Silvercrest Z30986 Benutzerhandbuch

Clear min taste start stop sec off power on

Advertising
background image

SE

SE

SE

SE

SE

DK

SE

SE

SE

SE

SE

SE

FI

FI

FI

FI

FI

FI

FI

SE

SE

SE

SE

SE

FI

FI

FI

FI

FI

FI

FI

FI

FI

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

GB/IE

Meat Thermometer

Introduction

Keep the product in a safe
place. If you pass the product
on to anyone else, please

ensure that you also pass on all the
documentation with it.

Proper use

The product is intended for measuring
core temperature of beef, lamb, veal,
hamburger, pork, turkey, chicken and fish.
The product is not intended for commer-
cial use.

Description of parts

1

Operator control unit with LC display

2

LC display

3

Radio module

4

Measuring needle with cable

Preparing for use

Inserting / replacing

batteries

Before inserting the battery, switch

off the device.

Open the battery compartment and

insert 2 x 1.5 V AAA battery ensur-
ing correct polarity. Close the battery
compartment correctly (see Fig. C).

Note: when the red LED light of the radio
module 3 flashes three times, it is ready
for operation. The display is now also
switched on and measures the temperature.
Note: when the red LED light flashes,
the radio module 3 is switched on and
transmitting to the operator control unit 1 .
Note: if the measuring needle 4 con-
stantly measures the same temperature,
the radio module 3 sends the current
temperature 9 every 35 seconds to the
operator control unit 1 .
If the measuring needle 4 measures a
temperature change of more than 1 °C,

Paistimittari

Johdanto

Säilytä tuote turvallisessa pai-
kassa. Anna kaikki ohjeet aina
mukaan, jos luovutat tuotteen

edelleen muille käyttäjille.

Määräysten mukainen

käyttö

Tuote on tarkoitettu ruuan kuten naudan-,
lampaan-, vasikan-, kanan-, ja kalkkunan-
lihan, hampurilaisten ja kalan ydinlämpö-
tilan mittaamiseen. Tuote ei ole tarkoitettu
ammattimaiseen käyttöön.

Osien kuvaus

1

käyttöyksikkö LC-näytöllä

2

LC-näyttö

3

langaton asema

4

mittauspiikki johdolla

Paina START / STOP-näppäintä 11

toistamiseen keskeyttääksesi ajastin-
toiminto.

Aseta ajastin jälleen asentoon

”00:00” keskeyttämällä ajastin ja
painamalla sitten CLEAR-näppäintä 19.

Merkkiääni soi heti kun ajastin on

pois päältä. Paina jotain näppäintä,
jotta merkkiääni lakkaa soimasta.

Huomautus: Voit asettaa ajastintoiminnon
1 sek. - 99 min. 59 sek. välillä.

Taustavalon asettaminen

Paina jotain näppäintä, jotta näytön

taustavalo aktivoituu.

Virheiden korjaaminen

Huomautus: Laite sisältää herkkiä
elektronisia rakenneosia. Voi olla, että
muut langattomat laitteet sen läheisyy-
dessä häiritsevät laitteen toimintaa.
Nämä voivat olla esim. matkapuhelimet,

verenheten 1 när den röda LED-lampan
blinkar.
Anmärkning: Om stickan 4 hela tiden
registrerar samma temperatur sänder
basenheten 3 den aktuella temperatu-
ren 9 till manöverenheten 1 var 35:e
sekund.
Om stickan 4 registrerar en temperatur-
ändring på mer än 1 °C sänds den aktu-
ella temperaturen 9 direkt till
manöverenheten 1 .

Användning

Anmärkning: Rengör stickan 4 innan
den används för första gången med en
fuktad trasa och ett milt rengöringsmedel.
Anmärkning: Avlägsna alla etiketter
från produkten och rengör motsvarande
ställen med rent vatten innan produkten
används för första gången.
Observera! Ställ inte in basstationen i
en varm ugn.

Protect the measuring needle 4 from

open flames.

The alarm signal sounds as soon as

the meat has reached the desired
cooking temperature 7 .

Press any key to stop the alarm signal.

Note: ensure that the measuring needle

4

is inserted if possible in the middle of

the roasting meat and not close to bones
and fat. Temperatures which are measured
close to bones or fat do not correspond
to the temperatures in the remainder of
the meat.
Note: the listed cooking temperatures 7
serve only as a guide.
Note: the ideal cooking temperature 7
always depends on the degree of freshness,
the type of meat and the preparation of
the meat.
Note: the ideal cooking temperatures 7
for the individual types of meat are dis-
played on the thermometer with symbols.

