Termómetro de baño para bebés modelo: bbt216, Manual de usuario, Manual do usuário – Oregon Scientific BABY BATH THERMOMETER BBT216 Benutzerhandbuch

Seite 2: Handleiding, Bruksanvisning

Advertising
background image

TERMÓMETRO DE BAÑO PARA BEBÉS

MODELO: BBT216

MANUAL DE USUARIO

ES

INTRODUCCIÓN

Felicidades por haber adquirido este Termómetro de baño para
bebés de Oregon Scientific

TM

(BBT216). Este producto está

diseñado para ayudarle a determinar la temperatura ideal del
baño de su bebé. Cumple con las normas de seguridad sobre
juguetes.

NOTA

Tenga este manual a mano cuando use el nuevo

producto. Contiene prácticas instrucciones explicadas paso a
paso, así como especificaciones técnicas que debe conocer.

AVISOS

• Este producto no es un juguete y sólo debe ser utilizado por

adultos.

• Este producto no está pensado para sustituir la supervisión

de los adultos y no debe usarse a tal efecto; sólo representa
un apoyo para el cuidado de su hijo. Se excluye cualquier
responsabilidad, aparte de las regulaciones de garantía
legales, por daños derivados del mal uso de este producto
y/o su uso sin contemplar los avisos, notas de precaución o
instrucciones.

LIMITACIÓNDE GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD

Oregon Scientific ofrece garantía para los productos con defectos
de fabricación. Los productos que: sean dañados, se usen mal, se
usen de modo impropio o abusivo; que no se usen de conformidad
con los avisos, notas de precaución o instrucciones contenidas
en este manual; que se usen sin tener en cuenta las normas
técnicas o de seguridad en vigor en el país en el cual se utilicen,
o que resulte dañados debido a pilas con fugas o defectuosas;
que no sea utilizado por un adulto, que sea usado por niños como
juguete, no podrán calificar para garantía/responsabilidad.

RESUMEN

VISTA FRONTAL

1. Aparece cuando configura o muestra una temperatura definida

por el usuario

2.

: Enciende / Apaga la unidad; desactiva el sonido de la

alarma

3. Muestra la temperatura en °C o °F
4. MEMORY: Configura el alcance de temperatura definido por

el usuario

5. Indicador de pila gastada

VISTA POSTERIOR

1. REINICIO: Todos los ajustes vuelven a los valores

predeterminados

2. Sensor térmico
3. °C / °F: Selecciona la unidad de temperatura
4. Compartimiento para las pilas

PARA EMPEZAR

PILAS

PRECAUCIÓN: Evite cambiar las pilas en ambientes con humedad
alta. Podría acumularse demasiado humedad en el compartimiento
de las pilas.
1. Haga girar la parte inferior de la unidad en la dirección opuesta

a las manecillas del reloj (es decir, siguiendo la flecha) hasta
que los puntos queden en una línea recta.

2. Una vez se haya soltado la parte inferior, introduzca un objeto

no puntiagudo en la ranura.

3. Levante la tapa.
4. Introduzca las pilas (2 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V) asegurándose

de que las polaridades (+ y -) encajen. Para cerrar, vuelva a
colocar la tapa y gire en la dirección de las agujas del reloj hasta

que el punto de la izquierda de la base quede alineado con el
punto de la tapa. Asegúrese de que la unidad esté bien cerrada
para que no entre agua.

NOTA

aparece cuando las pilas están casi gastadas.

NOTA

Para ahorrar energía, la unidad se apagará

automáticamente al cabo de 30 minutos.

AVISO

Las pilas (UM-4 / AAA) son pequeñas. Le recomendamos

encarecidamente que sea un adulto quien las coloque antes de
utilizar el producto.

ENCENDER / APAGAR

Pulse

y manténgalo pulsado durante 2 segundos para

encender o apagar la unidad.

TERMÓMETRO

FUNCIONES BÁSICAS

Coloque la unidad en el agua para obtener una lectura
de temperatura. La unidad tiene 4 gamas de temperatura
preseleccionadas para mostrarle cuando el agua del baño está
fría, confortable, caliente o demasiado caliente.

Iluminación de la pantalla de nivel de confort:
Cuando la temperatura pasa de un nivel de confort a otro, la
iluminación de pantalla se encenderá, por ejemplo, se encenderá
en color verde cuando pase a estar en la gama de temperatura de
confort, y se volverá rojo cuando quede por encima o por debajo
de la gama de confort.

Alarma por frío / calor:
La unidad emitirá una alarma si la temperatura es de 20°C / 68°F
o inferior, o 40°C / 104°F o superior.

