Oregon Scientific SL101 Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

SL101

Snap Thermometer

Quick Start Guide

1.

A.

B.

C.

2.

3.

4.

5.

6.
7.

8.

9.

10.

11. 12. 13. 14.

15. 16. 17. 18. 19.

FRONT VIEW

BACK VIEW

Regiões:

A.

B.

C.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

Vakken:

A..

B.

C.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

Områden:

A.

B.

C.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

地區︰

A.

B.

C.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

区域︰

A.

B.

C.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

Temperatura Máx / Mín

Canal

Relógio e calendário

SNOOZE: ativa a função

snooze (soneca) do alarme

Indicador do alerta de gelo

: indicador de recepção

do sensor remoto e canal

exterior selecionado

: pilhas do sensor estão

fracas

: pilhas da unidade principal

estão fracas

: indica a leitura exibida

(máxima / mínima)

Temperatura interior / exterior

ALARM : modo alarme é

exibido

: alarme ATIVADO

Relógio / calendário

SET CLOCK : ajusta a hora;

confirma e passa para o

próximo ajuste

SET ALARM : ajusta o alarme;

confirma o ajuste do alarme

ALARM ON / OFF: liga / desliga

o alarme

+ / - : aumenta / diminui o valor

do ajuste; alterna opções de

ajuste

Compartimento de pilha

°C / °F : seleciona a unidade de

temperatura °C / °F

RESET : retorna a unidade à

configuração padrão

SENSOR : inicia a busca do

sensor

DISPLAY : oculta ou exibe

a informação do relógio /

calendário

Max. / min. temperatuur

Kanaal

Klok en kalender

SNOOZE: sluimerstand activeren

Indicator ijswaarschuwing

: ontvangstindicator

buitensensor en gekozen

buitenkanaal

: sensorbatterij raakt leeg

: batterij van het apparaat raakt

leeg

: geeft aan welke gegevens

worden weergegeven (maximum /

minimum)

Binnen- / buitentemperatuur

ALARM : wekkermodus wordt

weergegeven

: wekker staat ON

Klok / kalender instellen

SET CLOCK : tijdinstelling openen;

bevestigen en doorgaan met de

volgende instelling

SET ALARM : wekkerinstelling;

wekkerinstelling bevestigen

ALARM ON / OFF: de wekker aan- /

uitzetten

+ / - : instellingswaarde verhogen /

verlagen; instellingsopties kiezen

Batterijvak

°C / °F: temperatuureenheid kiezen

°C / °F

RESET : het apparaat terugzetten

op standaardinstellingen

SENSOR : zoeken naar sensoren

beginnen

DISPLAY : tijd / datum verbergen of

weergeven

Max / Min temperatur

Kanal

Klocka och kalender

SNOOZE: aktivera snooze-alarm

Indikator för frostalarm

: mottagningsindikator för

fjärrsensorn och vald utomhuskanal

: låg batterinivå i sensorn

: låg batterinivå i huvudenheten

: indikerar vilken avläsning som

visas (max / min)

Inomhus / utomhus temperatur

ALARM : alarmläge visas

: alarm är PÅ

Klocka / datum

STÄLL IN KLOCKAN : gå in i

tidsinställning; bekräfta och flytta till

nästa inställning

ALARMINSTÄLLNING : gå in

i

inställningsläge;

konfirmera

inställningar

ALARM ON / OFF: slå på / av alarm

+ / - : öka / minska värde vid inställning;

växla mellan inställningar

Batterifack

°C / °F : välj temperaturenhet °C / °F

RESET : återställ enheten till

fabriksinställning

SENSOR : starta sökning av fjärrenhet

DISPLAY : göm eller visa klock /

datuminformation

Orifício para montagem na

parede

Orifício para montagem na

parede

RESET : retorna a unidade à

configuração padrão

Compartimento de pilha

Alterna o canal (1-3)

Apoio para mesa destacável

LED indikator : Blinkar när

fjärrenheten sänder en avläsning

Väggmonteringshål

RESET : återställ enheten till

fabriksinställning

Batterifack

Kanalomkopplare (1-3)

Avtagbart bordsstativ

Indicator-LED : Knippert

wanneer de sensor gegevens

verzendt.