Älä koskaan käytä tuotetta mikroaal-

touunissa. Koska muuten voi syntyä
kipinöitä. Seurauksena voi olla tuot-
teen tai mikroaaltouunin vahingoittu-
minen.

Älä käytä tuotetta yli 250 °C paisto-

lämpötilassa. Koska tuote voi muuten
vahingoittua.

ELINTARVIKEVARMA!
Alkuperäiset maut ja tuok-
sut säilyvät tuotteessa.

Paristojen

turvallisuusohjeet

Poista paristot laitteesta, jos niitä ei

ole käytetty pitkään aikaan.

VARO! RÄJÄHDYS-
VAARA!
Älä koskaan
lataa paristoja uudelleen!

Puhdista paristo- ja laitekontakti tar-

vittaessa ennen niiden paikoilleen
asetusta.

Tyhjentyneet paristot on poistettava

laitteesta välittömästi. Voi olla, että
paristot vuotavat!

EMC

hur färskt köttet är, typen av kött och hur
det tillagas.
Anmärkning: Den ideala tillagnings-
temperaturen 7 för de olika typerna av
kött visas på termometern med symboler.

Ställa in

temperaturindikering

Du kan välja att visa temperaturen i

Celsius (°C) eller Fahrenheit (°F) på
displayen. Växla mellan °C och °F
genom att trycka kortvarigt på
MODE-knappen 21.

Ställa in äggklockan

8

med nedräkningsfunktion

Anmärkning: Du kan ställa in ägg-
klockan 8 oberoende av temperatur-
mätningen.

CAUTION! DANGER
OF EXPLOSION!
Never
recharge batteries!

If necessary clean the contacts on the

batteries and on the device before
inserting them.

Remove spent batteries from the device

immediately. There is an increased
risk of leakage!

If the batteries in your device have

leaked, remove them immediately to
prevent damage to the device!

Keep batteries away from children. Do

not throw batteries into a fire. Never
short-circuit them or take them apart.

Do not let the fluid from a leaking

battery come into contact with your
skin, eyes or mucous membranes. In
the event of contact with fluid leaking
from a battery, thoroughly flush the
affected area with water and / or seek
the advice of a doctor!

to the standards / normative documents
of 1999 / 5 / EC.

The complete declaration of conformity
can be viewed at: www.milomex.com

EMC

Lämpötilan asettaminen

Voit valita lämpötilan näytössä joko

Celsius-asteina (°C) tai Fahrenheit-as-
teina (°F). Paina hetken MODE-näp-
päintä 21 vaihtaaksesi °C:n ja °F:n
välillä.

Lyhytaikamittarin

8

asettaminen ajastin-

toiminnolla

Huomautus: Voit asettaa lyhytaikamit-
tarin 8 lämpötilamittauksesta riippumatta.

Lyhytaikamittarin 8 asettaminen:

Laite toimii lyhytaikamittarina niin

kauan kuin ajastinaikaa ei ole
asetettu 8 .

Ajastin-toiminnon asettaminen:

Paina MIN- / SEC-näppäintä 12 13

asettaaksesi haluttu ajastinaika.

Paina START / STOP-näppäintä 11

aloittaaksesi ajastintoiminto.

Förvara batterierna utom räckhåll för

barn, släng dem inte på eld, kortslut
dem inte och ta inte isär dem.

Undvik kontakt med hud, ögon och

slemhinnor. Vid kontakt med batteri-
syra ska du skölja de utsatta ställena
med rikligt med rent vatten och / eller
uppsöka läkare!

Idrifttagning

Sätta i / byta batterier

Stäng av produkten innan du sätter i

batterierna.

Öppna batterifacket och sätt i 2 bat-

terier (1,5 V AAA) åt rätt håll.
Stäng batterifacket igen (se bild C).

Anmärkning: När den röda LED-lampan
på basstationen 3 blinkar tre gånger är
den driftklar. Nu tänds även displayen
och temperaturen mäts.
Anmärkning: Basstationen 3 är
påslagen och sänder signaler till manö-

Display

Meaning

WELL

Well done

M WELL

Medium well done

MEDIUM

Medium

M RARE

Medium rare

RARE

Rare

Press the TASTE key 10 to set the

required cooking level 6 (well done /
medium well done / medium / medium
rare / rare). The cooking temperature

7

appears on the LC display 2 .

Begin to prepare the meat. Insert the

measuring needle 4 at least 5 cm in
to the meat. Ensure that the measuring
needle 4 does not pierce completely
through the meat.

