ELRO MEGA24 Megaphone Professional Benutzerhandbuch

Siren, Gb d nl e pl f

Advertising
background image

1. Open up the latch and top cover. Remove 4 battery tubes and

1. Otworzyć zatrzask i górną pokrywę. Wyjąć 4 gniazda bateryjne,

1. Ouvrez le verrou de sécurité et le couvercle supérieur. Retirez les

then put there 8pcs size D batteries properly (+ and -), 2pcs into

następnie umieścić w nich 8 sztuk baterii rozmiaru D prawidłowo

4 logements de piles et remplacez-les par 8 piles de taille D en

each tube. Insert the tubes into the battery compartment, and

ogniwami + i -, po 2 sztuki do każdego gniazda. Włożyć gniazda

respectant les polarités, 2 piles par tube. Insérez les tubes dans

close the top cover and the latch.

do komory bateryjnej, zamknąć górną pokrywę i zatrzask.

le compartiment à piles, puis fermez le couvercle supérieur et le

2. Switch the signal switch on the back side of the handle grip on

2. Przełącznik sygnału z tyłu uchwytu rękojeści ustawić w pozycji

verrou de sécurité.

the SIREN position, and press the power switch, it will generate a

SYRENA i wcisnąć włącznik zasilania, wygeneruje to ciągły gwizd.

2. Mettez l'interrupteur de signal à l'arrière de la poignée en

continuous whistle. When switch to the TALK position, the siren

Po przełączeniu sygnału w pozycję GŁOS, syrena ustanie.

position SIRÈNE, et appuyez ensuite sur l'interrupteur marche/

will stop.

3. Trzymać megafon z wciśniętym włącznikiem zasilania za uchwyt

arrêt, pour qu'il génère un sifflement continu. Quand vous mettez

3. Hold the megaphone with pressed the power button on the

rękojeści. Przybliżyć twarz do mikrofonu i przemawiać normalnie.

l'interrupteur en position PARLER, la sirène s'arrêtera.

handle grip. Bring mouth near to the microphone and speak

Przenosząc megafon na ramieniu, ściągnąć z wieszaka mikrofon i

3. Tenez le mégaphone après avoir appuyé sur le bouton

normally. When carrying the megaphone on the shoulder, pull off

wykorzystywać włącznik zasilania po jego lewej stronie.

marche/arrêt situé sur la poignée. Approchez votre bouche du

the microphone from the hanger and use the power switch on its

4. Obracać regulatorem mocy dźwięku po prawej stronie mikrofonu i

microphone et parlez normalement. En portant le mégaphone sur

left side.

dostosować głośność do poziomu optymalnego, bez wycia. Należy

votre épaule, sortez le microphone de son support et utilisez

4. Turn the sound volume control on the right side of the

zauważyć, że im bliżej mikrofonu jest źródło dźwięku, tym lepsze

l'interrupteur marche/arrêt sur son côté gauche.

microphone and adjust the volume level to optimum without

jest wzmocnienie.

4. Ajustez le contrôle du volume à droite du microphone au niveau

causing howling. Please note that the closer the sound source is

optimum sans crier. Remarque : plus la source de son est proche

to the microphone the better the amplification is.

du microphone, plus l'amplification est de bonne qualité.

WARNING: This is not a toy!

UWAGA: To nie jest zabawka!

AVERTISSEMENT: Cet appareil n'est pas un jouet !

* Keep the device away from children.

* Trzymać urządzenie z dala od dzieci

* Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil.

* Never point the megaphone directly at persons or animals. To

* Nigdy nie kierować megafonu bezpośrednio na ludzi lub

* Ne pointez jamais le mégaphone directement sur des personnes

avoid damaging of the ears, ensure sufficient distance to other

zwierzęta. Aby uniknąć uszkodzenia uszu, zapewnić odpowiednią

ou des animaux. Veillez à garder une distance suffisante avec les

persons and ensure a reasonable volume adjustment.

odległość od innych osób i zapewnić rozsądne ustawienie

autres personnes à un volume raisonnablement réglé afin de

głośności.

d'éviter d'endommager leur audition.