Unidad de temperatura:
Para cambiar la unidad de temperatura, deslice el interruptor
°C / °F (situado dentro del compartimiento de las pilas) a la
posición que desee.

GAMA DE TEMPERATURA DEFINIDA POR EL
USUARIO

La temperatura de confort predefinida para el agua del baño
del bebé es de 32°C a 37°C. Para fijar una nueva gama de
temperatura para el agua al nivel que desee:
1. Mezcle el agua con cuidado para que la temperatura sea

homogénea.

2. Pulse MEMORY y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
3. Coloque la unidad en el agua, asegurándose de que el sensor

térmico de la base de la unidad quede sumergido. Mientras la
unidad esté realizando la lectura, MEMORY parpadeará en la
pantalla y la unidad emitirá un pitido durante 10 segundos. Se
oirán 3 pitidos breves para confirmar que se ha almacenado la
medición.

4. La temperatura tomad se mostrará en la pantalla LCD.

NOTA

Pulse MEMORY para mostrar la temperatura del agua

definida por el usuario.
La unidad definirá el alcance de la temperatura + o - 2°C
(+ o – 3,6°F) de la temperatura almacenada. Por ejemplo, si la
temperatura grabada es de 27°C, cualquier lectura por debajo de
los 25°C se mostrará como Fría, y cualquier lectura sobre los 29°C
se mostrará como caliente.

NOTA

La gama de temperaturas definidas por el usuario

sólo se puede determinar si el agua está entre los 0 y los 37°C.
Por tanto, si la temperatura grabada es de 36°C (la gama de
temperatura de confort va de 34°C a 37°C), la unidad mostrará
“- -” si la temperatura del agua sube por encima de los 37°C.

NOTA

MEMORY aparecerá siempre en pantalla si se ha

configurado una gama de temperatura definida por el usuario.
Pulse MEMORY y manténgalo pulsado para cambiar el ajuste de
nuevo. Para borrar la memoria, pulse RESET.

PRECAUCIONES

Este producto está diseñado para funcionar durante muchos
años, si se usa correctamente. Aquí tiene algunos consejos:
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. El

hacerlo podría provocar rayones en los componentes de plástico
y corroer el circuito electrónico.

• Limpie el producto detenidamente después de cada baño.

Enjuáguelo con agua caliente y séquelo con un paño suave y
seco. No lo guarde nunca mojado.

• No exponga la unidad a fuerza excesiva, descargas, polvo,

temperatura o humedad excesivas, lo cual podría resultar en
problemas de funcionamiento, disminución de la vida útil, pilas
gastadas y componentes dañados.

• No manipule los componentes internos. De hacerlo anulará

la garantía de la unidad y podría causar daños innecesarios.
La unidad contiene componentes que el usuario no debe
manipular.

• Use solamente pilas nuevas como las indicadas en las

instrucciones de uso. No mezcle pilas nuevas con pilas viejas,
ya que las viejas podrían tener fugas.

• Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se muestran

en este manual pueden diferir de las pantallas reales.

• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin

permiso del fabricante.

NOTA

La ficha técnica de este producto y los contenidos de

este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.

FICHA TÉCNICA

TIPO

DESCRIPCIÓN

Pantalla de gama de

0°C a 50°C (32°F a 122°F)

temperatura
Resolución de temperatura +/- 0,1°C (0,2°F)
Unidad de medición

El usuario puede escoger °C / °F

Dimensiones (A x A x P)

82 x 82 x 28 mm

(3,2 x 3,2 x 1,1 pulgadas)

Peso de la unidad

110g (3,88 onzas)

Pilas

2 pilas UM-4 (AAA) 1,5V

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales
como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje
electrónico para niños, relojes de proyección, productos para
la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos
digitales y de conferencia. La página web también incluye
información de contacto de nuestro departamento de Atención
al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la
vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y
controladores necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que necesite en
nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar
con el departamento de Atención al Cliente directamente, por
favor visite www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o
llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden visitar
www2.oregonscientific.com/service/support o llamar al 1-800-
853-8883.

NORMA DE SEGURIDAD DE JUGUETES

EN71-1:1998
7.2 Juguetes no adecuados para niños menores de 36 años:
Las disposiciones del punto 7.2 no se aplican a juguetes que,
debido a su función, dimensiones, características, propiedades
u otros motivos convincentes son manifiestamente inadecuados
para niños

EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el
Termómetro de baño para bebés BBT216 cumple con los requi-
sitos esenciales de la directiva EMC 89/336/CE y la directiva LVD
73/23/EC. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de
la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de
Atención al Cliente de Oregon Scientific.