Muurbevestigingsgat

RESET: het apparaat terugzetten

op standaardinstellingen

Batterijvak

Kanaalschakelaar (1-3)

Afneembare tafelstandaard

LED 指示器:遙控機體傳送讀數

時將閃爍。

牆壁固定孔

重設︰將機體重設為預設設定

電池格

頻道切換 (1-3)

可拆式座檯支架

LED 指示器:远端传感器传输读

数时闪烁。

壁挂孔

重置︰将产品恢复为出厂设定

电池仓

通道切换开关

可拆卸台式支架

最高 / 最低溫度

頻道

時鐘和萬年曆

貪睡功能︰啟動貪睡功能

結冰警示指示器

︰ 遙控感應器接收指示器和已

選取的室外頻道

︰ 感應器電池電量低

︰ 主機體電池電量低

︰ 說明已顯示的讀數(最高 /最低)

室內 / 室外溫度

鬧鐘︰已顯示鬧鐘模式

︰ 已開啟鬧鐘

時鐘 / 萬年曆

設定時鐘︰進入時間設定、確認並移

至下一個設定選項

設定鬧鐘︰進入鬧鐘設定,確認鬧

鐘設定

鬧鐘開啟 / 關閉:開啟 / 關閉鬧鐘

+ / - ︰ 增加 / 減少設定的數值、切

換設定選項

電池格

°C / °F:選取溫度單位 °C / °F

重設︰將機體重設為預設設定

感應器︰開始進行感應器搜尋

顯 示 畫 面 ︰ 隱 藏 或 顯 示 時 鐘 / 萬 年

曆資訊

最高 / 最低温度

通道

时钟和日历

贪睡回叫︰启用贪睡回叫闹钟

结冰警示指示器

︰ 远端传感器接收指示器和选

择的室外通道

︰ 传感器电池电量低

︰ 主机电池电量低

︰ 表示已显示的读数(最高 /最低)

室内/室外温度

闹钟︰显示闹钟模式

︰ 闹钟已开启

时钟 / 日历

设定时钟︰进入时间设定;确认并移

至下一设定

设定闹钟︰进入闹钟设定;确认闹

钟设定

闹钟开启 / 关闭:开启/关闭闹钟

+ / - ︰ 增加 / 减少设定值;切换设

定选项

电池仓

°C / °F:选择温度单位 °C / °F

重置︰将产品恢复为出厂设定

传感器︰开始进行传感器搜索

显示屏︰隐藏或显示时钟/日历信息

2.

3.

4.

5.

6.

REMOTE SENSOR (SL109)

BACK VIEW

REMOTE SENSOR (SL109)

NL

SWE

POR

SWE

繁中

简中

NL

1.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

1.

2.

3.

1.

2.

3.

1.

2.

3.

1.

2.

3.

1.

2.

3.

1.

2.

3.

1.

2.

3.

1.

2.

3.

1.

2.

3.

1.

2.

3.

1.

2.

3.

1.

2.

3.

1.

2.

3.

1.

2.

3.

1.

2.

3.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

Insira as pilhas observando as polaridades (

+ / -).

Pressione

RESET após cada troca de pilha.

Plaats batterijen volgens de polariteit (+ en -).

Druk op

RESET nadat u de batterijen vervangen hebt.

Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ / -).

Tryck

RESET efter varje batteribyte.

配合兩極方向 (+ 和 -)插入電池。

每次更換電池後,請按重設按鈕。

按极性方向 (+ 和 -)装入电池。

每次更换电池后,请按重置按钮。

Faixa da temperatura

Frequência do sinal

Alimentação

Signaalfrequentie

Voeding

TIPO

C x L x A

Peso

TYPE

L x B x H

Gewicht

Temperatuurbereik

TYP

L x B x H

Vikt

Temperaturområde

Sändningsfrekvens

Drift

種類

長 x 寬 x 高

重量

溫度範圍

訊號頻率

電源

项目

长 x 宽 x 高

重量

温度范围

信号频率

电源

-5°C a 50°C (23°F a 122°F)

