Altimo reloj con altímetro digital modelo: ra129, Altimo relógio com altímetro digital modelo: ra129, Altimo digitaal hoogtemeter horloge model: ra129 – Oregon RA129 Benutzerhandbuch

Seite 6: Altimo digital höjdmätarklocka modell: ra129

Advertising
background image

ALTIMO

Reloj con altímetro digital

Modelo: RA129

MANUAL DE USUARIO

INTRODUCCIÓN

Gracias por elegir el ALTIMO Reloj con altímetro digital
(RA129) de Oregon Scientific

TM

. Este reloj, equipado con

reloj a tiempo real, cronómetro, alarma, retroiluminación y
bloqueo de botones, también sirve para disponer de la altura
actual.

IMPORTANTE

Las funciones de medición del RA129 no están pensadas
para sustituir mediciones profesionales ni dispositivos
de precisión industrial. Los valores procedentes de este
dispositivo deben considerarse únicamente indicaciones
orientativas.

Oregon Scientific

TM

no asumirá responsabilidad alguna

por pérdidas o reclamaciones de terceros que puedan
derivarse del uso de este dispositivo.

BOTONES DE CONTROL

1

2

3

5

4

1. MODE: Pasar a otra pantalla; salir rápidamente durante

cualquier modo de ajuste

2. SET: Acceder al modo de configuración; confirmar

ajuste

3. ST / SP / +: Incrementar valor del ajuste; iniciar / detener

cronómetro

4.

/

: Activar retroiluminación; bloqueo de botones

5. RST / -: Reducir valor del ajuste; reiniciar cronómetro

LCD

1

5

7

8

6

2

3

4

1.

: Indica que el pitido está desactivado

2.

: Indica que los botones están bloqueados

3. Muestra

el gráfico de tendencia de altura

4. Muestra reloj, calendario, cronómetro, hora de la alarma,

altura o modo banners

5.

: Indica que la alarma está activada

6.

: Indica que el cronómetro se muestra o está en

marcha

7.

: Reloj de 12 horas, unidad de altura

8.

o

: Indica que la pila se está acabando

PARA EMPEZAR

PARA PONER EN MARCHA EL DISPOSITIVO (SÓLO LA
PRIMERA VEZ QUE SE USA)

Pulse cualquier botón durante 2 segundos para activar la
pantalla LCD.

CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS

El RA129 funciona con 1 pila CR2032 de 3V que ya lleva
instalada. Consulte la tabla que aparece bajo estas líneas
para ver el significado de los iconos de la pila.

INDICACIÓN

DESCRIPCIÓN

La pila del dispositivo está casi
gastada.

La pila está demasiado gastada para
operar. El icono de gráfico de tendencia
de altura desaparece.

NOTA Mientras se muestra el icono de pila casi gastada,
la función de altura actual, el pitido de la alarma y la
retroiluminación estarán desactivadas. Una vez cambie la
pila, volverá a la normalidad.

NOTA Le recomendamos que se ponga en contacto con el
vendedor o el departamento de atención al público si tiene
que cambiar la pila.

Para reemplazar la pila:

1. Use un destornillador de cruz pequeño para retirar la

cubierta del compartimiento para pila. Una vez abierto,
guarde los tornillos para no perderlos.

2. Retire la pila vieja e introduzca la nueva cuidando de

que las polaridades coincidan.

3. Vuelva a colocar la tapa y fíjela con los tornillos usando

un destornillador.

ES

MODOS DE OPERACIÓN

Pulse MODE para alternar entre:

Modo hora

Modo fecha

Modo altímetro

Modo Crono (cronómetro)

Modo de alarma

MODO DE TIEMPO

Este modo sirve para ver la hora actual y la gráfico de tendencia
de altura, así como para configurar la hora y la fecha.

PARA AJUSTAR FECHA Y HORA

1. Pulse

MODE para navegar hasta el Modo hora.

2. Pulse SET y manténgalo pulsado para entrar en

configuración.

3. Pulse

ST/SP/+ o RST/- para modificar los valores del

ajuste. Pulse ST/SP/+ o RST/- y manténgalo pulsado
para cambiar rápidamente los valores.

4. Pulse

SET para confirmar y pasar al siguiente. Repita

los pasos 3-4 para cada opción de configuración. Las
opciones de configuración son las siguientes: formato
de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, mes-día / día-mes,
mes; día, unidad de altura (m / pie), pitido on/off.

5. Pulse

MODE en cualquier momento para confirmar y

salir.

MODO FECHA

Este modo sirve para ver la fecha actual y el gráfico de tendencia
de altura. Pulse MODE para navegar por el Modo fecha.

MODO ALTÍMETRO

Este modo sirve para ver la altura actual. Pulse MODE para
acceder al Modo Altímetro.

REGULAR LA ALTURA MANUALMENTE

Para conseguir la máxima precisión, se recomienda ajustar
y regular la altura manualmente. La presión del nivel de mar
se actualizará automáticamente.
1. Pulse MODE para acceder al Modo Altímetro.
2. Pulse SET y manténgalo pulsado para entrar en

configuración.

3. Pulse ST / SP / + o RST / - para modificar los valores

del ajuste. Pulse ST / SP / + o RST / - y manténgalo
pulsado para cambiar rápidamente los valores.

4. Pulse MODE para confirmar y salir.

GRÁFICO DE TENDENCIA DE ALTURA

Este gráfico de barras muestra la altura de los 7 últimos
minutos. La altura está representada por 5 filas (1 fila = 10
m o 32,8 pies) y los 7 minutos aparecen representados por
7 columnas (1 columna = 1 min).

La última lectura se muestra en la columna de más a la
derecha, y siempre aparece en la 3ª fila. Esto permite a las
demás columnas ajustar su altura según la última lectura.