Käyttölämpötila:

0 °C–250 °C

Kantavuus (langaton): n. 15 m

Toimituksen sisältö

1 käyttöyksikkö LC-näytöllä
1 mittauspiikki johdolla
1 langaton asema
4 paristoa 1,5 V AAA
1 käyttöohje

Turvallisuusohjeet

Älä koskaan jätä

lapsia vahtimatta pakkausmateriaalin
kanssa. Voi muodostua tukehtumis-
vaara. Pidä tuote lasten ulottuvilta.
Tuote ei ole lasten leikkikalu.

Lapset tai henkilöt, joilta puuttuu tie-

toa ja kokemusta tuotteen käsittelystä,
tai joilla on fyysisiä tai henkisiä rajoit-
teita, eivät saa käyttää tuotetta ilman
heistä vastaavien henkilöiden valvon-
taa ja opastusta. Lapsia on valvottava

Hävittäminen

Pakkaus on valmistettu ympä-
ristöystävällisestä materiaalista,
voit hävittää sen paikallisissa
kierrätyspisteissä.

Pyydä paikkakuntasi tai kaupunkisi viras-
tosta tietoja käytettyjen tuotteiden hävitys-
mahdollisuuksista.

Suojaa ympäristöä äläkä kos-
kaan heitä käytettyä laitetta
talousjätteisiin, vaan hävitä se
määräysten mukaisesti. Saat
tiedot keräyspaikoista ja niiden
aukioloajoista vastaavista
virastoista.

Vialliset tai käytetyt paristot on toimitettava
kierrätykseen direktiivin 2006 / 66 / EY
mukaisesti. Palauta paristot ja / tai laite
tarjolla olevaan keräyslaitokseen.

Pb Hg

Paristojen väärä
hävittäminen aiheuttaa
ympäristövahinkoja!

Tryck på TASTE-knappen 10 för att

ställa in önskad tillagningsgrad 6
(genomstekt / halvrosa / medium / rött
i mitten / blodigt). Stektemperaturen 7
visas på LC-displayen 2 .

Börja tillaga köttet. Sätt in stickan 4

minst 5 cm i köttet. Se till att stickan 4
inte sticks igenom hela köttbiten.

Skydda stickan 4 mot öppen eld.
Larmsignalen ljuder när köttet har

uppnått önskad tillagningstempe-
ratur 7 .

Tryck på valfri knapp för att stänga

av larmsignalen.

Ställa in

tillagningstemperatur

7

manuellt

Tryck på MEAT-knappen 20 för att

välja önskad typ av kött 5 . Bläddra
bland alternativen genom att trycka
flera gånger på knappen.

Håll MODE-knappen 21 intryckt i

ca 3 sekunder.

or instructed by a person responsible
for their safety. Children must be kept
under supervision to ensure that they
do not play with the product.

Never take the product apart under

any circumstances. Unsatisfactory
repairs can lead to considerable
danger for the user. Only have repairs
carried out by a suitably qualified or
experienced specialist.

RISK OF LOSS OF LIFE! Batteries
can be swallowed, which is potentially
life threatening. If a battery is swal-
lowed, medical help must be sought
immediately.

Do not use the product if it is damaged.

Do not use the product

in hospitals or medical facilities. In
these environments this can lead to
malfunctions of life saving equipment.

CAUTION! The measuring needle is
very sharp. Ensure that the needle does
not come close to your head or body
and that you do not injure yourself
with it.

Disposal

The packaging is made entirely
of recyclable materials, which
you may dispose of at local
recycling facilities.

Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your discarded product.

When your device has come
to the end of its life, please do
not throw it out with your
household refuse, but in the
interests of the environment take
it to a suitable centre where it
can be disposed of properly.
Your local council will be able
to tell you where the collection
centres are located and their
opening times.

Defective or exhausted batteries must be
recycled in accordance with Directive
2006 / 66 / EC. Return the batteries and /

Paina TASTE-näppäintä 10 asettaak-

sesi haluttu paistoaste 6 (kypsä /
puolikypsä / medium / englantilainen /
verinen). Paistolämpötila 7 näkyy
LC-näytössä 2 .

Aloita lihan valmistus. Aseta mittaus-

piikki 4 väh. 5 cm syvälle lihaan.
Varo, että et pistä mittauspiikkiä 4
lihan läpi.

Suojaa mittauspiikkiä 4 avotulelta.
Merkkiääni soi, kun liha on saavutta-

nut halutun paistolämpötilan 7 .

Paina jotain näppäintä, jotta merkki-

ääni lakkaa soimasta.