433 MHz

2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V

433 MHz

2 x UM-4 (AAA) 1,5V batterijen

DESCRIÇÃO

80 x 90 x 83mm (3,2 x 3,5 x 3,3 polegadas)

120g (4,2 onças)

BESCHRIJVING

80 x 90 x 83mm

(3,2 x 3,5 x 3,3 in) 120g (4,2 oz)

-5°C tot 50°C (23°F tot 122°F)

BESKRIVNING

80 x 90 x 83mm (3,2 x 3,5 x 3,3 tum)

120g

-5°C till 50°C (23°F till 122°F)

433 MHz

2 x UM-4 (AAA) 1.5V batterier

說明

80 x 90 x 83 毫米 (3.2 x 3.5 x 3.3 吋)

120克 (4.2安士)

-5°C 至 50°C (23°F 至 122°F)

433 MHz

2枚UM-4 (AAA) 1.5 V 電池

说明

80 x 90 x 83 毫米 (3.2 x 3.5 x 3.3 英寸)

120克 (4.2盎士)

-5°C 至 50°C (23°F 至 122°F)

433 MHz

2颗UM-4 (AAA) 1.5 V 电池

Caso a temperatura registrada esteja situada entre -2°C e 3°C (29°F e 37°F),

o indicador LED piscará. Quando a temperatura estiver fora dessa faixa, o

indicador LED deixará de piscar.

Als de temperatuur tussen -2°C en 3°C (29°F en 37°F) komt, knippert de indicator-

LED. Het knipperen stopt zodra de temperatuur weer buiten deze zone gaat.

Om temperaturen faller till mellan -2°C och 3°C (29°F till 37°F), kommer LED-

indikatorn att blinka och slutar blinka när temperaturen är utanför detta område.

若記錄的溫度降至 -2°C至3°C (29°F至37°F)之間,LED 指示將閃爍,並在溫度落

於此範圍外時停止閃爍。

若记录的温度位于 -2°C至3°C (29°F至37°F)之间,LED 指示器将闪烁,温度超出

此范围时停止闪烁。

Este produto pode funcionar com até 3 sensores, em simultâneo, para recolher

leituras de temperatura em vários locais.

Dit product kan met 3 sensoren tegelijkertijd werken om gegevens te verzamelen

over temperatuur op verschillende plekken.

INSTALLATION AV SENSOR

本產品可同時與最多3個感應器運作,以擷取不同地點的溫度讀數。

本产品最多可同时使用3个传感器,以获取不同位置的温度读数。

Para ajustar o relógio:

Om de klok in te stellen:

Att ställa klockan:

欲設定時鐘︰

设定时钟︰

Para ajustar o alarme:

De wekker instellen:

Att ställa alarmet:

欲設定鬧鐘︰

设定闹钟︰

Para selecionar a unidade de temperatura:

Deslize a tecla

°C / °F.

Para alternar as leituras de cada sensor:

Toque repetidamente na região

CHANNEL (CANAL), situada no meio do display;

OU

Toque prolongadamente na região

CHANNEL (CANAL) para iniciar a alternância

automática das leituras dos canais.

Para concluir, toque na região

CHANNEL (CANAL).

indica o sensor remoto cujos dados estão sendo exibidos

indica que a temperatura interior está sendo exibida

Para alternar os registros atual, mínimo e máximo para o sensor

selecionado:

Toque repetidamente na região

Max. / Min. (Temperatura Máx. / Mín.), situada

na parte superior do display.

Para excluir os registros:

Toque prolongadamente na região

Max. / Min. (Temperatura Máx. / Mín.).

De temperatuureenheid kiezen:

Gebruik

°C / °F-schakelaar.

Om te schakelen tussen de gegevens van de diverse sensoren:

Tik herhaaldelijk op het KANAAL-vak (middelste schermvak)

OF

Blijf het

KANAAL-vak aanraken om de kanaalgegevens automatisch te

schakelen.

Om automatisch schakelen te stoppen, tikt u op het

KANAAL-vak.

geeft aan van welke buitensensor gegevens worden weergegeven

geeft aan dat de binnentemperatuur wordt weergegeven

Om te kiezen tussen huidige, minimum en maximum gegevens van de

geselecteerde sensor:

Tik herhaaldelijk op het

Max. / Min.-vak (bovenste schermvak).

