Silvercrest Z30986 Benutzerhandbuch

Clear min taste start stop sec off power on

Advertising
background image

NL/BE

NL/BE

NL/BE

NL/BE

NL/BE

NL/BE

NL/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

FR/BE

Consignes de

sécurité relatives

aux piles

Si les piles n’ont pas été utilisées pen-

dant une durée prolongée, les retirer
de l’appareil.

PRUDENCE ! RISQUE
D’EXPLOSION !
Ne
jamais tenter de recharger

les piles !

Au besoin, nettoyer les contacts de la

pile et de l’appareil avant l’insertion.

Retirer immédiatement les piles vides

de l’appareil. Il existe un risque accru
de fuite sur les piles !

Si vous constatez que les piles ont

coulé dans le boîtier, il faut immédia-
tement les retirer pour prévenir tout
endommagement de l’appareil !

Tenir les piles hors de portée des

enfants, ne pas les jeter dans le feu,
les court-circuiter ou les démonter.

Éviter tout contact avec la peau, les

yeux et les muqueuses. En cas de
contact avec l’acide des piles, rincer

au rebut dans les déchetteries
locales.

Renseignez-vous auprès de votre mairie
ou de l’administration municipale concer-
nant les possibilités de mise au rebut du
produit usé.

Afin de contribuer à la protec-
tion de l’environnement, veuil-
lez ne pas jeter le produit usé
dans les ordures ménagères,
mais le mettre au rebut de ma-
nière adéquate. Veuillez vous
renseigner auprès des autori-
tés responsables concernant
les déchetteries et leurs
horaires d’ouverture.

Les piles défectueuses ou usées doivent
être recyclées conformément à la direc-
tive 2006 / 66 / CE. Rapportez les piles
et / ou l’appareil dans les centres de
collecte disponibles.

Appuyer sur la touche TASTE

10

pour

sélectionner le mode de cuisson

6

(bien cuit / à point-bien cuit / à
point / saignant-à point / saignant). La
température de cuisson

7

s’affiche

sur l’écran à cristaux liquides

2

.

Commencer à préparer la viande.

Introduire la sonde

4

dans la

viande, à 5 cm de profondeur mini-
mum. Veiller à ce que la sonde

4

ne traverse pas la viande.

Ne pas exposer la sonde

4

aux

flammes.

L’alarme retentit dès que la viande a

atteint la température de cuisson

7

souhaitée.

Appuyer sur une touche quelconque

pour arrêter le signal sonore.

Réglage manuel des

températures de

cuisson

7

Appuyer sur la touche MEAT

20

pour modifier le type de viande

5

.

5

Soort vlees

6

Bakgraad

7

Baktemperatuur

8

Timer

9

actuele temperatuur

10

TOETS-toets (bakgraad)

11

START / STOP-toets (start / s top)

12

MIN-toets (minuut)

13

SEC-toets (seconde)

14

ON / OFF-toets bedieningsbord

15

Batterijvakje bedieningsbord

16

ON / OFF-toets zendstation

17

Batterijvak zendstation

18

RESET-toets

19

CLEAR-toets (wissen)

20

MEAT-toets (vlees)

21

MODE-toets (modus)

Technische gegevens

Batterij (zendstation): 2 x 1,5 V AAA
Batterij
(bedieningsbord):

2 x 1,5 V AAA

Temperatuurbereik: 0 °C–250 °C
Reikwijdte (zend):

ca. 15 m

pérature actuelle

9

à l’unité de com-

mande

1

.

Si la sonde

4

détecte une variation de

température supérieure à 1 °C, la tempé-
rature actuelle

9

est directement trans-

mise à l’unité de commande

1

.

Utilisation

Remarque : nettoyer la sonde

4

avant la première utilisation avec un chif-
fon humide et un produit de nettoyage
doux.
Remarque : avant la première utilisation,
enlever tous les autocollants apposés sur
le produit et rincer leur emplacement à
l’eau claire.
Attention ! Ne pas placer le module
radio dans un four chaud.

est conforme aux normes / documents
normatifs 1999 / 5 / EC.

Vous pouvez au besoin télécharger ces
documents sur le site www.milomex.com.

EMC

Appuyer sur une touche quelconque
pour arrêter le signal sonore.

Remarque : la plage de réglage de
la fonction compteur s’étend de 1 sec. à
99 min. 59 sec.

Réglage du

rétroéclairage

Appuyer sur une touche quelconque

pour activer le rétroéclairage de
l’écran.