Manuaalinen

paistolämpötilan

7

asettaminen

Paina MEAT-näppäintä 20 valitak-

sesi haluttu lihalaatu 5 . Painamalla
uudelleen vaihdat asetuksia.

Paina MODE-näppäintä 21 n.

3 sekunnin ajan.

Paina nyt MIN- / SEC-näppäintä aset-

taaksesi haluttu paistolämpötila 7 .

Ta inte isär produkten. Felaktiga

reparationer kan medföra allvarliga
skador för användaren. Låt endast en
behörig fackman utföra reparationer.

LIVSFARA! Batterierna kan sväljas
vilket kan vara förbundet med livs-
fara. Om ett batteri har svalts måste
läkare kontaktas genast.

Använd inte produkten om den är

skadad.

Använd Inte produkten

på sjukhus eller vårdinrättningar. Det
kan orsaka funktionsstörningar på
system för livsuppehållande behand-
ling.

OBSERVERA! Stickan är mycket
vass. Var försiktig så att du inte
skadar dig på den vassa spetsen.

OBSERVERA! RISK
FÖR BRÄNNSKADOR!
Använd alltid en grytlapp

eller liknande när du tar i stickan
under eller strax efter användning.

Använd inte produkten i mikrovågs-

ugn. Gnistbildning kan förekomma.
Både produkten och mikrovågsugnen
kan skadas.

kan få mer information om
återvinningsstationer och
deras öppettider hos miljökon-
toret på din ort.

Defekta eller förbrukade batterier måste
återvinnas enligt direktiv 2006 / 66 / EG.
Lämna in batterierna och / eller produkten
på lokala återvinningsstationer.

Pb Hg

Om batteierna avfalls-
hanteras på fel sätt kan
det leda till miljöskador!

Batterierna får inte slängas i hushållsav-
fallet. De kan innehålla giftiga tungmetal-
ler och måste hanteras som farligt avfall.
De kemiska symbolerna för tungmetaller
är följande: Cd = kadmium, Hg = kvicksil-
ver, Pb = bly. Lämna därför in förbrukade
batterier på en kommunal återvinnings-
station.

5

Type of meat

6

Cooking level

7

Cooking temperature

8

Timer

9

Current temperature

10

TASTE key

11

START / STOP key

12

MIN key (minute)

13

SEC key (second)

14

ON / OFF key for operator control unit

15

Battery compartment for operator

control unit

16

ON / OFF key for radio module

17

Battery compartment for radio module

18

RESET key

19

CLEAR key

20

MEAT key

21

MODE key

Technical data

Battery (radio module): 2 x 1.5 V AAA
Battery
(operator control unit): 2 x 1.5 V AAA

Interrupt the count-down by pressing

a second time on the START / STOP
key 11.

Set the count-down to ‘00:00’ again

while you interrupt the count-down,
and then press the CLEAR key 19.

As soon as the count-down is ended,

an alarm signal sounds. Press any
key to stop the alarm signal.

Note: the count-down function can be
set from 1 sec to 99 mins 59 secs.

Setting the background

lighting

Press any key to activate the back-

ground lighting of the display.

Trouble Shooting

Note: the device contains sensitive
electronic components. For this reason it is
possible that it can be disrupted by radio
transmitting equipment in the immediate

Huomautus: Mikäli langattoman ase-
man punainen LED-valo 3 vilkkuu kolme
kertaa, on tuote käyttövalmis. Myös
näyttö on nyt päällä ja mittaa lämpötilan.
Huomautus: Langaton asema 3 on
päällä ja välittää viestin käyttöyksikköön 1
kun punainen LED-valo vilkkuu.
Huomautus: Mikäli mittauspiikki 4
mittaa saman tasaisen lämpötilan lähettää
langaton asema 3 35 sekunnin välein
tosilämpötilan 9 käyttöyksikköön 1 .
Mikäli mittauspiikki 4 mittaa lämpötila-
muutoksen, joka on suurempi kuin 1°C,
välittyy tosilämpötila 9 suoraan käyt-
töyksikköön 1 .

Käyttö

Huomautus: Puhdista mittauspiikki 4
ennen ensimmäistä käyttökertaa kostealla
liinalla ja miedolla pudistusaineella.
Huomautus: Poista ennen ensimmäistä
käyttökertaa tuotteesta kaikki tarrat ja
puhdista vastaavat kohdat vedellä.
Huomio! Älä aseta langatonta asemaa
kuumaan uuniin.