ALTURA FUERA DEL ALCANCE

Si la altura queda fuera del alcance, la pantalla mostrará
“HIGH” y “LOW” hasta que la altura vuelva a quedar dentro
del alcance del reloj.

si la altura está por encima del

valor máximo

si la altura está por debajo del

valor mínimo

NOTA Si la altura queda fuera del alcance, la última columna
de la derecha quedará en blanco hasta que la altura vuelva
a quedar dentro del alcance del reloj. Todas las demás
columnas ajustarán su altura según la última lectura.

MODO CRONÓMETRO (CHRONO)

PARA INICIAR / DETENER EL CRONÓMETRO

1. Pulse

MODE para navegar por el Modo cronómetro.

2. Pulse

ST/SP/+ para iniciar/detener el cronómetro.

PARA REINICIAR EL CRONÓMETRO

Pulse RST/- para reiniciar el cronómetro.

NOTA El cronómetro se puede reiniciar a 00:00:00 sólo si ha
sido detenido o está en pausa.

MODO DE ALARMA

CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA

1. Pulse

MODE para navegar por el Modo de Alarma.

2. Pulse SET y manténgalo pulsado para entrar en

configuración.

3. Pulse

ST/SP/+ o RST/- para modificar los valores del

ajuste. Pulse ST/SP/+ o RST/- y manténgalo pulsado

para cambiar rápidamente los valores.

4. Pulse

SET para confirmar y pasar al siguiente. Repita los

pasos 3-4 para cada opción de configuración. Las opciones
de configuración son las siguientes: hora; minuto.

5. Pulse

MODE en cualquier momento para confirmar y salir.

PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA

1. Pulse

MODE para navegar por el Modo de Alarma.

2. Pulse ST/SP/+ o RST/- para activar o desactivar la

alarma.

significa que la alarma ha sido activada.

3. Pulse

MODE para confirmar y salir.

PARA SILENCIAR LA ALARMA

Cuando la alarma esté activada, sonará todos los días a la
hora configurada. Pulse cualquier botón para que la alarma
no vuelva a sonar ese día.

NOTA El despertador sigue activo y volverá a sonar a la
misma hora el día siguiente.

RETROILUMINACIÓN Y BLOQUEO DEL TECLADO

Para activar la función de retroiluminación:
Pulse

/

para encender la retroiluminación durante

5 segundos.

NOTA La función de retroiluminación no se activará si la
pantalla muestra “

”o “

”.

Para activar / desactivar el bloqueo de botones:
Pulse

/

y manténgalo pulsado durante 2 segundos.

aparecerá si el bloqueo de botones está activo.

USO EN EL AGUA

El RA129 es resistente al agua a hasta 30 metros (98 pies).

NOTA Trate de no exponer el reloj a demasiada agua. No
pulse los botones dentro del agua, o si llueve mucho, puesto
que podria provocar daños por la entrada de agua en el reloj.

FICHA TÉCNICA

Reloj con hora real

Formato de 12 ó 24 horas, con
hora, minuto y segundo

Cronómetro

00:00:00 a 99:59:59 (h:min:sec)

Rango de altura

-400 m a 9000 m
(-1312 pies a 29520 pies)

Índice de
actualización de la
altura

20 segundos

Índice de
actualización de la
altura del gráfico

1 min

Alimentación

Funciona con 1 x pila CR2032
de 3V

PRECAUCIONES

Pasa asegurarse de que usa su producto correctamente y

sin correr riesgos, lea estos avisos y el manual de usuario

entero antes de utilizar el producto.

Limpie el producto con un paño suave ligeramente

humedecido. No use detergentes abrasivos ni corrosivos,

porque podrían causar daños a la unidad. Use agua tibia

y un jabón suave para limpiar el reloj detenidamente

después de cada sesión. No sumerja nunca los productos

en agua caliente ni los guarde mojados.

No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,

polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. En

ningún caso exponga el producto a la luz directa del sol

durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podría

provocar que el producto se estropeara.

No manipule los componentes internos. De hacerlo

anulará la garantía de la unidad y podría causar daños.

La unidad principal contiene componentes que el

usuario no debe manipular.

No raye la pantalla LCD con objetos duros, porque

podría causar daños.

Tenga cuidado cuando manipule las pilas de cualquier tipo.

Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo

periodo de tiempo.

Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas siguiendo

las especificaciones de este manual de usuario.

Este producto es un instrumento de precisión. Nunca

intente desmontarlo, Si necesita reparación, póngase

en contacto con el proveedor o nuestro departamento

de atención al cliente.

No toque los circuitos del dispositivo, ya que existe un

peligro de descarga eléctrica.

Compruebe todas las funciones principales si el

dispositivo no se usa durante un largo periodo de tiempo.

Compruebe y limpie regularmente la parte interior de

su dispositivo. Asegúrese de que su reloj sea revisado

cada año por un centro de servicio autorizado.

Cuando elimine este producto, asegúrese de que no

vaya a parar a la basura general, sino separadamente

para recibir un tratamiento especial.

Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se

muestran en este manual pueden diferir de las pantallas
reales.

Los contenidos de este manual no pueden reproducirse

sin permiso del fabricante.

NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de

este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.

NOTA No todas las funciones y accesorios estarán

disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto

con su distribuidor local si desea más información.

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp o
llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientific.com/about/international.asp.

EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por medio de la presente, Oregon Scientific declara que
el ALTIMO Reloj con altímetro digital (Modelo: RA129)

cumple con la Directiva 89/336/CE del EMC. Tiene a su

disposición una copia firmada y sellada de la Declaración

de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al
Cliente de Oregon Scientific.