Dépannage

Remarque : l’appareil se compose
d’éléments électroniques sensibles. Des
perturbations occasionnées par des
appareils de radiotransmission situés à
proximité peuvent survenir. Parmi ces
appareils, on dénombre les téléphones
portables, émetteurs-récepteurs, radios
amateurs, radiocommandes, autres télé-
commandes et microondes. Maintenir le

Reinig indien nodig het contact van

de batterij en het apparaat alvorens
batterijen te plaatsen.

Verwijder lege batterijen direct uit het

apparaat. Er bestaat anders gevaar
voor lekkage!

Lekken de batterijen in uw apparaat,

verwijder ze dan direct om schade
aan het apparaat te vermijden!

Houd de batterij van kinderen verwij-

derd, gooi batterijen niet in het vuur,
sluit ze niet kort en neem ze niet uit
elkaar.

Vermijd het contact met huid, ogen

en slijmvliezen. Spoel na contact met
het batterijzuur de betreffende plaats
direct met veel water en / of neem
contact op met een arts!

Ingebruikname

Batterijen

plaatsen / vervangen

Schakel het apparaat uit voordat u

de batterij plaatst.

température prise à proximité d’os ou de
graisse diffère de la température du reste
de la viande.
Remarque : les températures

7

affi-

chées ne le sont qu’à titre indicatif.
Remarque : la fraîcheur, la catégorie
et la préparation de la viande sont des
éléments à prendre en compte pour
déterminer la température de cuisson

7

idéale.
Remarque : les températures de cuis-
son

7

idéales adaptées aux différents

types de viande sont affichées sur le ther-
momètre à l’aide de symboles.

Réglage de l’affichage

de température

La température s’affiche au choix en

Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F) à
l’écran. Pour basculer en °C ou °F,
appuyer brièvement sur la touche
MODE

21

.

toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het product
spelen.

Demonteer het product zeker niet.

Door verkeerde reparaties kan aan-
zienlijk gevaar ontstaan voor de
gebruiker. Laat reparaties alleen uit-
voeren door vaklui.

LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen
worden ingeslikt, wat levensgevaarlijk
kan zijn. Werd een batterij ingeslikt,
dan moet meteen medische hulp
worden ingeschakeld.

Neem het product niet in gebruik, als

het is beschadigd.

Gebruik het

product niet in ziekenhuizen of medi-
sche inrichtingen. Dit kan leiden tot
functiestoringen van levensbescher-
mende systemen.

OPGELET! De meetnaald is zeer
scherp. Zorg ervoor dat u met de
punt niet in de buurt van het hoofd
komt resp. zich niet ermee verwondt.

OPGELET! GEVAAR
VOOR VERBRAN-
DING!
Draag altijd

abondamment la zone à l’eau claire
et / ou consulter un médecin!

Mise en service

Mise en place /

remplacement des piles

Éteindre l’appareil avant la mise en

place des piles.

Ouvrir le compartiment à piles et

insérer 2 piles (1,5  V  AAA) en
respectant la polarité indiquée. Refer-
mer le compartiment à piles (cf. fig. C).

Remarque : le module radio

3

est

prêt à fonctionner lorsque le témoin LED
rouge clignote trois fois. L’écran s’allume
et la température est affichée.
Remarque : le module radio

3

est en

marche et communique avec l’unité de
commande

1

, lorsque le témoin LED

rouge clignote.
Remarque : si la sonde

4

mesure une

température constante, le module radio

3

transmet toutes les 35 secondes la tem-

Pb Hg

Pollution de l’environne-
ment due mise au rebut
incorrecte des piles !

Les piles ne doivent pas être mises au
rebut dans les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et doivent être considérées
comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les
suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Ainsi, veuillez toujours dépo-
ser les piles usées dans les conteneurs de
recyclage communaux.

Q

Déclaration de

conformité

Nous, Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill,
Bedfordshire, MK45 5HP, UK, déclarons
sous notre entière responsabilité que le
produit « Thermomètre de cuisson
modèle Z30986 version 06 / 2012 »
auquel la présente déclaration fait référence,

Appuyer plusieurs fois jusqu’à obten-
tion du paramètre souhaité.

Enfoncer la touche MODE

21

pen-

dant 3 secondes.

Appuyer ensuite sur les touches

MIN / SEC pour déterminer la tem-
pérature de cuisson

7

souhaitée.

Appuyer sur la touche MODE

21

pour confirmer votre choix. La tempé-
rature sélectionnée s’affiche sur
l’écran à cristaux liquides

2

.

Commencer à préparer la viande.

Introduire la sonde

4

dans la

viande, à 5 cm de profondeur mini-
mum. Veiller à ce que la sonde

4

ne traverse pas la viande.

Ne pas exposer la sonde

4

aux

flammes.

L’alarme retentit dès que la viande a

atteint la température de cuisson

7

souhaitée.

Appuyer sur une touche quelconque

pour arrêter le signal sonore.