1
2

4

5

3

1

2

3

4

TERMÔMETRO PARA BANHEIRA

MODELO: BBT216

MANUAL DO USUÁRIO

POR

INTRODUÇÃO

Parabéns pela aquisição do Termômetro para Banheira (Modelo
BBT216) da Oregon Scientific

TM

. Este produto foi concebido para

ajudar-lhe a definir a temperatura ideal para o banho do bebê.
Ele está em conformidade com os padrões de segurança de
brinquedos.

NOTA

Mantenha este manual à mão ao utilizar seu novo

produto. Ele contém instruções práticas passo-a-passo, bem
como especificações técnicas e avisos que devem ser do seu
conhecimento.

AVISOS

• Este produto apenas deve ser operado por um adulto e não

deve ser usado como brinquedo para crianças.

• Este produto não tem como fim e não deve ser usado como

substituto de supervisão adulta responsável; ele apenas
funciona como suporte para o cuidado de crianças. Qualquer
tipo de responsabilidade, além dos regulamentos da garantia
ou resultante do uso inadequado deste produto e/ou uso
que não concorda com os avisos, precauções e instruções
referentes a este produto, está excluída.

LIMITE DE GARANTIA E RESPONSABILIDADE

A Oregon Scientific fornece garantia a produtos com defeitos
de fabricação. Produtos que: foram danificados, mal utilizados,
estragados, usados impropriamente pelo usuário, usados sem
concordar com os avisos, precauções e instruções referentes
a este produto e mencionados neste Manual, usados de forma
incoerente com os padrões técnicos ou de segurança vigentes
no país onde este produto é utilizado, danificados devido ao
vazamento de pilhas defeituosas, utilizados por crianças como
brinquedo ou não foram operados por um adulto, não estão
sujeitos a garantia/responsabilidade.

VISÃO GERAL DO PRODUTO

VISTA FRONTAL

1. Aparece ao ajustar ou exibir uma temperatura definida pelo

usuário

2.

: Liga / desliga o aparelho; desliga o som do alarme

3. Exibe a temperatura em ºC ou ºF
4. MEMORY: Ajusta o alcance da temperatura definida pelo

usuário

5. Indicador de pilha fraca

VISTA TRASEIRA

1. RESET: Retorna todos os ajustes aos valores padrão de

fábrica

2. Termo sensor
3. °C / °F: Seleciona a unidade de temperatura
4. Compartimento de pilha

PARA COMEÇAR

PILHAS

CUIDADO: Evite trocar as baterias em ambientes com umidade
alta. Isso pode causar o acúmulo de umidade em excesso no
compartimento da bateria.
1. Gire a parte inferior do aparelho no sentido anti-horário (isto é,

no sentido da seta) até que os pontos se alinhem.

2. Uma vez solta a parte inferior, insira um instrumento com ponta

no orifício.

3. Levante a tampa.
4. Coloque as pilhas (2 x UM-4 / AAA de 1,5V), verificando a

polaridade (+ e -). Para fechar, recoloque a tampa e gire no
sentido horário até que o ponto esquerdo na base se alinhe
com o ponto na tampa. Certifique-se de que o aparelho está
firmemente fechado, a fim de evitar a entrada de água.

NOTA

O ícone aparece quando as pilhas estão fracas.

NOTA

A unidade desliga-se automaticamente após 30 minutos,

a fim de conservar energia.

AVISO

As baterias (UM-4 / AAA) são peças pequenas.

Recomendamos enfaticamente que um adulto as instale antes
do uso do produto.

LIGAR / DESLIGAR

Pressione e mantenha pressionado por 2 segundos para ligar
/ desligar a unidade.

TERMÔMETRO

FUNCIONAMENTO BÁSICO

Coloque o aparelho na água, a fim de obter a leitura da
temperatura. A unidade possui 4 escalas de temperatura
pré-definida, a fim de indicar quando a água está fria, adequada,
quente ou muito quente.

Luz de fundo indica o nível de conforto:
Quando a temperatura se alterar passando de um nível de conforto
para outro, a luz de fundo se acenderá; por exemplo, passará para
verde ao entrar no nível adequado e para vermelho ao entrar num
nível acima ou abaixo do nível adequado.

Alarme indica alta / baixa temperatura:
A unidade fará soar um alarme se a temperatura for igual ou inferior
a 20ºC / 68ºF ou igual ou superior a 40ºC / 104ºF.

Unidade de temperatura:
Para alterar a unidade de medida da temperatura, deslize a chave
°C / °F para o ajuste desejado.

ESCALA DE TEMPERATURA DEFINIDA PELO
USUÁRIO

A escala de temperatura adequada padrão para o banho do bebê
é de 32ºC a 37ºC. Para ajustar uma nova escala de temperatura
conforme o nível desejado:
1. Misture completamente a água, a fim de igualar a

temperatura.

