

clean the contacts and insert battery;

replace the battery if necessary.

Display is black

Temperatures are outside the measuring range

or instrument has been exposed to direct sun-

light for a long time.

Irregular display of figures

Remove the battery and put it back in the

battery compartment.

Normal functioning of the

product may be disturbed by

electromagnetic inter ference

If so, simply reset the product to resume normal

operation by following the instruction manual.



Cleaning and Care



Clean the exterior of the instrument only with a soft, dry cloth.



Do not under any circumstances use liquids or cleaning

agents, as they will damage the instrument.



Clean the outside sensor with a slightly dampened cloth.

The outside sensor is only protected against rain from above
and splashes of water.



Disposal

The packaging and the packaging material consist of

environmentally friendly materials. Dispose of in local
recycling containers.

Please contact your local or city council for more information
regarding the disposal of your used product.

To help protect the environment, please dispose of the

product properly when it has reached the end of its
useful life and not in the household waste. Information
on collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.

Faulty or used batteries must be recycled in accordance with
Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the
device to the available collection points.

Environmental damage through incorrect

disposal of the batteries!

Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy metals and are subject to hazard-
ous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a
local collection point.

Product identification:
Digital thermometer
Model no.: H14269
Version: 10 / 201

Y

EMC

intervals. In this temperature range, there is a risk of road
surfaces becoming slippery, or they may already be slippery.
Pay particular attention and drive according to the conditions.
Press any button to switch the warning signal off.



Call up the temperature memory



In normal display mode, press the MODE button

2

to call

up the stored maximum temperature (MAX).



Press the MODE button

2

again to call up the stored

minimum temperature (MIN).



Delete the temperature memory



In normal display mode, press the MODE button

2

to call

up the stored maximum temperature (MAX). Press the RESET
button

3

to delete the stored temperatures.



Press the MODE button

2

again to call up the stored mini-

mum temperature (MIN). Press the RESET button

3

to delete

the stored temperatures.



Troubleshooting

Error

Cause / Remedy

Incorrect temperature

Measurement is impaired, e.g. by direct sun-

light, air-conditioning or a fan heater – remove

the instrument and the outside sensor from the

area of interference.

Daily reset:
When this setting is made, the minimum and maximum tempera-
tures of the past 24 hours are stored and deleted every day at
midnight.
Manual reset:
This setting enables you to manually delete the temperatures
stored so far.

4. Activate / deactivate ice warning

The displays

5

and

6

flash. They indicate the sig-

nal range 3.0 °C to –1.0 °C.



Press the MODE button

2

to activate the ice warning. “ “

appears in the display

5

.



Press the MODE button

2

again to deactivate the ice warn-

ing. The symbol for the ice warning in the display

5

disap-

pears.



Confirm your setting by pressing the RESET button

3

.

You can also activate and deactivate the ice warn-
ing in the normal display mode.



Press one of the Ice Warning ON / OFF buttons

1

. The ice

warning is activated when the “ “ symbol appears in the
display

5

.

Note: As soon as the outside temperature reaches the signal
range, a 16-second warning signal is emitted at 5-minute

1

3

7

1

2

8

4

5

6

H14269

DIGITAL THERMOMETER

Operation and Safety Notes

DIGITAALINEN LÄMPÖMITTARI

Käyttö- ja turvallisuusohjeet

DIGITAL TERMOMETER

Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

DIGITALT TERMOMETER

Betjenings- og sikkerhetshenvisninger

DIGITAL

?THERMOMETER

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

3

56989_silv_Digital-Thermometer_LB3.indd 1

21.09.10 11:19

Advertising