Remarque : veiller à ce que la sonde

4

soit bien introduite au milieu du rôti en
évitant la proximité d’os ou de graisse. La

Leveringsomvang

1 bedieningsbord met LC-display
1 meetnaald met kabel
1 zendstation
4 batterijen 1,5 V AAA
1 gebruiksaanwijzing

Veiligheids instructies

Laat

kinderen nooit zonder toezicht in de
buurt van het verpakkingsmateriaal.
Er bestaat verstikkingsgevaar. Houd
het product buiten het bereik van
kinderen. Dit product is geen speel-
goed.

Kinderen of personen met onvol-

doende kennis van en ervaring met
de omgang met het product of met
beperkte lichamelijke, sensorische of
geestelijke vaardigheden mogen het
product niet zonder toezicht of voor-
afgaande instructie door een voor
hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon gebruiken. Op kinderen dient

Réglage des

températures de cuisson

7

via le menu

Appuyer sur la touche MEAT

20

pour modifier le type de viande

5

.

Appuyer plusieurs fois jusqu’à obten-
tion du paramètre souhaité. Ils s’af-
fichent à l’écran dans l’ordre suivant :

Écran

Description

WELL

bien cuit

M WELL

à point-bien cuit

MEDIUM

à point

M RARE

saignant-à point

RARE

saignant

Braadthermometer

Inleiding

Bewaar het product op een
veilige plaats. Geef, wanneer
u het product doorgeeft aan

derden, ook alle documenten door.

Doelmatig gebruik

Het product is bestemd voor het meten
van de kerntemperatuur van levensmidde-
len, zoals rund-, lams-, kalfs-, kippen- en
kalkoenvlees, frikadellen en vis. Het pro-
duct is niet bestemd voor commerciële
doeleinden.

Onderdelenbeschrijving

1

Bedieningsbord met LC-display

2

LC-display

3

Zendstation

4

Meetnaald met kabel

produit à l’écart de ce type d’appareils si
des perturbations sont constatées.

Des décharges électrostatiques

peuvent provoquer des dysfonction-
nements. Si tel est le cas, ôter un
court instant la pile avant de la
remettre en place.

Nettoyage et entretien

N’essuyer que l’extérieur de l’appa-

reil avec un chiffon doux et sec.

Nettoyer la sonde

4

avec de l’eau

savonneuse, ôter les restes de viande
à l’aide d’une paille de fer fine ou
d’une éponge abrasive.

Attendre le séchage complet du

produit après le nettoyage.

Mise au rebut

L’emballage se compose exclu-
sivement de matières recy-
clables qui peuvent être mises

Open het batterijvak en plaats 2 bat-

terijen (1,5 V

AAA) volgens de

polariteit. Sluit het batterijvakje
opnieuw (zie afb. C).

Opmerking: Als de rode LED-lamp van
het zendstation

3

drie keer knippert, is

deze bedrijfsklaar. Nu is ook het display
ingeschakeld en meet de temperatuur.
Opmerking: Het zendstation

3

is

ingeschakeld en zendt signalen naar het
bedieningsbord

1

, als de rode LED-

lamp knippert.
Opmerking: Meet de meetnaald

4

continu dezelfde temperatuur, dan zendt
het zendstation

3

om de 35 seconden

de actuele temperatuur

9

naar het

bedieningsbord

1

.

Meet de meetnaald

4

een temperatuur-

wijziging van meer dan 1°C, dan wordt
de actuele temperatuur

9

direct naar

het bedieningsbord

1

gestuurd.

Réglage du minuteur

8

sur la fonction compteur

Remarque : le réglage du minuteur

8

peut intervenir indépendamment de la
mesure de température.

Réglage du minuteur

8

 :

Si aucune donnée de temps n’est

saisie pour le compteur, l’appareil
fonctionne en mode minuteur

8

.

Réglage de la fonction compteur :

Appuyer sur les touches MIN / SEC

12

13

pour saisir la durée du comp-

teur.

Appuyer sur la touche START / STOP

11

pour lancer le compteur.

Le compteur s’arrête en appuyant

une deuxième fois sur la touche
START / STOP

11

.

Arrêter le compteur et appuyer sur la

touche CLEAR

19

pour le remettre à

« 00:00 ».

Un signal sonore retentit lorsque la

durée du compteur est écoulée.

beschermende handschoenen als u
de meetnaald tijdens of kort na het
gebruik aanraakt.

Gebruik het product nooit in de mag-

netron. Anders kunnen er vonken
worden gevormd. Beschadigingen
aan het product resp. aan de magne-
tron kunnen worden veroorzaakt.

Gebruik het product niet voor bak-

temperaturen boven de 250 °C. In
het andere geval dreigt het product
te worden beschadigd.