ALTIMO

Relógio com altímetro digital

Modelo: RA129

MANUAL DO USUÁRIO

INTRODUÇÃO

Agradecemos pela escolha do ALTIMO Relógio com
altímetro digital da Oregon Scientific™ (RA129). Equipado
as funções de relógio, cronômetro, alarme, luz de fundo
e bloqueio dos botões, este relógio pode ser usado para
fornecer a leitura de altitude atual.

IMPORTANTE

O RA129 não deve ser usado para paraquedismo,
mergulho, asa delta e outras modalidades que exijam
medições precisas de altitude.

A Oregon Scientific

TM

não assumirá a responsabilidade

pela perda ou qualquer reclamação de terceiros que
possa surgir pelo uso deste dispositivo.

BOTÕES DE CONTROLE

1

2

3

5

4

1. MODE: alterna para outro display; sai rapidamente de

qualquer modo de ajuste

2. SET: entra no modo de ajuste; confirma o valor de

ajuste

3. ST / SP/ + : aumenta o valor do ajuste; inicia / pára o

cronômetro

4.

/

: ativa a luz de fundo; bloqueia os botões

5. RST / -: diminui o valor do ajuste; zera o cronômetro

LCD

1

5

7

8

6

2

3

4

1.

: indica que o bipe sonoro está desativado

2.

: indica que os botões estão bloqueados

3. Exibe a gráfico de barras de tendência de altitude
4. Exibe o relógio, calendário, cronômetro, hora do alarme,

altitude ou indicadores de modo

5.

: indica que o alarme está ativado

6.

: indica que o cronômetro está sendo exibido e

correndo

7.

: relógio de 12 horas, unidade de altitude

8.

ou

: indica que a bateria está fraca

PRIMEIROS PASSOS

LIGAR O DISPOSITIVO (PRIMEIRO USO APENAS)

Pressione qualquer botão por 2 segundos para ativar o
LCD.

SUBSTITUIÇÃO DE BATERIA

O RA129 usa uma bateria CR2032 de 3V, já instalada.
Consulte os avisos de bateria a seguir.

INDICAÇÃO

DESCRIÇÃO

A bateria está fraca.

A bateria está muito fraca para operar.
O ícone do gráfico de barras de
tendência de altitude é removido.

NOTA Enquanto o ícone de bateria fraca estiver sendo
exibido, a leitura de altitude atual, o alarme sonoro e a luz
de fundo ficarão desativados. Isso voltará ao normal depois
que a bateria tiver sido substituída.

NOTA Se você precisar substituir a bateria, é altamente
recomendado entrar em contato com o revendedor ou com
nosso departamento de atendimento ao cliente.

Para substituir a bateria:

1. Use uma chave de fenda Phillips pequena para remover

a tampa do compartimento da bateria. Uma vez aberta,
guarde os parafusos em local seguro para evitar que
eles sejam perdidos.

2. Remova a antiga bateria e insira a nova, combinando as

polaridades.

3. Recoloque a tampa parafusando-a de volta no local

usando a chave de fenda Phillips.

POR

MODOS DE OPERAÇÃO

Pressione MODE para alternar entre:

Modo Hora

Modo Data

Modo Altímetro

Modo Cronômetro (Chrono)

Modo Alarme

MODO HORA

Este modo é usado para visualizar a hora atual e a gráfico
de barras de tendência de altitude, bem como para ajustar
a data e a hora.

PARA AJUSTAR A HORA E DATA

1. Pressione

MODE para navegar até o modo Hora.

2. Pressione e segure SET para entrar no modo de ajuste.
3. Pressione

ST/SP/+ ou RST/- para alterar os valores

de ajuste. Pressione e segure ST/SP/+ ou RST/- para
alterar rapidamente os valores.

4. Pressione

SET para confirmar e mover para o próximo

ajuste. Repita as etapas 3-4 para cada opção de ajuste.
As opções de ajuste são as seguintes: formato de 12 /
24 horas; horas; minutos; ano; mês-dia / dia-mês; mês;
dia;unidade de altitude (m / pés); bipe ativado/desativado.

5. Pressione

MODE a qualquer momento para confirmar e

sair dos ajustes.

MODO DATA

Este modo é usado para visualizar a data atual e a gráfico
de barras de tendência de altitude. Pressione MODE para
navegar até o modo Data.

MODO ALTÍMETRO

Esse modo é usado para visualizar a leitura de altitude atual.
Pressione MODE para navegar até o modo Altímetro.

DIFININDO MANUALMENTE A ALTITUDE

Para fins de precisão, recomenda-se que os usuários ajustem
e definam manualmente a altitude. A pressão do nível do
mar correspondente será atualizada automaticamente.
1. Pressione MODE para navegar até o modo Altímetro.
2. Pressione e segure SET para entrar no modo de ajuste.
3. Pressione ST/SP/+ ou RST/- para alterar os valores de

ajuste.

4. Pressione e segure ST/SP/+ ou RST/- para alterar

rapidamente os valores.

5. Pressione MODE para confirmar e sair.

GRÁFICO DE BARRAS DE TENDÊNCIA DE ALTITUDE

O gráfico de barras exibe a leitura de altitude dos 7 minutos
passados, com a altitude representada por 5 linhas (1 linha
= 10 m ou 32,8 pés) e os 7 minutos representados por 7
colunas (1 coluna = 1 min).
A última leitura é exibida na última coluna à direita e está
sempre posicionada na terceira linha. Isso para permitir que
a altura das outras colunas seja ajustada com relação à
última leitura.

ALTITUDE FORA DA FAIXA

Quando a altitude estiver fora da faixa, “HIGH” e “LOW”
serão exibidos até que ela fique dentro da faixa novamente.

quando a altitude está acima do

valor máximo

quando a altitude está abaixo do

valor mínimo

NOTA Quando a altitude estiver fora da faixa, a última coluna
à direita ficará em branco até que a altitude fique dentro da
faixa novamente. A altura de todas as outras colunas será
ajustada para refletir a última leitura.