7

Tillagningstemperatur

8

Äggklocka

9

Aktuell temperatur

10

TASTE-knapp (tillagningsgrad)

11

START / STOP-knapp (start / stopp)

12

MIN-knapp (minuter)

13

SEC-knapp (sekunder)

14

ON / OFF-knapp manöverenhet

15

Batterifack manöverenhet

16

ON / OFF-knapp basenhet

17

Batterifack basenhet

18

RESET-knapp

19

CLEAR-knapp (radera)

20

MEAT-knapp (kött)

21

MODE-knapp (läge)

Tekniska data

Batteri (basenhet): 2 x 1,5 V AAA
Batteri
(manöverenhet):

2 x 1,5 V AAA

Temperaturområde: 0 °C–250 °C
Räckvidd (basenhet): ca. 15 m

Ställa in

bakgrundsbelysning

Tryck på valfri knapp för att aktivera

displayens bakgrundsbelysning.

Kvittera fel

Anmärkning: Produkten innehåller
känsliga elektroniska komponenter. Det
kan därför hända att den påverkas av
andra enheter i närheten som alstrar
radiovågor. Det kan exempelvis gälla
mobiltelefoner, kommunikationsradio,
andra fjärrkontrollstyrda enheter och
mikrovågsenheter. Avlägsna sådana
enheter från omgivningen om störningar
förekommer.

Elektrostatiska laddningar kan leda

till funktionsstörning. Vid sådan funk-
tionsstörning kan du prova att ta ut
batterierna en kort stund och sedan
sätta tillbaka dem.

the current temperature 9 is sent directly
to the operator control unit 1 .

Operation

Note: before using it for the first time,
clean the measuring needle 4 with a
moist cloth and a mild cleaning agent.
Note: before using the product for the
first time, remove all adhesive labels from
the product and clean the corresponding
areas with clear water.
Attention! Do not put the radio module
in hot oven.

Setting cooking temper-

atures

7

via the menu

Press the MEAT key 20 to change to

the required type of meat 5 . Select
between the settings by repeatedly
pressing the key. These appear in the
display in the following sequence:

5

lihalaatu

6

paistoaste

7

paistolämpötila

8

lyhytaikamittari

9

tosilämpötila

10

TASTE-näppäin (paistoaste)

11

START / STOP-näppäin (start / stop)

12

MIN-näppäin (minuutti)

13

SEC-näppäin (sekuntti)

14

ON / OFF-näppäin käyttöyksikkö

15

paristolokero käyttöyksikkö

16

ON / OFF-näppäin langaton asema

17

paristolokero langaton asema

18

RESET-näppäin

19

CLEAR-näppäin (poista)

20

MEAT-näppäin (liha)

21

MODE-näppäin (asetus)

Tekniset tiedot

Paristo
(langaton asema):

2 x 1,5 V AAA

Paristo
(käyttöyksikkö):

2 x 1,5 V AAA

radiopuhelinlaitteet, LA-radiopuhelinlait-
teet, langattomat kaukosäätimet / muut
kaukosäätimet tai mikroaaltolaitteet. Poista
nämä laitteet tuotteen läheisyydestä,
mikäli huomaat häiriöitä.

Elektrostaattiset purkaukset voivat

aiheuttaa toimintahäiriöitä. Poista
tälläisen toimintahäiriön ilmetessä
paristot lyhyeksi aikaa laitteesta ja
aseta ne uudelleen paikoilleen.

Puhdistus ja hoito

Puhdista laite vain ulkoisesti pehme-

ällä kuivalla liinalla.

Puhdista mittauspiikki 4 lämpimällä

saippuavedellä ja poista lihantähteet
hienolla teräsvillalla tai hankaussienellä.

Anna tuotteen kuivua kokonaan puh-

distuksen jälkeen.

Ställa in

tillagningstemperatur

7

via menyn

Tryck på MEAT-knappen 20 för att

välja önskad typ av kött 5 . Bläddra
bland alternativen genom att trycka
flera gånger på knappen. På displayen
visas följande alternativ i nämnd
ordning:

Bildskärm

Beskrivning

WELL

genomstekt

M WELL

halvrosa

MEDIUM

medium

M RARE

rött i mitten

RARE

blodigt

Setting temperature

display

The temperature is shown on the

display in either Celsius (°C) or
Fahrenheit (°F) as required. To
change between °C and °F, press
the MODE key 21 briefly.

Setting the timer

8

with

count-down function

Note: you can set the timer 8 indepen-
dently of the temperature measurement.

Setting the timer 8 :

As long as no time is entered for

count-down, the device functions as
timer 8 .

Setting count-down function:

Press the MIN / SEC keys 12 13 to

set the required count-down duration.

Press the START / STOP key 11 to

start the count-down.