VEILIG VOOR LEVENS-
MIDDELEN!
Smaak- en
reukeigenschappen worden

door dit product niet aangetast.

Veiligheidsinstructies

voor de batterijen

Verwijder de batterijen uit het appa-

raat als u ze gedurende een langere
periode niet gebruikt.

OPGELET! EXPLOSIE-
GEVAAR!
Laad de batte-
rijen nooit opnieuw op!

le produit dans des hôpitaux ou éta-
blissements médicaux. Cet appareil
peut affecter le fonctionnement
d’équipements vitaux.

PRUDENCE ! La sonde est très
pointue. Veiller à écarter la pointe du
visage afin d’éviter d’éventuelles
blessures.

PRUDENCE ! RISQUE
DE BRÛLURES !
Porter
des gants de protection

pour saisir la sonde pendant ou peu
après son utilisation.

Ne jamais utiliser le produit dans un

microondes. Des étincelles pourraient
jaillir. Ceci entraînerait des dommages
sur le produit ou le microondes.

Ne pas utiliser le produit pour des

températures de cuisson supérieures
à 250 °C. Vous risquez d’endomma-
ger le produit.

Le produit est apte au
contact alimentaire et
n’altère pas les propriétés

de goût ou d’odeur des denrées.

Risque d’étouffement. Tenir le produit
hors de portée des enfants. Ce pro-
duit n’est pas un jouet.

Les enfants ou personnes manquant

de connaissances ou d’expérience
dans la manipulation de l’appareil,
ou limitées dans leurs capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales, ne
doivent pas utiliser cet appareil sauf
sous la surveillance ou la direction
d’une personne responsable pour
leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés pour qu’ils ne jouent pas
avec le produit.

Ne jamais démonter le produit. Toute

réparation incorrecte peut être
source de graves dangers pour l’utili-
sateur. Uniquement confier les répa-
rations à des techniciens qualifiés.

DANGER DE MORT ! Les piles
peuvent être avalées et représentent
un danger mortel. Immédiatement
contacter un médecin en cas d’inges-
tion de pile.

Ne pas faire fonctionner le produit

s’il est endommagé.

Ne pas utiliser

Caractéristiques

techniques

Piles (module radio) : 2 x 1,5 V AAA
Piles (unité de
commande) :

2 x 1,5  V AAA

Plage de
température :

0 °C–250 °C

Portée (radio) :

env. 15 m

Fourniture

1 Unité de commande avec écran à

cristaux liquides

1 Sonde de mesure avec câble
1 Module radio
4 Piles 1,5 V AAA
1 Mode d’emploi

Consignes de

sécurité

Ne jamais

laisser les enfants manipuler sans
surveillance le matériel d’emballage.

3

Module radio

4

Sonde de mesure avec câble

5

Type de viande

6

Mode de cuisson

7

Température de cuisson

8

Minuteur

9

Température actuelle

10

Touche TASTE (mode de cuisson)

11

Touche START / STOP (marche / arrêt)

12

Touche MIN (minute)

13

Touche SEC (seconde)

14

Touche ON / OFF

(unité de commande)

15

Compartiment à piles

(unité de commande)

16

Touche ON / OFF (module radio)

17

Compartiment à piles (module radio)

18

Touche RESET

19

Touche CLEAR (effacer)

20

Touche MEAT (viande)

21

Touche MODE

Thermomètre de cuisson

Introduction

Conserver le produit dans un
lieu sûr. Remettez tous les
documents aux utilisateurs

lorsque vous prêtez ce produit.

Utilisation conforme

Le produit est conçu pour mesurer la tem-
pérature à cœur de plats de viande de
bœuf, d’agneau, de veau, de poulet et
de dinde ainsi que de boulettes de
viande et de poisson. Ce produit n’est
pas conçu pour une utilisation commer-
ciale.

Description des pièces

1

Unité de commande avec écran à

cristaux liquides

2

Écran à cristaux liquides

FR/BE

CLEAR

MIN

TASTE

START

STOP

SEC

OFF

POWER

ON

UM4 AAA 1.5V

UM4 AAA 1.5V

UM4 AAA 1.5V

UM4 AAA 1.5V

MEAT

CLEAR

SEC

START

STOP

MIN

MODE

TASTE

MEAT

CLEAR

SEC

START

STOP

MIN

MODE

TASTE

A

B

C

D

1

6

10
11
12

14

15

16
17

7

9

18

21

20

19

8

2

3

4

5

13

2

ThERMOMèTRE DE CUISSON

Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité

BRATENThERMOMETER

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

BRAADThERMOMETER

Bedienings- en veiligheidsinstructies

Z30986

Advertising