MODO CRONÔMETRO (CHRONO)

PARA INICIAR / PARAR O CRONÔMETRO

1. Pressione

MODE para navegar até o modo Cronômetro.

2. Pressione

ST/SP/+ para iniciar / parar o cronômetro.

PARA ZERAR O CRONÔMETRO

Pressione RST/- para zerar o cronômetro.

NOTA O cronômetro pode ser zerado a 00:00:00 apenas se
foi estiver parado ou pausado.

MODO ALARME

PARA DEFINIR O ALARME

1. Pressione

MODE para navegar até o modo Alarme.

2. Pressione e segure SET para entrar no modo de ajuste.
3. Pressione

ST/SP/+ ou RST/- para alterar os valores

Luz
nataçáo /
água
rasa

Mergulho
raso /
Superficial /
Desportos
aquáticos

Não

30M / 98 Pés

Não

Ducha
( Água
morna/fria
Apenas)

Não

Chuva
Respingos
etc

OK

Snorkeling
Mergulho
Em águas
profundas

Não

de ajuste. Pressione e segure ST/SP/+ ou RST/- para
alterar rapidamente os valores.

4. Pressione

SET para confirmar e mover para o próximo

ajuste. Repita as etapas 3-4 para cada opção de ajuste.
As opções de ajuste são as seguintes: horas; minutos.

5. Pressione

MODE a qualquer momento para confirmar e

sair dos ajustes.

PARA ATIVAR / DESATIVAR O ALARME

1. Pressione

MODE para navegar até o modo Alarme.

2. Pressione

ST/SP/+ or RST/- para ativar / desativar o

alarme.

indica que o alarme foi ativado.

3. Pressione MODE para confirmar e sair.

PARA SILENCIAR O ALARME

Quando o relógio do alarme estiver ativado, ele soará na
hora definida todo dia. Pressione qualquer botão para parar
o alarme para esse dia.

NOTA O relógio do alarme continuará ativo e soará no
mesmo horário no dia seguinte.

LUZ DE FUNDO E BLOQUEIO DOS BOTÕES

Para ativar a luz de fundo:
Pressione

/

para ativar a luz de fundo por 5

segundos.

NOTA A função de luz de fundo não poderá ser operada se

”o “

” estiverem sendo exibidos.

Para ativar/desativar o bloqueio dos botões:
Pressione e segure

/

por 2 segundos.

indica que

os botões estão bloqueados.

UTILIZAÇÃO NA ÁGUA

O RA129 й а prova d’água até 30 metros (98 pés).

NOTA Ajuste o relógio antes de expô-lo à água excessiva.
Pressionar os botões na água ou durante tempestades com
chuva pode fazer com que a água entre no relógio.

ESPECIFICAÇÕES

Relógio de tempo real

Formato de 12/24 horas com
hora / minuto / segundo

Cronômetro

00:00:00 a 99:59:59 (h:min:s)

Faixa de altitude

-400 m a 9000 m
(-1312 a 29520 pés)

Taxa de atualização de
altitude

20 s

Taxa de atualização do
gráfico de barras de
tendência de altitude

1 min

Energia

1 bateria CR2032 de 3V

PRECAUÇÕES

Para garantir o uso correto e seguro de seu aparelho, leia
estes avisos e todo o manual antes de usar o produto:

Utilize um pano macio e umedecido para limpar o
aparelho. Não utilize produtos de limpeza abrasivos
nem corrosivos, pois podem causar danos. Utilize água
morna e sabão neutro para limpar completamente o
relógio após cada sessão de treino. Nunca use os
produtos em água quente nem guarde-os quando
estiverem molhados.

Não submeta o produto a força em excesso, choque,
poeira, mudanças de temperatura, nem umidade.
Nunca exponha o produto a luz solar direta durante
longos períodos. Esse tipo de tratamento pode causar
mau funcionamento.

Não viole os componentes internos. A não observação
desta regra anulará a garantia do produto, podendo
causar danos. A unidade principal não possui peças que
possam ser reparadas pelo usuário.

Não arranhe objetos duros contra a tela LCD, pois pode
causar danos.

Tome as devidas precauções ao manusear qualquer
tipo de pilha.

Retire as pilhas do aparelho caso tenha a intenção de
guardá-lo por um longo tempo.

As pilhas esgotadas devem ser substituídas por novas,
conforme especificado neste manual.

Este produto é um instrumento de precisão. Nunca
tente desmontá-lo. Contate o revendedor ou nosso
departamento de assistência ao cliente caso seja
necessário repará-lo.

Não toque no circuito eletrônico exposto, pois há risco
de choque elétrico.

Verifique as principais funções caso o aparelho não
tenha sido usado por um longo tempo. Teste e limpe o
produto regularmente. Faça a manutenção anual de seu
relógio com um centro de serviços autorizado.

Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil.
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais
de coleta apropriados, atentando para as legislações
locais.

Devido ao limites de impressão, as imagens exibidas
neste manual podem diferir do real.

O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a autorização do fabricante.

NOTA As especificações técnicas deste produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alteração
sem aviso prévio.

NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para
todos os países. Para obter mais informações, entre em
contato com o seu distribuidor local.

SOBRE A OREGON SCIENTIFIC

Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientific.com.br.

CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

A Oregon Scientific declara que este ALTIMO Relógio com
altímetro digital (Modelo: RA129) está de acordo com a
EMC diretiva 89/336/CE. Uma cópia assinada e datada
da Declaração de Conformidade está disponível para
requisições através do nosso SAC.