Om de gegevens te wissen:

Blijf het

Max. / Min.-vak aanraken.

Att välja temperaturenhet:

Skjut

°C / °F omkopplaren.

För att växla mellan avläsningar av varje sensor:

Tryck på

KANALOMRÅDET (mittersta displayområdet) upprepade gånger

ELLER

Tryck och håll inne

KANAL området för att initiera autoväxling av kanalerna.

För att avsluta tryck på

KANAL området.

indikerar vilken sensors data som visas

indikerar att inomhustemperatur visas

För att växla mellan aktuellt, minimum och maximum värde för aktuell

sensor:

Tryck på

Max. / Min området (översta displayområdet) upprepade gånger

Att nollställa värden:

Tryck och håll på

Max. / Min. området.

欲選取溫度單位︰

滑動°C / °F切換鈕。

切換每個感應器的讀數︰

重複輕觸頻道區(顯示的中間)

輕觸並按住頻道區,啟動自動切換頻道讀數。

欲停止,碰觸頻道區

表示正在顯示的是哪個遙控感應器的數據

表示已顯示室內溫度。

在選取的感應器中切換目前、最低和最高溫度記錄︰

重複輕觸(顯示區上方的)最高 / 最低區域

欲清除記錄︰

輕觸並按住最高 / 最低區域

选择温度单位︰

滑动°C / °F切换开关。

切换各传感器的读数︰

反复按通道区(显示屏中间)

按住通道区,自动切换通道读数。

如需停止,按通道区

表示显示的是该远端传感器的数据

表示显示的是室内温度。

切换所选传感器的当前、最低和最高温度记录︰

反复按最高 / 最低区(显示屏上部)。

清除记录

按住最高 / 最低区

Para ativar ou desativar o alarme:

Activeren of deactiveren van de wekker:

För att aktivera / avaktivera alarmet:

欲啟動 / 關閉鬧鐘的啟動:

启用 / 停用闹钟:

Para silenciar o alarme:

De wekker stoppen:

För att tysta alarmet:

欲關閉鬧鐘聲音﹕

关闭闹钟声音﹕

Deslize a tampa do compartimento de pilha para abrir.

Deslize a tecla do canal para selecionar canal 1. Certifique-se de usar um

canal diferente para cada sensor (2, 3).

Insira as pilhas observando as polaridades (+ / -).

Pressione

RESET após cada troca de pilha.

Recoloque a tampa do compartimento de pilha.

Pressione

SENSOR na unidade principal para iniciar a busca do sensor.

Schuif het batterijvak open.

Schuif de kanaalschakelaar om kanaal 1 te kiezen. Gebruik een apart kanaal

voor elke sensor (2, 3).

Plaats de batterijen, volgens de aangegeven polariteit (+ en -).

Druk op

RESET nadat u de batterijen vervangen hebt.

Plaats de klep van het batterijvak weer terug.

Druk op

SENSOR op het basisstation om het zoeken naar sensoren te

beginnen.

Ta bort batteriluckan.

Ställ kanalomkopplaren på kanal 1. Var noga med att välja olika kanaler för

varje sensor (2,3)

Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ och -).

Tryck

RESET efter varje batteribyte.

Stäng batteriluckan.

Tryck

SENSOR på huvudenheten för att påbörja en sensorsökning.

滑開電池格蓋子。

將頻道切換並選擇頻道 1。確認閣下為每個感應器選用不同的頻道(2、3)。

配合兩極方向 (+ 和 -)插入電池。

每次更換電池後,請按重設按鈕。

放回電池格蓋子。

按主機體的供應器,啟動感應器搜尋。

滑开电池仓盖。

滑动通道切换开关,选择通道 1。确保各传感器使用不同的通道(2、3)。

按极性方向 (+ 和 -)装入电池。

每次更换电池后,请按重置按钮。

装回电池仓盖。

按主机上的传感器,启动传感器搜索。

Pressione

SET CLOCK para iniciar o ajuste do relógio.

Pressione

+ / - para alterar o ajuste. (Dica: Pressione e mantenha pressionado

+ / - para alterar rapidamente os valores).