Jos laitteesi paristot ovat päässeet

vuotamaan, poista ne välittömästi,
näin vältät laitteen vaurioitumisen!

Säilytä paristot lasten ulottumatto-

missa. Älä koskaan heitä paristoja
tuleen äläkä oikosulje tai pura niitä.

Vältä iho-, silmä- ja limakalvokontaktia.

Huuhtele akkuhapon kanssa koske-
tuksiin joutunut kohta heti runsaalla
vedellä ja / tai mene välittömästi
lääkäriin!

Käyttöönotto

Paristojen

paikoilleenasetus /

vaihtaminen

Sammuta laite ennenkuin asetat

paristot paikoilleen.

Avaa paristolokero ja aseta 2 paris-

toa (1,5 V

AAA) napaisuus huo-

mioiden paikoilleen. Sulje
paristolokero (katso kuva C).

Stektermometer

Inledning

Förvara produkten på en
säker plats. Överlämna alla
handlingar om du överlåter

produkten till en tredje person.

Avsedd användning

Produkten är avsedd för att mäta inner-
temperaturen i mat, t.ex. vilt, lamm, nöt,
kyckling, kalkon, fläsk och fisk. Produkten
är inte avsedd för kommersiell verksamhet.

De olika delarna

1

Manöverenhet med LC-display

2

LC-display

3

Basenhet

4

Sticka med sladd

5

Typ av kött

6

Tillagningsgrad

Ställa in äggklockan 8 :

Om ingen tid för nedräkning har

angetts fungerar enheten som en
äggklocka 8 .

Ställa in nedräkningsfunktion:

Tryck på MIN- / SEC-knappen 12 13

för att ange önskad tid för nedräkning.

Tryck på START- / STOP-knappen 11

för att starta nedräkningen.

Avbryt nedräkningen genom att

trycka en gång till på START- / STOP-
knappen 11.

Återställ indikeringen till ”00:00”

genom att avbryta nedräkningen och
sedan trycka på CLEAR-knappen 19.

När nedräkningen har slutförts ljuder

en larmsignal. Tryck på valfri knapp
för att stänga av larmsignalen.

Anmärkning: Nedräkningsfunktionen
kan ställas in på mellan 1 s - 99 min. 59 s.

Protect the measuring needle 4 from

open flames.

The alarm signal sounds as soon as

the meat has reached the desired
cooking temperature 7 .

Press any key to stop the alarm signal.

Setting cooking temper-

atures

7

manually

Press the MEAT key 20 to change to

the required type of meat 5 . Select
between the settings by repeatedly
pressing the key.

Hold the MODE key 21 pressed

down for approx. 3 seconds.

Now press the MIN / SEC keys to set

the required cooking temperature 7 .

Press the MODE key 21 to confirm your
selection. The selected temperature
now appears on the LC display 2 .

Begin to prepare the meat. Insert the

measuring needle 4 at least 5 cm in
to the meat. Ensure that the measuring
needle 4 does not pierce completely
through the meat.

ja huolehdittava siitä, että he eivät
pääse leikkimään tuotteen kanssa.

Älä missään tapauksessa pura tuo-

tetta osiin. Asiantuntemattomista kor-
jauksista voi aiheutua huomattavia
vaaroja käyttäjälle. Anna korjaukset
ainoastaan pätevän ammattihenkilön
tehtäväksi.

HENGENVAARA! Paristot voivat
olla hengenvaarallisia nieltyinä.
Hakeudu heti lääkäriin mikäli paristo
on nielty.

Älä käytä tuotetta mikäli se on vahin-

goittunut.

Älä käytä tuotetta

sairaaloissa tai lääketieteellisissä lai-
toksissa. Tämä voi johtaa pelastavien
järjestelmien toimintohäiriöihin.

VARO! Mittauspiikki on hyvin terävä.
Varo käyttämästä mittauspiikkiä pään
läheisyydessä tai loukkaamasta itse-
äsi sillä.

VARO! PALOVAMMA-
VAARA!
Käytä aina suo-
jakäsineitä kun kosketat

mittauspiikkiä käytön aikana tai heti
sen jälkeen.

Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne
voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja
ja ne on hävitettävä ongelmajätteen hävit-
tämisohjeiden mukaisesti. Raskasmetallien
kemialliset symbolit ovat: Cd = kadmium,
Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä
syystä vanhat paristot kunnalliseen kerä-
yspisteeseen.

Yhdenmukaisuus-

vakuutus

Me, Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill,
Bedfordshire, MK45 5HP, UK, vakuuttaa
yksinvastuullisena, että tuote: Paistimittari
tyyppi-nro: Z30986 versio: 06 / 2012,
on valmistettu normien / normatiivisten
dokumenttien 1999 / 5 / EC mukaan.