ALTIMO

Digitaal Hoogtemeter Horloge

Model: RA129

HANDLEIDING

INTRODUCTIE

Dank u dat u voor het Oregon Scientific™ ALTIMO Digitaal
Hoogtemeter Horloge (RA129) gekozen hebt. Het horloge,
dat behalve een klok is voorzien van een chronometer,
alarm, schermverlichting en toetsblokkering, kan u ook
voorzien van uw dagelijkse hoogtegegevens.

BELANGRIJK

De in de RA129 ingebouwde meetfuncties zijn niet
bedoeld om professionele of industriële meetapparatuur
te vervangen. De door dit apparaat berekende waarden
moeten gezien worden als een redelijke benadering van
de werkelijke waarden.

Oregon Scientific™ is niet verantwoordelijk voor enige
verliezen, of claims van derden, voortkomend uit het
gebruik van dit apparaat.

BESTURINGKNOPPEN

1

2

3

5

4

1. MODE: Wisselen van scherm; snel instellingsmodus

verlaten

2. SET: Instellingsmodus openen; instelling bevestigen
3. ST / SP / + : Waarde van instelling verhogen; starten /

stoppen chronometer

4.

/

: Schermverlichting activeren; toetsblokkering

activeren

5. RST / -: Waarde van instelling verlagen; chronometer

resetten

LCD-SCHERM

1

5

7

8

6

2

3

4

1.

: Geeft aan dat de pieptoon Uit staat

2.

: Geeft aan dat toetsblokkering actief is

3. Dagelijkse

staafdiagram hoogtetrend

4. Geeft klok, kalender, chronometer, alarmtijd, hoogte of

modusbanners weer

5.

: Geeft aan dat het alarm Aan is

6.

: Geeft aan dat de chronometer loopt, of wordt

weergegeven

7.

: 12-uurs klokformaat, hoogte-eenheid

8.

of

: Geeft aan dat de batterij leeg raakt

STARTEN

HET HORLOGE AANZETTEN (ALLEEN EERSTE KEER)

Druk op een willekeurige knop gedurende 2 seconden om
het scherm te activeren.

BATTERIJEN VERVANGEN

De RA129 gebruikt een CR2032 3V batterij, die al in het
horloge zit. Zie de hieronder voor batterijwaarschuwingen.

INDICATIE

BESCHRIJVING
Batterij raakt leeg.

De batterij is te leeg om te kunnen
gebruiken. Het staafdiagram
hoogtetrend wordt niet weergegeven.

NB Wanneer het batterij-icoon wordt weergegeven, zijn de
functies hoogtegegevens, alarmzoemer en schermverlichting
niet beschikbaar. Zodra de batterij vervangen is, wordt dit
weer normaal.

NB Wanneer de batterij vervangen moet worden, raden u
aan om contact op te nemen met uw verkooppunt of onze
klantenservice.

Om de batterij te vervangen:

1. Gebruik een kruiskopschroevendraaier om het klepje

van het batterijvak te verwijderen. Zorg dat u de
schroeven niet verliest terwijl het batterij vak open is.

2. Verwijder de oude batterij en plaats de nieuwe met de

polariteit zoals aangegeven.

3. Schroef het klepje weer terug met de kruiskopschroeve

ndraaier.

BEDIENINGSMODI

Druk MODE om te schakelen tussen:

Tijdmodus

Datummodus

NL

• Hoogtemetermodus

Chronometermodus

Alarmmodus

KLOKMODUS

Deze modus kunt u gebruiken om de huidige tijd en de
staafdiagram hoogtetrend te bekijken en de tijd en datum
in te stellen.

OM TIJD EN DATUM IN TE STELLEN

1. Druk

MODE om naar de Tijdmodus te gaan.

2. Houd

SET ingedrukt om in te stellen.

3. Druk

ST/SP/+ of RST/- om de instellingen te wijzigen.

Houd ST/SP/+ of RST/- ingedrukt om de waarden
sneller te wijzigen.

4. Druk op SET om te bevestigen en verder te gaan

met de volgende instelling. Herhaal stappen 3-4 voor
elke volgende instelling. De instellingsopties zijn de
volgende: 12 / 24-uur formaat; uren; minuten; jaar;
maand-dag / dag-maand; maand; dag; hoogte-eenheid
(m / ft); zoemer aan/uit.

5. Druk op MODE om te bevestigen en de instellingsmodus

te verlaten.

DATUMMODUS

Deze modus kunt u gebruiken om de huidige datum en de
staafdiagram hoogtetrend te bekijken. Druk MODE om naar
de Datummodus te gaan.

HOOGTEMETERMODUS

Deze modus kunt u gebruiken om de huidige hoogtegegevens
af te lezen. Druk MODE om naar de Hoogtemetermodus te
gaan.

HOOGTE BIJ TE STELLEN

Voor extra nauwkeurigheid wordt gebruikers aangeraden de
hoogte handmatig in- en bij te stellen. De corresponderende
druk op zeeniveau wordt automatisch bij gesteld.
1. Druk MODE om naar de Hoogtemetermodus te gaan.
2. Houd SET ingedrukt om in te stellen.
3. Druk ST/SP/+ of RST/- om de instellingen te wijzigen.

Houd ST/SP/+ of RST/- ingedrukt om de waarden
sneller te wijzigen.

4. Druk op MODE om te bevestigen.

STAAFDIAGRAM HOOGTETREND

Deze staafdiagram geeft de hoogtegegevens weer van de
afgelopen 7 minuten, waarbij de hoogte in 5 rijen wordt
weergegeven (1 rij = 10 m of 32.8 ft) en de 7 minuten in 7
kolommen (1 kolom = 1 min).

De laatste meting wordt weergegeven in de laatste kolom
rechts, en staat altijd op de 3e rij. Zo kunnen de andere
kolommen aangepast worden in relatie tot de laatste
meting.