Pressione

SET CLOCK novamente para confirmar o ajuste e sair.

A ordem do ajuste é: formato 12 / 24 h, hora, ano, formato do calendário (m

/ d), data.

Druk op

SET CLOCK om de tijdinstelling te openen.

Druk op

+ / - om de waarde te wijzigen. (Tip: Houd + / - ingedrukt om waardes

sneller te wijzigen.)

Druk nogmaals op

SET CLOCK om op te slaan en af te sluiten.

De volgorde van instellingen is: 12 / 24-uurs formaat, tijd, jaar, datumformaat

(m/d), datum.

Tryck

SET CLOCK för att välja klockinställning.

Tryck

+ / - för att ändra inställningar. (Tips: Tryck och håll inne + / - för att

ändra värdena snabbt).

Tryck

SET CLOCK igen för att bekräfta och avsluta.

Ordningen för inställningarna är: 12/24 tim format, tid, år, datumformat (m/d),

datum.

設定時鐘,輸入時鐘設定。

+ / - 更改設定。(秘訣︰ 按住+ / -,快速變更數值)。

再次按設定時鐘確認並退出設定。

設定的順序如下:12 / 24小時格式、時間、年份、萬年曆格式(月 / 日)、日期。

设定时钟,进入时钟设定。

+ / -,变更设定。(提示︰ 按住+ / -,可快速变更数值)。

再次按设定时钟,确认并退出设定。

设定的顺序如下:12 / 24小时格式、时间、年份、万年曆格式(月 / 日)、日期。

Pressione

DISPLAY e a tela se acenderá.

Toque na região

Clock / Calendar (Relógio / Calendário), situada na parte

inferior do display, para ocultá-la ou exibí-la.

Pressione

DISPLAY novamente para confirmar a seleção.

Druk op

DISPLAY. De schermverlichting gaat aan.

Tik op het

Tijd / datum-vak (onderste schermvak) om te verbergen of weer

te geven.

Tik nogmaals op het

Tijd / datum-vak om de selectie te bevestigen.

Tryck

DISPLAY, displayen tänds upp.

Tryck

Klock / Datum området (nedre displayområdet) för att gömma eller visa.

Tryck

DISPLAY igen för att bekräfta valet.

顯示,畫面將亮起。

輕觸(顯示區下方的)時鐘 / 萬年曆區,以隱藏或顯示時鐘。

再按一次顯示以確認選擇。

显示,屏幕亮起。

时钟 / 日历区(显示屏下部),隐藏或显示时钟。

再按一次显示,确认选择。

Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras, oscilações de

temperatura ou umidade.

Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais, cortinas, etc.

Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela, seque-a

imediatamente com um pano macio e que não solte fiapos.

Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.

Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua garantia.

Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas. Retire as

pilhas caso pretenda guardar o produto.

As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real.

Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser reutilizados e

reciclados após o fim de sua vida útil. Encaminhe os produtos a serem

descartados aos locais de coleta apropriados, atentando para as legislações

locais.

A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar

em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se

responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel

para obter informações.

O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do

fabricante.

Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a

coleta do lixo em questão de maneira separada para tratamento especial.

Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de segurança

da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso.

Caso haja qualquer discrepância entre a versão em inglês e versões em

outros idiomas, a versão em inglês deve ser aplicada e prevalecer.

Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur

of vochtigheid.

Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc.

Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst,

droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.

Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen.

Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden.

Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen

door elkaar.

De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de

werkelijkheid.

Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de

daarvoor bestemde afvaldienst.

Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van bepaalde

houtsoorten. Oregon Scientific is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de

instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie.

De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder

toestemming van de fabrikant.

Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden

verwerkt worden.

Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze

strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken.

Indien er discrepanties zijn tussen de Engelstalige versie en andere versies,

dan is de Engelstalige versie doorslaggevend.

Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema temperaturer

eller fukt.

Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att närliggande föremål såsom

tidningar, dukar, gardiner m.m. inte täcker för ventilationshålen..

Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över den, torka

omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.

Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material.

Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta kan påverka garantin.

Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla batterier.

Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig från dem

i verkligheten.

Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall på avsedd miljöstation

och får inte slängas som vanligt restavfall.

Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish såsom lackat trä etc.

kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer

information om huruvida det går bra att placera föremål på ytan. Oregon

Scientific kan inte hållas ansvariga för skador på träytor som uppkommit på

grund av kontakt med denna produkt.

Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande.

Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling av kasserade

batterier måste ske separat.

Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäkerhetsstrip. Ta bort

denna strip från batteriutrymmet innan produkten används första gången.

Skulle det finnas några skillnader mellan den engelska och andra

språkversioner, skall alltid den engelska versionen gälla.

Pressione qualquer tecla ou a área do display para ativar a luz de fundo.

Druk op een willekeurige knop of schermvak om de schermverlichting te activeren.

Tryck valfri knapp eller displayområde för att tända bakgrundsbelysningen.

按住任何按鈕或顯示畫面區,以啟動背光燈。

按任何按钮或显示屏区,可启用背光灯。

Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber mais sobre os

produtos Oregon Scientific.

Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato

com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone (11)

3523-1934 ou e-mail [email protected].

Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over

uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale

fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze

website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u

ons wenst te contacteren.

Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter

såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter;

väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller

också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller

behöver ladda ner information.

Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill

komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala

hemsida www.oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att finna

telefonnummer till respektive supportavdelning.

Oregon Scientific declara que este(a) Termômetro Snap (modelo: SL101) está

conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999

/ 5 / CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está

disponível para requisições através do nosso SAC.

Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Snap Thermometer (model: SL101)

voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van

Richtlijn 1999 / 5 / EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits

verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.

Härmed intygar Oregon Scientific att denna Snap Termometer (modell: SL101)

står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta

bestämmelser som framgår av direktiv 1999 / 5 / EG. En signerad kopia av

“DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON

SCIENTIFIC servicecenter.

As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do

manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

De technische specificaties van dit product en de inhoud van de handleiding

zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig.

De tekniska specifikationerna för denna produkt och innehållet I

användarmanualen kan komma att ändras utan vidare upplysning.

Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos os países.

Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local.

Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle landen. Neem

contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie.

Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder. För mer

information, kontakta ditt lokala inköpsställe.

Pressione

SET ALARM para iniciar o ajuste do alarme.

Pressione

+ / - para ajustar a hora do alarme. (Dica: Pressione e mantenha

pressionado

+ / - para alterar rapidamente os valores).

Pressione

SET ALARM novamente para confirmar o ajuste e sair.

Druk op

SET ALARM om de wekkerinstelling te openen.

Druk op

+ / - om de wektijd in te stellen. (Tip: Houd + / - ingedrukt om waardes

sneller te wijzigen.)

Druk nogmaals op

SET ALARM om te bevestigen en af te sluiten.

Tryck

SET ALARM för att gå till alarmläget.

Tryck

+ / - för att ställa alarmtiden. (Tips: Tryck och håll inne + / - för att ändra

värdena snabbt).

Tryck

SET ALARM igen för att bekräfta och avsluta.

按設定鬧鐘,進入鬧鐘設定。

+ / -,以設定鬧鐘時間。(秘訣︰ 按住+ / -,快速變更數值)。

再次按設定鬧鐘確認並退出設定。

设定闹钟,进入闹钟设定。

+ / -,设定闹钟时间。(提示︰ 按住+ / -,可快速变更数值)。

再次按设定闹钟,确认并退出设定。

Pressione

ALARM ON / OFF para verificar a hora do alarme.

Pressione

ALARM ON / OFF para ativar / desativar o alarme.

O ícone indica que o alarme está ativado.

Druk op

ALARM ON / OFF om de wektijd te bekijken.

Druk op

ALARM ON / OFF om de wekker in / uit te schakelen.

geeft aan dat de wekker is ingeschakeld.

Tryck

ALARM ON / OFF för att se inställd alarmtid.

Tryck

ALARM ON / OFF för att aktivera / inaktivera alarm.

indikerar att alarmet är på

鬧鐘開啟 / 關閉,檢視設定的鬧鐘時間。

鬧鐘開啟 / 關閉,以啟動 / 關閉鬧鐘的啟動。

說明已開啟鬧鐘。

按闹钟开启 / 关闭,查看设定的闹钟时间。

按闹钟开启 / 关闭,启用 / 停用闹钟。

表示闹钟已开启。

Pressione

SNOOZE para silenciar o alarme por 8 minutos.