2. Pressione e mantenha pressionado MEMORY por 2

segundos.

3. Coloque o aparelho na água certificando-se de que o termo

sensor na base da unidade está submerso. Durante a medida
da temperatura, MEMORY piscará na tela da unidade e um bip
soará por 10 segundos. 3 bips curtos soarão a fim de confirmar
que a leitura foi armazenada na memória.

4. A temperatura medida será indicada na tela LCD.

NOTA

Pressione MEMORY para exibir a temperatura da água

definida pelo usuário.
O aparelho definirá a escala de temperatura de + ou - 2ºC
(+ ou - 3,6ºF) da temperatura registrada. Por exemplo, se a
temperatura registrada for de 27ºC, todas as leituras abaixo de
25ºC serão indicadas como FRIA e todas as leituras acima de
29ºC serão indicadas como QUENTE.

NOTA

A escala de temperatura definida pelo usuário apenas

pode ser ajustada se a temperatura da água estiver entre 0 e
37ºC. Desta forma, se a temperatura registrada for de 36ºC
(a escala de conforto está entre 34ºC e 37ºC), a unidade indicará
“- -” se a temperatura da água for superior a 37ºC.

NOTA

MEMORY aparecerá constantemente na tela se a

escala de temperatura definida pelo usuário for ajustada.
Para alterar o ajuste novamente, pressione e mantenha
pressionado MEMORY. Para excluir os dados da memória,
pressione RESET.

PRECAUÇÕES

Este produto foi concebido para proporcionar-lhe muitos anos de
utilidade, se for manuseado com cuidado. Observe as seguintes
precauções:

• Não use produtos de limpeza abrasivos ou corrosivos, pois

eles podem arranhar as partes plásticas e corroer o circuito
eletrônico.

• Limpe completamente o produto após cada banho. Enxague

com água morna e seque com um pano seco e macio. Nunca
guarde o produto molhado.

• Não exponha o aparelho a forças excessivas, choques, poeira,

mudanças de temperatura ou umidade, pois isso pode resultar
em mau funcionamento, redução da duração da vida eletrônica,
pilhas danificadas e peças deformadas.

• Não tente acessar nem violar os componentes internos do

aparelho. A não observação desta recomendação pode anular
a garantia do produto e causar danos desnecessários. A
unidade não contém peças cuja manutenção possa ser feita
pelo usuário.

• Utilize apenas pilhas novas conforme especificado no manual

do usuário. Não misture pilhas novas e usadas no mesmo
compartimento, pois as usadas podem vazar.

• Devido aos limites de impressão, as imagens indicadas neste

manual podem diferir ligeiramente das reais.

• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a

autorização do fabricante.

NOTA

As especificações técnicas deste produto e o conteúdo

do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.

ESPECIFICAÇÕES

TIPO

DESCRIÇÃO

Variação da temperatura

0ºC a 50ºC (32ºF a 122ºF)

Resolução da temperatura +/- 0,1ºC (0,2ºF)
Unidade de medida da

ºC / ºF selecionada pelo usuário

temp.
Dimensões (A x C x L)

82 x 82 x 28 mm

(3,2 x 3,2 x 1,1 polegadas)

Peso

110 g (3,88 onças)

Pilhas

2 x UM-4 (AAA) de 1,5V

SOBRE A OREGON SCIENTIFIC

Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender
mais sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais;
Produtos de Aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos
de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site
possui também dados para contato com nosso SAC, assim como
perguntas e respostas mais recentes e downloads.
Esperamos que você encontre todas as informações que
necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato direto
com nosso SAC, ligue para 55 11 5524-2178.

PADRÃO DE SEGURANÇA DO BRINQUEDO

EN71-1:1998
7.2 Brinquedos não apropriados para crianças menores de 36
meses:
As provisões em 7.2 não se aplicam a brinquedos que, na descrição
de suas funções, dimensões, características, propriedades ou
outros fundamentos convincentes, são claramente inadequados
a crianças menores de 36 meses. Brinquedos não designados a
crianças menores de 36 meses, mas que podem ser perigosos,
devem exibir um aviso, por exemplo:
“Não apropriado para crianças menores de 36 meses” ou “Não
apropriado para crianças menores de 3 anos”
juntamente com uma breve indicação do risco específico
relacionado a essa restrição.

CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

A Oregon Scientific declara que este Termômetro para Banheira
BBT216 está conforme com os requisitos essenciais e outras
provisões da Diretriz EMC 89/336/CE e Diretriz LVD 73/23/EC.
Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade
está disponível para requisições através do nosso SAC.