HOOGTE BUITEN BEREIK

Wanneer de hoogte buiten bereik is, wordt “HIGH” of “LOW”
weergegeven, totdat de hoogte weer binnen bereik is.

wanneer de hoogte boven het

maximum is

wanneer de hoogte onder het

minimum is

NB Wanneer de hoogte buiten bereik is, wordt de laatste
kolom wit, totdat de hoogte weer binnen bereik is. Alle
andere kolommen passen hun hoogte aan in relatie tot de
laatste meting.

CHRONOMETERMODUS

OM DE CHRONOMETER TE STARTEN / STOPPEN

1. Druk

MODE om naar de chronometermodus te gaan.

2. Druk

ST/SP/+ om de chronometer te starten / stoppen.

OM DE CHRONOMETER OP NUL TE ZETTEN

Druk op RST/- om de chronometer op nul te zetten.

NB De chronometer kan alleen op 00:00:00 gezet worden
als hij gestopt of gepauzeerd is.

ALARMMODUS

OM HET ALARM IN TE STELLEN

1. Druk

MODE om naar de Alarmmodus te gaan.

2. Houd

SET ingedrukt om in te stellen.

3. Druk

ST/SP/+ of RST/- om de instellingen te wijzigen.

Houd ST/SP/+ of RST/- ingedrukt om de waarden
sneller te wijzigen.

ONDIEP
DUIKEN/
SURFEN/
IN DIEPER

WATER

NEE

SNORKELEN
IN DIEPER
WATER

NEE

NEE


30M /
90 VOET

DOUCHE
(WARM/
KOUD)

NEE

LICHT
DUIKEN /
SURFEN
ONDIEP
WATER

REGEN
SPETTERS

ETC

OK

4. Druk op SET om te bevestigen en verder te gaan

met de volgende instelling. Herhaal stappen 3-4 voor
elke volgende instelling. De instellingsopties zijn de
volgende: Uur; minuut.

5. Druk op MODE om te bevestigen en de instellingsmodus

te verlaten.

ACTIVEREN / DEACTIVEREN ALARM

1. Druk

MODE om naar de Alarmmodus te gaan.

2. Druk ST/SP/+ of RST/- om het alarm te activeren /

deactiveren.

geeft aan dat het alarm geactiveerd is.

3. Druk op MODE om te bevestigen.

OM HET ALARM UIT TE ZETTEN

Wanneer de wekker geactiveerd is, gaat hij elke dag om de
zelfde tijd af. Druk een willekeurige knop om het alarm voor
die dag uit te zetten.

NB Het alarm is nog actief en zal de volgende dag weer
af gaan.

SCHERMVERLICHTING EN TOETSBLOKKERING

Om schermverlichting te activeren:
Druk op

/

om de schermverlichting gedurende 5

seconden Aan te zetten.

NB De schermverlichting zal niet werken als “

” of

” wordt weergegeven.

Toetsblokkering Aan of Uit zetten:
Houd

/

2 seconden ingedrukt.

verschijnt wanneer

de toetsenblokkering actief is.

GEBRUIK IN HET WATER

Het RA129 horloge is waterdicht tot 30 meter (98 voet).

NB

Stel het horloge in alvorens het bloot te stellen aan grote

hoeveelheden water. Als u de knoppen gebruikt tijdens
hevige regen of in het water, dan is het mogelijk dat er water
naar binnen komt.

SPECIFICATIES

Klok

12/24 formaat met uren /
minuten / seconden

Chronometer

00:00:00 tot 99:59:59 (uur
min:sec)

Hoogtebereik

-400 m tot 9000 m
(-1312 ft tot 29520 ft)

Verversingsfrequentie
hoogte

20 sec

Verversingsfrequentie
staafdiagram hoogte

1 min

Voeding

1 x CR2032 3V batterij

WAARSCHUWINGEN

Om er zeker van te zijn dat dit product goed en veilig werkt,
leest u deze waarschuwingen en de hele handleiding goed
door alvorens dit product te gebruiken:

Gebruik een zachte, licht-vochtige doek. Gebruik geen
krassende of bijtende reinigingsmiddelen, want deze
kunnen schade veroorzaken. Gebruik lauw water en
milde zeep om het horloge na elke trainingssessie
grondig te reinigen. Gebruik nooit heet water bij het
schoonmaken en berg deze producten nooit nat op.

Stel het product niet bloot aan extreme klappen, schokken,
stof, temperatuurschommelingen of vochtigheid. Stel het
product nooit te lang bloot aan direct zonlicht. Dit kan
fouten veroorzaken.

Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet
dan zal de garantie vervallen en kan schade ontstaan.
Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen.

Kras niet met harde voorwerpen langs het LCD scherm,
want het kan beschadigd raken.

Let op bij het behandelen van alle typen batterijen.

Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd
op gaat bergen.

Wanneer u de batterijen vervangt, gebruik dan
alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze
handleiding.

Dit product is een precisie-instrument. Probeer dit
apparaat nooit uit elkaar te halen. Neem contact op
met uw verkoper of onze klantenservice als het product
gerepareerd moet worden.

Raak de elektronische circuits niet aan, want dit kan
elektrische schokken veroorzaken.

Controleer eerst alle belangrijke functies van het
apparaat als het gedurende lange tijd niet gebruikt
is. Test uw apparaat regelmatig en houd het goed
schoon. Laat uw horloge jaarlijks onderhouden door
gekwalificeerd personeel.

Waneer u dit apparaat weg doet, houd dan de plaatselijke
reglementen aangaande vuilverwerking in acht.

Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding
weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke
scherm.

De in houd van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.

NB De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.

NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen
beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke
verkooppunt voor meer informatie.

OVER OREGON SCIENTIFIC

Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.