Druk op

SNOOZE om de wekker 8 minuten uit te schakelen

Tryck

SNOOZE för att stänga av alarmet i 8 minuter.

按貪睡功能,可關閉鬧鐘聲音8分鐘。

按贪睡回叫,可关闭闹钟声音8分钟。

PARA COMEÇAR

STARTEN

ATT KOMMA IGÅNG

開始操作

开始使用

ESPECIFICAÇÕES

SPECIFICATIES

SPECIFIKATIONER

規格

规格

RELÓGIO

KLOK

KLOCKA

時鐘

时钟

OCULTAR / EXIBIR RELÓGIO

KLOK VERBERGEN / WEERGEVEN

GÖM / VISA KLOCKAN

隱藏 / 顯示時鐘

隐藏 / 显示时钟

PRECAUÇÕES

WAARSCHUWINGEN

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

LUZ DE FUNDO

SCHERMVERLICHTING

BAKGRUNDSBELYSNING

背光燈

背光灯

SOBRE A OREGON SCIENTIFIC

OVER OREGON SCIENTIFIC

OM OREGON SCIENTIFIC

CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

EU – CONFORMITEITS VERKLARING

EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

ALARME

ALARM

ALARM

鬧鐘

闹钟

TEMPERATURA

TEMPERATUUR

TEMPERATUR

溫度

溫度

INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL

HET APPARAAT INSTELLEN

INSTALLATION AV HUVUDENHET

安裝主機體

安装主机

UNIDADE PRINCIPAL

APPARAAT

HUVUDENHET

主機體

主机

ALERTA DE GELO

VORSTWAARSCHUWING

FROSTVARNING

結冰警告

结冰警告

INSTALAÇÃO DO SENSOR

SENSOR PLAATSEN

INSTALLATION AV SENSOR

安裝感應器

安装传感器

POR

NL

SWE

繁中

简中

TIPO

C x L x A

Peso

Faixa da temperatura

Faixa de transmissão

Alimentação

TYPE

L x B x H

Gewicht

Temperatuurbereik

Zendbereik

Voeding

TYP

L x B x H

Vikt

Temperaturområde

Överföringsavstånd

Drift

種類

長 x 寬 x 高

重量

溫度範圍

傳送範圍

電源

项目

长 x 宽 x 高

重量

温度范围

传输范围

电源

DESCRIÇÃO

80 x 16 x 80mm (3,2 x 0,6 x 3,2 polegadas)

50g (1,8 onças) sem pilhas

-20°C a 60°C (-4°F a 140°F)

40 m (131 pés) sem obstrução

2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V

BESCHRIJVING

80 x 16 x 80 (3,2 x 0,6 x 3,2 in)

1,8 oz (50g) zonder batterijen

-20°C tot 60°C (-4°F tot 140°F)

40 m (131 ft) zonder obstakels

2 x UM-4 (AAA) 1,5V batterijen

BESKRIVNING

80 x 16 x 80 (3,2 x 0,6 x 3,2 tum)

50g utan batteri

-20°C till 60°C (-4°F till 140°F)

40 m fri sikt

2 x UM-4 (AAA) 1.5V batterier

說明

80 x 16 x 80毫米 (3.2 x 0.6 x 3.2 吋)

50克 (1.8安士)不含電池

-20°C 至 60°C (-4°F 至 140°F)

無干擾時為40米(131呎)

2枚UM-4 (AAA) 1.5 V 電池

说明

80 x 16 x 80毫米 (3.2 x 0.6 x 3.2 英寸)

50克 (1.8盎士)不含电池

-20°C 至 60°C (-4°F 至 140°F)

40米(131英尺),无遮挡时

2颗UM-4 (AAA) 1.5 V 电池

SENSOR

SENSOR

SENSOR

感應器

传感器

OBSERVAÇÃO

NB

NOTERING

NOTERING

NOTA

NB

繁中

简中

POR

Advertising