1
2

4

5

3

1

2

3

4

BABY BADTHERMOMETER

MODEL: BBT216

HANDLEIDING

NL

INTRODUCTIE

Gefeliciteerd met de aanschaf van de Oregon Scientific

TM

Baby

Badthermometer (BBT216). Dit product is ontworpen om u te
helpen het badwater voor uw baby op de optimale temperatuur te
krijgen. Het voldoet aan alle veiligheidseisen van speelgoed.

NB

Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw nieuwe

product gebruikt. Deze bevat praktische stap-voor-stap
instructies, evenals de technische specificaties waarvan u op de
hoogte dient te zijn.

WAARSCHUWING

• Dit apparaat dient alleen gebruikt te worden door volwassenen

en is niet bedoeld als speelgoed voor kinderen.

• Dit product is niet bedoeld als en dient niet als vervanging

voor verantwoord ouderlijk toezicht; het is alleen bedoeld ter
ondersteuning van dergelijk toezicht. Enige verantwoording
anders dan genoemde standaard garantie of resulterende uit
foutief gebruik van dit product en/of gebruik in tegenspraak met
de waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies bij
dit product is uitgesloten.

BEPERKINGEN VAN GARANTIE EN
VERANTWOORDELIJKHEID

Oregon Scientific biedt een garantie op dit product wat betreft
productiefouten. Een product dat: beschadigd, verwaarloosd,
door gebruiker verkeerd gebruikt wordt; niet in overeenstemming
met waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen of instructies,
zoals genoemd in deze handleiding gebruikt wordt; niet in
overeenstemming met de technische- of veiligheidsstandaarden
van het betreffende land gebruikt wordt, beschadigd wordt door
gebruikt van foute of lekkende batterijen; niet door een volwassene
bediend wordt, of door kinderen als speelgoed gebruikt wordt,
wordt niet gedekt door garantie/aansprakelijkheid.

OVERZICHT

VOORKANT

1. Verschijnt wanneer u een persoonlijke temperatuur instelt of

weergeeft

2.

: Zet het apparaat AAN of UIT; schakelt alarmgeluid uit

3. Geeft temperatuur weer in °C of °F
4. GEHEUGEN: Stelt persoonlijke temperatuurzone in
5. Batterij-indicator

ACHTERKANT

1. RESET: Zet alle instellingen terug naar de standaardwaarden
2. Thermosensor
3. °C / °F: Selecteert temperatuureenheid
4. Batterijvak

STARTEN

BATTERIJEN

LET OP: Vervang de batterijen niet in een zeer vochtige omgeving.
Dit kan een vochtophoping in het batterijvak veroorzaken.
1. Draai de bodem van het apparaat tegen de klok in (in de richting

van de pijl) totdat de stippen naast elkaar staan.

2. Zodra de bodem los is, plaatst u een puntig voorwerp in de

uitsparing.

3. Licht de klep op.
4. Plaats de batterijen (2 x UM-4 / AAA 1,5V), let op de juiste

polariteit (+ en -). Om te sluiten, plaats het klepje terug en draai
het met de klok mee, totdat de linker stip op de bodem naast
de stip op de bodem staat. Zorg dat het apparaat goed dicht zit,
om het waterdicht te houden.

NB

wordt weergegeven als batterijen leeg raken.

NB

Om stroom te sparen schakelt het apparaat zichzelf na 30

minuten automatisch uit.

WAARSCHUWING

De batterijen (UM-4 / AAA) zijn kleine

onderdelen. We raden u met klem aan deze voor gebruik door
een volwassene te laten plaatsen.

AAN- / UITZETTEN

Houd gedurende 2 seconden ingedrukt om het apparaat AAN
of UIT te zetten.

THERMOMETER

BASISFUNCTIES

Plaats het apparaat in het water om de temperatuur te meten. Het
apparaat heeft 4 vooraf ingestelde temperatuurzones om aan te
geven of het badwater koud, comfortabel, heet of te heet is.

Comfortniveau backlight:
Wanneer de temperatuur veranderd van een comfortniveau naar
een ander, zal het backlight aan gaan, bijv. groen als wanneer
het binnen de comfortabele zone valt, en rood als het boven of
ander deze zone valt.

Heet / koud alarm:
Het apparaat zal een alarm laten horen als de temperatuur 20°C /
68°F of lager is, en als hij 40°C / 104°F of hoger is.

Temperatuureenheid:
Om de temperatuureenheid op het scherm te wijzigen, schuift u
simpelweg de °C / °F schakelaar naar de gewenste optie.