Nämä dokumentit voit tarvittaessa ladata
osoitteesta www.milomex.com.

Tryck nu på MIN- / SEC-knappen för

att ställa in önskad tillagningstempe-
ratur 7 .

Tryck på MODE-knappen 21 för att

bekräfta ditt val. Nu visas den valda
temperaturen på LC-displayen 2 .

Börja tillaga köttet. Sätt in stickan 4

minst 5 cm i köttet. Se till att stickan 4
inte sticks igenom hela köttbiten.

Skydda stickan 4 mot öppen eld.
Larmsignalen ljuder när köttet har

uppnått önskad tillagningstempe-
ratur 7 .

Tryck på valfri knapp för att stänga

av larmsignalen.

Anmärkning: Se till att stickan 4
hamnar så nära mitten som möjligt och
inte i närheten av ben och fett. En tempe-
ratur som uppmäts nära ben eller fett är
inte representativ för resten av köttbiten.
Anmärkning: De angivna tillagnings-
temperaturerna 7 är bara avsedda som
riktmärken.
Anmärkning: Den ideala tillagnings-
temperaturen 7 är alltid beroende av

CAUTION! RISK OF
BURNS!
Always wear
protective gloves if you

touch the measuring needle during
or shortly after use.

Never use the product in the micro-

wave. Otherwise it can lead to spark-
ing. Damage to the product or to the
microwave can be caused.

Do not use the product for cooking

temperatures over 250 °C. Failure to
observe this advice may result in
damage to the product.

FOOD SAFE! The taste
and smell of your food are
not detrimentally affected

by this product.

Safety Instructions

for Batteries

Remove the batteries from the device

if it is not going to be used for a long
period.

or the device through the appropriate
collection facilities.

Pb Hg

Improper disposal of
batteries can damage
the environment!

Batteries must not be disposed of with the
household refuse. They may contain toxic
heavy metals and require to be handled
as special waste. The chemical symbols
of heavy metals are as follows: Cd =
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. For
this reason, you must dispose of discarded
batteries at a communal disposal centre.

Q

Declaration of

conformity

We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill,
Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declare
under our sole responsibility, that the
product: Meat Thermometer
Model no.: Z30986, version: 06 / 2012,
to which this Declaration relates, conforms

Paina MODE-näppäintä 21 vahvis-

taaksesi valintasi. Valittu lämpötila
näkyy nyt LC-näytössä 2 .

Aloita lihan valmistus. Aseta piikki 4

väh. 5 cm syvälle lihaan. Varo, että
et pistä piikkiä 4 lihan läpi.

Suojaa piikkiä 4 avotulelta.
Merkkiääni soi, kun liha on saavutta-

nut halutun paistolämpötilan 7 .

Paina jotain näppäintä, jotta merkki-

ääni lakkaa soimasta.

Huomautus: Huomioi, että pistät mit-
tauspiikin 4 mahdollisimman hyvin pais-
tin keskiosaan etkä luun tai läskin lähelle.
Lämpötilat, jotka mitataan luun tai läskin
läheltä eivät vastaa koko lihapalan läm-
pötilaa.
Huomautus: Antamamme paistoläm-
pötilat 7 ovat vain ”ohjelämpötiloja“.
Huomautus: Paras sopiva paistoläm-
pötila 7 riippuu aina lihan tuoreudesta,
lajista ja valmistustavasta.
Huomautus: Parhaat sopivat paisto-
lämpötilat 7 yksittäisille lihalajeille on
merkitty mittariin symboleilla.

Använd inte produkten i stektempera-

turer över 250  °C. Det kan leda till
skador på produkten.

LÄMPLIG FÖR LIVS-
MEDEL!
Produkten påver-
kar inte innehållets smak

och lukt.

Säkerhetsanvisningar

för batterier

Ta ur batterierna om produkten inte

ska användas under en längre
period.

OBSERVERA! EXPLO-
SIONSRISK!
Batterierna
får inte laddas!

Rengör vid behov kontaktytorna på

batterierna och batterifacket innan
du lägger i batterierna.

Ta genast bort tomma batterier ur

produkten. Annars finns det större
risk för att batterierna läcker!

Om batterierna har läckt bör du

genast avlägsna dem för att undvika
skador på produkten!

Q

Konformitetsdeklaration

Vi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill,
Bedfordshire, MK45 5HP, UK, försäkrar
under eget ansvar att produkten: stekter-
mometer, modellnr Z30986, version
06 / 2012, som omfattas av denna
försäkran, överensstämmer med kraven i
1999 / 5 / EC.