EU CONFORMITEITS VERKLARING

Hierbij verklaart Oregon Scientific dat deze ALTIMO Digitaal
Hoogtemeter Horloge (Model: RA129) in overeenstemming
is met EMC richtlijn 89/336/CE. Een kopie van de getekende
en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek
beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.

ALTIMO

Digital Höjdmätarklocka

Modell: RA129

BRUKSANVISNING

INTRODUKTION

Tack för att du valt en Oregon Scientific

TM

ALTIMO Digital

Höjdmätarklocka (RA129). Utrustad med klocka, stoppur,
alarm, bakgrundsbelysning och knapplås. Denna klocka kan
också leverera daglig aktuell höjd.

VIKTIGT

Mätfunktionerna som är inbyggda i RA129 skall inte
ersätta proffesionella mätinstrument eller industriella
precisionsanordningar. Värden som visas av denna
produkt bör endast ses som rimliga uppskattningar.

Oregon Scientific™ hålls inte ansvariga för några
förluster eller andra anspråk av tredje part som kan
uppkomma av användningen av denna produkt.

KONTROLLKNAPPAR

1

2

3

5

4

1. MODE: Växla till en annan display; snabbavsluta

inställningsläge

2. SET: Gå in i inställningsläge; bekräfta inställning
3. ST / SP/ + : Öka inställningsvärde, start / stopp stoppur
4.

/

: Aktivera bakgrundsbelysning; aktivera

knapplås

5. RST / -: Minska inställningsvärde, nollställ stoppur

LCD

1

5

7

8

6

2

3

4

1.

: Indikerar att pipton är Från

2.

: Indikerar knapplås PÅ

3. Visar stapeldiagram av höjdhistorik
4. Visar klocka, datum, stoppur, alarmtid, höjd eller

modeikoner

5.

: Indikerar att alarmet är På

6.

: Stoppuret är igång eller visas

7.

: 12 timmars klocka, höjdenhet

8.

eller

: Batterinivån börjar bli låg

ATT KOMMA IGÅNG

SLÅ IGÅNG ENHETEN (ENDAST VID FÖRSTA
ANVÄNDNINGEN)

Tryck på valfri tangent i 2 sekunder för att aktivera LCD
Displayen.

BATTERIBYTE

RA129 använder ett CR2032 3V batteri, som redan är
installerat. Se tabellen nedan för batterivarningar.

INDIKERING

BESKRIVNING

Batteriet är svagt.

Batterinivån är för låg för drift.
Stapeldiagram av höjdhistorik är
nollställd.

NOTERA När ikonen för svagt batteri visas kan inte aktuell
höjd, alarmpip och bakgrundsbelysning användas. Värdena
återgår till normala så snart batterierna har bytts ut.

NOTERA Om du behöver byta batteri rekommenderar vi att
du kontaktar din lokala återförsäljare.

För att byta batteriet:

1. Använd en liten Phillips skruvmejsel för att öppna

batteriluckan. Var försiktig med skruvarna efter öppning,
så att de ej försvinner.

2. Plocka ur de gamla batterierna och sätt i nya.

OBSERVERA polariteten.

3. Återmontera luckan och sätt tillbaka skruvarna.

ARBETSLÄGEN

Tryck MODE för att växla mellan:

Tidsläge

Datumläge

Höjdläge

Stoppursläge

Alarmläge

SWE

TIDSLÄGE

Detta läge används för att visa aktuell tid och stapeldiagram
av höjdhistorik, och för att ställa in tid och datum.

ATT STÄLLA IN TID OCH DATUM

1. Tryck

MODE för att gå till Tidsläget.

2. Tryck och håll inne SET för att gå till inställningsläget.
3. Tryck

ST/SP/+ eller RST/- för att ändra inställningsvärden.

Tryck och håll inne ST/SP/+ eller RST/- för att snabbställa
värdena.

4. Tryck

SET för att verkställa och gå till nästa inställning.

Upprepa steg 3-4 för varje inställning. Inställningsföljden
är: 12 / 24-timmar; timme; minut; år; dag-månad /
månad-dag; månad; dag; höjdenhet (m / ft); pip on/off.

5. Tryck

MODE för att bekräfta och avsluta.

DATUMLÄGE

Detta läge används för att visa aktuellt datum och
stapeldiagram av höjdhistorik. Tryck MODE för att växla till
Datumläget.

HÖJDLÄGE

Detta läge används för att visa aktuell höjd. Tryck MODE för
att gå till höjdläget.

MANUELLT JUSTERA OCH STÄLLA HÖJDVÄRDET

För att få bra noggrannhet, rekommenderas att manuellt
justera och ställa höjdvärdet. Motsvarande tryck vid havsytan
kommer automatiskt att uppdateras.
1. Tryck MODE för att gå till höjdläget.
2. Tryck och håll inne SET för att gå till inställningsläget.
3. Tryck ST/SP/+ eller RST/- för att ändra inställningsvärden.

Tryck och håll inne ST/SP/+ eller RST/- för att snabbställa
värdena.

4. Tryck MODE för att bekräfta och avsluta.

STAPELDIAGRAM AV HÖJDHISTORIK

Detta stapeldiagram visar höjden de senaste 7 minuterna,
där höjden representeras av 5 rader (1 rad = 10 m) och de 7
minuterna av 7 kolumner (1 kolumn = 1 min).

Den senaste mätningen är alltid kolumnen längst till höger
och alltid på tredje raden. Detta för att andra kolumner skall
kunna justeras i höjd relativt senaste avläsningen.

HÖJDEN EJ MÄTBAR

När höjden är utanför mätområdet, visas “HIGH” och “LOW”
tills höjden är inom mätområde igen.

när höjden är över maxvärdet

när höjden är under minvärdet

NOTERA När höjden är utanför mätområdet, blir sista högra
kolumnen blank till dess höjden är inom mätområdet igen.
Alla andra kolumner justeras i höjd för att återspegla den
senaste avläsningen.