PERSOONLIJKE TEMPERATUURZONE

De standaard temperatuur voor de comfortabele zone van uw
baby’s badwater is ingesteld op 32°C tot 37°C. Om een nieuwe
temperatuurzone in te stellen naar uw persoonlijke wens:
1. Mix het water grondig om te zorgen dat het een gelijkmatige

temperatuur heeft.

2. Houd MEMORY gedurende 2 seconden ingedrukt.
3. Plaats het apparaat in het water en zorg dat de thermosensor

aan de onderkant van het apparaat onder water is. Terwijl het
apparaat aan het meten is, zal MEMORY knipperen op het
scherm en zal het apparaat piepen gedurende ten hoogste 10
seconden. U hoort 3 piepjes om te bevestigen dat de meting
opgeslagen is.

4. De gemeten temperatuur wordt op het scherm weergegeven.

NB

Druk op MEMORY om de persoonlijke watertemperatuur

weer te geven.
Het apparaat zal de temperatuurzone instellen van -2°C tot
+ 2°C (+ of - 3,6°F) van de gemeten temperatuur. Als de gemeten
temperatuur bijvoorbeeld 27°C is, zal elke meting onder de 25°C
als Koud worden weergegeven en elke meting boven de 29°C
als Heet.

NB

De persoonlijke temperatuurzone kan alleen ingesteld

worden tussen de 0 en 37°C. Als de gemeten temperatuur 36°C is,
(de comfortabele zone is in dit geval tussen de 34°C en de 37°C)
zal het apparaat daarom “- -” weergeven als de watertemperatuur
boven de 37°C komt.

NB

MEMORY zal op het scherm verschijnen wanneer de

persoonlijke temperatuurzone is ingesteld.
Om de instelling weer te wijzigen, houdt u MEMORY ingedrukt.
Om het geheugen te wissen, druk u RESET.

WAARSCHUWINGEN

Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te geven, mits
goed behandeld. Hier volgen een aantal onderhoudstips:
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen.

Dit kan de plastic onderdelen en de elektronische circuits van
het apparaat beschadigen.

• Reinig het apparaat grondig na elk bad. Spoel het af met

warm water en droog het met een zachte droge doek. Berg het
apparaat nooit nat op.

• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof,

temperatuur of vochtigheid. Dit kan leiden tot fouten, verkorting
van de levensduur, schade aan de batterijen en vervormde
onderdelen.

• Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet dan

zal de garantie vervallen en kan onnodige schade ontstaan.
Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen.

• Gebruik alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze

handleiding. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar,
want oude batterijen kunnen gaan lekken.

• Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding

weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke
scherm.

• De in houd van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd

zonder toestemming van de fabrikant.

NB

De technische specificaties van dit product en de inhoud

van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan
veranderingen onderhevig.

SPECIFICATIES

TYPE

BESCHRIJVING

Weergavebereik van

0°C tot 50°C (32°F tot 122°F)

temperatuur
Temperatuurresolutie

+/- 0,1°C (0,2°F)

Meeteenheid

Door gebruiker in te stellen op °C / °F

Afmetingen B x H x D

82 x 82 x 28 mm

(3,2 x 3,2 x 1,1 inch)

Gewicht

110g (3,88 ounces)

Batterijen

2 x UM-4 (AAA) 1,5V

OVER OREGON SCIENTIFIC

Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens
de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst
te contacteren.

VEILIGHEIDSSTANDAARD SPEELGOED

EN71-1:1998
7.2 Speelgoed niet bestemd voor kinderen jonger dan 36
maanden:
De bepalingen in 7.2 zijn niet van toepassing op speelgoed
dat, vanwege hun functie, afmetingen, karakteristieken,
eigenschappen of andere overtuigende gronden, duidelijk niet
geschikt zijn voor kinderen.

EU CONFORMITEITS VERKLARING

B i j d e z e v e r k l a a r t O r e g o n S c i e n t i f i c d a t d e z e Baby
Badthermometer BBT216 voldoet aan de essentiële eisen en
aan de overige relevante bepalingen van EMC richtlijn 89/336/
CE en LVD richtlijn 73/23/EC. Een kopie van de getekende en
gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar
via onze Oregon Scientific klanten service.

1
2

4

5

3

1

2

3

4

BABY BADTERMOMETER

MODELL: BBT216

BRUKSANVISNING

SWE

INTRODUKTION

Grattis till ditt val av en Oregon Scientific

TM

BBT216 Baby

Badtermometer Denna produkt är avsedd att hjälpa dig att få
fram den bästa temperaturen för babyns bad. Den uppfyller
säkerhetsföreskrifterna för leksaker

NOTERING

Ha denna manual tillhands när du använder din

nya produkt. Den innehåller praktiska steg för steg instruktioner,
liksom tekniska specifikationer du bör känna till.