Dessa dokument finns att ladda hem från
www.milomex.com vid behov.

EMC

Temperature range:

0 °C–250 °C

Operating range (radio): approx. 15 m

Supply Scope

1 Operator control unit with LC display
1 Measuring needle with cable
1 Radio module
4 Batteries 1.5 V AAA
1 Operating instructions

Safety Information

Never leave chil-

dren unsupervised with the packaging
materials. Danger of suffocation. Keep
out of the reach of children. The product
is not a toy and must not be used as
such.

Children or people who lack the

knowledge or experience of handling
the product, or who are handicapped
in their physical, sensory or mental
abilities, must not be allowed to use
the product unless they are supervised

vicinity. For example, this can be mobile
phones, two-way radios, CB radios, radio
control systems / other remote controls and
microwave equipment. If you experience
faults, remove such equipment from the
vicinity of the device.

Electrostatic discharges can lead to

malfunctions. In the case of such mal-
functions remove the batteries briefly
and then insert them again.

Cleaning and care

Clean only the outside of the device

with a soft, dry cloth.

Clean the measuring needle 4 in

warm soapy water and remove meat
remnants with fine steel wool or with
a scrubbing sponge.

Let the product dry completely after

cleaning.

Paistolämpötilan

7

asettaminen valikossa

Paina MEAT-näppäintä 20 valitak-

sesi haluttu lihalaji 5 . Painamalla
uudelleen vaihdat asetuksia. Ne
näkyvät seuraavassa järjestyksessä
näytössä:

Näyttö

Selitys

WELL

kypsä

M WELL

puolikypsä

MEDIUM

medium

M RARE

englantilainen

RARE

verinen

Leveransens omfattning

1 manöverenhet med LC-display
1 sticka med sladd
1 basenhet
4 batterier 1,5 V AAA
1 bruksanvisning

Säkerhets-

anvisningar

Låt inte barn leka

med förpackningsmaterialet utan
uppsikt. Risk för kvävning föreligger.
Håll barn borta från produkten.
Produkten är ingen leksak.

Barn och personer med bristande

kunskap om eller erfarenhet av pro-
dukten samt personer med fysiska,
motoriska eller mentala handikapp
får inte använda produkten utan upp-
sikt eller handledning av en person
som ansvarar för deras säkerhet.
Barn ska hållas under uppsikt så att
de inte leker med produkten.

Rengöring och skötsel

Rengör enheten endast utvändigt

med en mjuk torr trasa.

Rengör stickan 4 med varmt tvål-

vatten och avlägsna köttrester med
fin stålull eller en rengöringssvamp.

Låt produkten torka helt efter

rengöring.

Avfallshantering

Förpackningen består av
miljövänliga material som
kan återvinnas på lokala
återvinningsstationer.

Kontakta miljökontoret på din ort för
vidare information om avfallshantering
av förbrukad produkt.

För att skona miljön bör du
inte kasta den förbrukade
produkten i hushållsavfallet.
Lämna istället in den för
korrekt avfallshantering. Du

CLEAR

MIN

TASTE

START

STOP

SEC

OFF

POWER

ON

UM4 AAA 1.5V

UM4 AAA 1.5V

UM4 AAA 1.5V

UM4 AAA 1.5V

MEAT

CLEAR

SEC

START

STOP

MIN

MODE

TASTE

MEAT

CLEAR

SEC

START

STOP

MIN

MODE

TASTE

B

C

D

6

10
11
12

14

15

16
17

7

9

18

21

20

19

8

5

Z30986

BRATENTHERMOMETER

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

13

3

MEAT THERMOMETER

Operation and Safety Notes

STEKTERMOMETER

Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

PAISTIMITTARI

Käyttö- ja turvallisuusohjeet

STEGETERMOMETER

Betjenings- og sikkerhetshenvisninger

A

1

2

3

4

Stegetermometer

Indledning

Opbevar produktet på et sik-
kert sted. Hvis produktet gives
videre til andre, skal alle doku-

menterne følge med.

Bestemmelsesmæssig

anvendelse

Produktet er til at måle kernetemperaturen
med i madvarer, såsom okse-, lamme-,
kalve-, hønse- og kalkunkød samtfrikadeller
og fisk. Produktet er ikke beregnet til
erhvervsmæssig brug.

Beskrivelse af delene

1

Betjeningsenhed med LC-display

2

LC-display

3

Basisstation

4

Målespyd med kabel

Advertising