STOPPURSLÄGE

FÖR ATT STARTA ELLER STOPPA STOPPURET

1. Tryck

MODE för att gå till Stoppursläget.

2. Tryck

ST/SP/+ för att starta / stoppa stoppuret.

ATT NOLLSTÄLLA STOPPURET

Tryck RST/- för att nollställa stoppuret.

NOTERA Stoppuret kan endast nollställas till 00:00:00 om
det stoppats eller pausats.

ALARMLÄGET

ATT STÄLLA ALARMET

1. Tryck

MODE för att gå till Alarmläget.

2. Tryck och håll inne SET för att gå till inställningsläget.
3. Tryck

ST/SP/+ eller RST/- för att ändra inställningsvärden.

Tryck och håll inne ST/SP/+ eller RST/- för att snabbställa
värdena.

4. Tryck

SET för att verkställa och gå till nästa inställning.

Upprepa steg 3-4 för varje inställning. Inställningsföljden
är: timme, minut.

5. Tryck

MODE för att bekräfta och avsluta.

FÖR ATT AKTIVERA / AVAKTIVERA ALARMET

1. Tryck

MODE för att gå till Alarmläget.

2. Tryck

ST/SP/+ eller RST/- för att aktivera / avaktivera

alarmet.

indikerar att alarmet aktiverats.

3. Tryck

MODE för att bekräfta och avsluta.

YTDYKNING /
SURFING /
VATTENSPORT


NEJ

SNORKLING /
DJUPVATTEN-
DYKNING

NEJ

30M / 98fot

DUSCH
(ENDAST
VARMT /
KALLT
VATTEN)

NEJ

LÄTT
SIMNING /
GRUNT
VATTEN

REGNSTÄNK

MM

NEJ

OK

ATT STÄNGA AV ALARMET

När alarmet är aktiverat kommer det att gå igång vid inställd
tid varenda dag. Tryck på valfri knapp för att stoppa alarmet
för dagen.

NOTERA Alarmet är fortfarande aktivt och kommer att gå
igång nästa dag vid samma tidpunkt.

BAKGRUNDSBELYSNING & KNAPPLÅS

Att aktivera bakgrundsbelysning:
Tryck

/

för att tända belysningen i 5 sek.

NOTERA Bakgrundsbelysningen fungerar ej om “

eller “

” visas.

För att växla knapplåset PÅ eller AV:
Tryck och håll inne

/

i 2 sek.

indikerar att

tangentlåset är PÅ.

ANVÄNDNING I VATTEN

RA129 är vattenskyddad ner till 30 meter.

NOTERA Ställ in enheten innan du utsätter den för vatten. Att
använda knapparna under vatten eller i kraftiga regnoväder
kan orsaka att vatten kommer in i produkten.

SPECIFIKATIONER

Realtidsklocka

12/24-timmars val med
timme / minut / sekund

Stoppur

00:00:00 till 99:59:59 (tt:
mm:ss)

Höjdmätområde

-400 m till 9000 m

Höjduppdateringsint
ervall

20 sek

Uppdateringsintervall
för
höjdstapeldiagrammet

1 min

Drift

1 x CR2032 3V batteri

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

För att vara säker på att du använder din produkt säkert och
korrekt, bör du läsa följande information samt den kompletta
bruksanvisningen innan du använder produkten.

Använd en mjuk, lätt fuktad trasa. Använd inte repande
eller frätande rengöringsmedel då dessa kan orsaka
skada. Använd ljummet vatten och milt rengöringsmedel
för att rengöra klockan. Använd aldrig produkterna i hett
vatten och förvara dem inte fuktiga.

Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
Utsätt inte produkten för direkt solljus under längre
perioder. Sådan behandling kan orsaka tekniska fel.

Mixtra inte med interna komponenter. Om det händer
upphör garantin på produkten och kan dessutom orsaka
skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar.

Använd inget hårt material mot displayen eftersom det
kan skada ytan.

Försiktighetsåtgärder vid handhavande av alla
batterityper.

Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under
en längre period.

Använd endast nya batterier enligt specifikationerna i
denna bruksanvisning.

Produkten är ett precisionsinstrument. Försök aldrig
att plocka isär produkten. Kontakta återförsäljaren eller
ditt närmaste servicekontor om din produkt behöver
service.

Vidrör inte under några omständigheter blottade
elektroniska kretsar på produkten, eftersom det finns
risk för elektriska stötar.

Kontrollera alla huvudfunktioner om produkten har varit
oanvänd under en längre tid. Utför regelbundet provning
och rengöring av produkten. Få din klocka servad av ett
auktoriserat servicecenter årligen.

Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.

Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.

Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.

NOTERA De tekniska specifikationerna och innehållet i denna
manual kan komma att ändras utan vidare upplysning.

NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan
olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala
inköpsställe.

OM OREGON SCIENTIFIC

Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de
fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner
information.Vi hoppas du hittar all information du behöver på
vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.

EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Oregon Scientific intygar härmed att denna ALTIMO
Digital Höjdmätarklocka (Modell: RA129) överensstämmer
med EMC direktivet 89/336/CE. En signerad kopia av
“DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid
hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.

© 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.

086L005551-013

SALPICA-
DURAS DE
LLUVIA
ETC


OK

DUCHA
(CALIENTE/
FRÍA)

NO

NADAR EN
AGUAS
POCO
PROFUNDAS

BUCEO EN
AGUAS POCO
PROFUNDAS /
DEPORTES
ACUÁTICOS /
SURFING

NO

HACER
SNORKEL /
SUBMARINIS-
MO / EN
AGUAS
PROFUNDAS

30M / 98 PIES

NO

NO

RA129_EU_R2.indd 2

6/2/08 9:32:27 AM

Advertising