VARNINGSMEDDELANDEN

• Denna produkt skall endast användas av vuxna människor och

skall inte användas som en leksak till barnet.

• Denna produkt är inte avsedd och skall inte användas som en

ersättning för en ansvarsfull vuxen människa; den skall endast
användas som ett hjälpmedel när du tar hand om ditt barn. Vi
fråntager oss allt ansvar utanför utanför lagstadgade garantier
eller problem pga felaktig användning av denna produkt
och/eller användning i strid med varningsmeddelanden,
reservationer och instruktioner.

BEGRÄNSNINGAR AV GARANTI OCH ANSVAR

Oregon Scientific lämnar garanti för produkter med fabrikationsfel.
En produkt som är: skadad, misshandlad, använd på felaktigt
sätt; använd i strid med varningsmeddelanden, reservationer
eller instruktioner i denna bruksanvisning; använd i strid med
de tekniska eller säkerhetsföreskrifter som finns i det land där
produkten används, eller skadad pga läckande batterier; inte
använd av en vuxen person eller som en leksak av barnet,
omfattas ej av garantin.

PRODUKTÖVERSIKT

VY FRAMSIDA

1. Visas när du ställer in eller visar en inställd temperatur
2.

: Slår PÅ / AV enheten; stoppar alarm

3. Visar temperatur i °C eller °F
4. MINNE: Ställer det användardefinierade temperaturområdet
5. Indikator för låg batterinivå

VY BAKSIDA

1. RESET: Återställer alla värden till standardvärde
2. Termosensor
3. °C / °F: Väljer temperaturenheten
4. Batterifack

ATT KOMMA IGÅNG

BATTERIER

VARNING: Undvik att byta batterier i mycket fuktiga miljöer. Detta
kan resultera i att fukt byggs upp i batterihållaren.
1. Vrid botten på enheten moturs (mot pilen) tills märkena är mitt

för varandra.

2. När knappen har lossnat för du in ett trubbigt verktyg i skåran.
3. Böj upp luckan.
4. Sätt i batterierna (2 x UM4 / AAA 1.5V), och se till att polariteten

stämmer (+ och -). För att stänga, sätt tillbaka luckan och vrid
medurs tills det vänstra märket på enheten är i linje med märket
på luckan. Försäkra dig om att enheten är ordentligt stängd för
att den skall vara vattentät.

NOTERING

visas vid låg batterinivå.

NOTERING

För att spara ström slås enheten automatiskt av

efter 30 minuter.

VARNING

Batterierna (UM-4 / AAA) är små delar. Vi

rekommenterar starkt att en vuxen person installerar batterierna
före användning.

SLÅ PÅ / AV

Tryck och håll inne i 2 sekunder för slå på eller av enheten.

TERMOMETER

BASFUNKTIONER

Placera enheten i vattnet för att få en temperatur. Enheten har 4
förinställda temperaturområden för att visa om badvattnet är kallt,
behagligt, varmt eller för varmt.

Bakgrundsbelysning för komfortnivå:
När temperaturen ändras från en komfortnivå till en annan,
kommer bakgrundsbelysningen att tändas t.ex. grön om den är
inom det behagliga området, och röd när den är under eller över
det behagliga området.

Varmt / Kallt alarmsignal:
Enheten startar ett alarm om temperaturen är 20°C / 68°F eller
lägre, och 40°C / 104°F eller högre.

Temperaturenhet:
För att ändra temperaturmätenhet, för helt enkelt °C / °F
omkopplaren till önskat läge.

ANVÄNDARINSTÄLLT TEMPERATUROMRÅDE

Det förinställda behagliga temperaturområdet för babyns badvatten
är 32°C till 37°C. För att ställa in ett nytt vattentemperaturområde
till önskad nivå:
1. Blanda vattnet noga för att få vattentemperaturen jämn.
2. Tryck och håll inne MEMORY i 2 sekunder.
3. Placera enheten i vattnet och se till att termosensorn på basen

av enheten är omgiven av vatten. Medan enheten gör en
temperaturmätning blinkar MEMORY på displayen och enheten
piper upp till 10s. 3 korta pip ljuder för att tala om att mätningen
har sparats.

4. Den uppmätta temperaturen visas på LCD displayen.

NOTERING

Tryck MEMORY för att visa vattentemperaturen.

Enheten kommer att fastställa temperaturområdet + eller - 2°C
(+ eller - 3.6°F) av den sparade temperaturen. Till exempel, om
temperaturen som uppmätts är 27°C, kommer varje avläsning
under 25°C att visas på displayen som Cold och varje avläsning
över 29°C som Hot.

NOTERING

Det användarinställda temperaturområdet kan

endast ställas om vattentemperaturen är mellan 0 och 37°C.
Därför om den uppmätta temperaturen är 36°C,(komforttempe
raturens område är från 34°C till 37°C) visar enheten “- -” om
vattentemperaturen går över 37°C.

NOTERING

MEMORY visas alltid på displayen om användaren

ställt in temperaturområde.
För att ändra inställning igen, tryck och håll inne MEMORY. För att
nollställa minnet, tryck på RESET.

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

Denna produkt är designad för att ge dig många års glädje om den
hanteras på ett korrekt sätt. Här är lite försiktighetsinformation:
• Rengör inte produkten med rengöringsmedel som innehåller

repande eller korroderande material. Detta kan repa plastdetaljer
samt korrodera elektroniska delar.

• Rengör produkten noggrannt efter varje bad. Rengör med varmt

vatten och torka med en mjuk, torr trasa. Förvara aldrig produkten
våt.

• Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm,

temperatur eller fukt, vilket kan resultera i felfunktion, kortare
livslängd för elektroniken, förstörda batterier eller skadade delar.
Mixtra inte med interna komponenter. Att göra detta upphäver
garantin på apparaten och kan orsaka onödig skada. Produkten
innehåller inga reparerbara delar.

• Använd endast nya batterier enligt specifikationerna i denna

bruksanvisning. Blanda inte nya och gamla batterier då de gamla
batterierna kan läcka.

• Av trycktekniska skäl, kan bilderna i denna manual skilja sig från

verkligheten.

• Innehållet i denna manual får ej kopieras utan medgivande från

tillverkaren.

NOTERING

De tekniska specifikationerna för denna produkt

och innehållet i denna manual kan komma att ändras utan
förvarning.

SPECIFIKATIONER

TYP

PRODUKTBESKRIVNING

Visar temperaturområde

0°C till 50°C (32°F till 122°F)

Temperaturupplösning

+/- 0.1°C (0.2°F)

Valbart

°C eller °F

Enhetens mått H x B x D

82 x 82 x 28 mm

(3.2 x 3.2 x 1.1 tum)

Enhetens vikt

110g (3.88 oz)

Strömförsörjning

2 x UM-4 / AAA 1.5V batterier

OM OREGON SCIENTIFIC

Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också
information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med
oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all
information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i
kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala
hemsida www.oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com
för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR LEKSAKER

EN71-1:1998
7.2 Leksaker ej avsedda för barn under 36 månader:
Bestämmelserna i 7.2 gäller ej för leksaker, beroende På deras
funktion, storlek, karaktäristik, egenskaper eller andra egenskaper
som gör dem olämpliga för barn under 36 månader. Leksaker som
inte är avsedda för, men kan vara farliga för barn under 36 månader
skall vara försedda med varning, t.ex.:
“Inte lämplig för barn under 36 månader” eller “Inte låmplig för barn
under 3 år” tillsammans med en tydlig förklaring av den specifika
faran som kräver denna restriktion.

EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Härmed intygar Oregon Scientific att denna Baby Badtermometer
BBT216 överenstämmer med EMC direktivet 89/336/CE och
LVD direktivet 73/23/EC. En signerad kopia av ”Declaration of
Conformity” kan erhållas vid hänvändelse till Oregon Scientific
servicecenter.

1
2

4

5

3

1

2

3

4

© 2005 Oregon Scientific. All rights reserved.

086L004177-010

1

2

3

4

1

2

3

4

1

2

3

4

1

2

3

4

NIVEL DE
CONFORT

COLOR

GAMA DE
TEMPERATURA °

C

GAMA DE
TEMPERATURA °

F

FRÍO

ROJO

CONFORTABLE VERDE

CALIENTE

ROJO

DEMASIADO
CALIENTE

ROJO

NÍVEL DE
CONFORTO

COR

ALCANCE DA
TEMP. °

C

ALCANCE DA
TEMP. °

F

FRÍO

VERMEHO

ADEQUADO

VERDE

QUENTE

VERMEHO

MUITO QUENTE VERMEHO

COMFORTNIVEAU KLEUR TEMP. ZONE °

C

TEMP. ZONE °

F

KOUD

ROOD

COMFORTABEL GROEN

HEET

ROOD

TE HEET

ROOD

KOMFORT
NIVÅER

FÄRGADE

TEMP.
OMRÅDE °

C

TEMP.
OMRÅDE °

F

KALLT

RÖD

BEHAGLIGT

GRÖN

VARMT

RÖD

FÖR VARMT

RЦD

Advertising