Specifications

Dane techniczne

Caractéristiques techniques

Max output power

: 30W

Max. moc wyjściowa

: 30W

Puissance de sortie max : 30W

Power source

: 8x 1.5V battery, Size D

Źródło zasilania

: Baterie 8x 1.5V rozmiar D

Alimentation électrique

: 8x piles 1,5V, taille D

Effective distance

: About 700 meters

Skuteczny zasięg

: Około 700 metrów

Portée

: Environ 700 mètres

Power Duration

: About 6 hours

Ciągłość zasilania

: Około 6 godzin

Autonomie

: Environ 6 heures

Dimension

: HORN Ø 23cm X L 35cm

Wymiary

: TUBA O 23cm x dł. 35cm

Dimensions

: CORNE Ø 23cm X L 35cm

Weight

: 1.35 kg (without batteries)

Waga

: 1,35kg (bez baterii)

Poids

: 1,35 kg (sans les piles)

1. Die Verriegelung und die obere Abdeckung öffnen. Die 4

1. Open de vergrendeling van de bovenkap. Verwijder de 4

1. Abra el seguro y la tapa superior. Extraiga los 4 tubos de las

Batterieröhren entfernen und 8 Typ D Batterien richtig einsetzen

batterijbuisjes en plaats 8 D-type batterijen met de correcte

baterías e introduzca 8 pilas tipo D respetando la polaridad

(+ und -), in jede Röhre 2 Stück. Die Röhren in das Batteriefach

polariteit (+ en -), 2 stuks in elk buisje. Plaats de buisjes terug in

correcta (+ y -), 2 en cada tubo. Introduzca los tubos en el com-

legen und die obere Abdeckung und die Verriegelung schließen.

de batterijhouder en sluit de vergrendeling van de bovenkap.

partimiento de la batería y vuelva a cerrar la tapa y el seguro.

2. Den Signalschalter auf der Rückseite des Handgriffs auf SIRENE

2. Zet de schakelaar op de achterkant van de handgreep op SIREN

2. Cambie el interruptor de señal, en el lado posterior del asa, a la

stellen und den Einschalter drücken, ein kontinuierlicher Pfeifton

. Een aanhoudende sirenetoon is te

posición SIRENA, y presione el interruptor de encendido; de este

wird erzeugt. Wenn das Signal auf SPRECHEN geschaltet wird,

horen. Als de schakelaar op de stand TALK wordt gezet stopt het

modo se producirá un silbido continúo. Si se cambia la señal al

hört die Sirene auf.

geluid.

modo CONVERSACIÓN, la sirena se interrumpirá.

3. Das Megaphon nach dem Drücken der Ein-/Ausschalttaste am

3. Houd de megafoon vast bij de handgreep na het indrukken van

3. Sujete el megáfono, una vez haya presionado el botón de

Handgriff festhalten. Den Mund nahe an das Mikrofon halten und

de schakelaar. Breng de microfoon naar uw mond en spreek

encendido, por el asa, acerque su boca al micrófono y hable con

normal sprechen. Wenn das Megaphon auf der Schulter getragen

normaal.

normalidad. Cuando transporte el megáfono sobre su hombro,

wird, das Mikrofon aus der Halterung nehmen und den Ein-

4. Als u de megafoon over uw schouder draagt, trek dan de

quite el micrófono del soporte y utilice el interruptor de

/Ausschalter auf der linken Seite benutzen.

microfoon van de hanger en gebruik de schakelaar aan de

encendido ubicado en el lado izquierdo del mismo.

4. Am Lautstärkeregler auf der rechten Seite des Mikrofons drehen

linkerkant.

4. Gire el control de volumen en el lado derecho del micrófono y

und die Lautstärke ohne Heulton auf den optimalen Pegel

ajuste el volumen a un nivel óptimo, sin que se produzca un

einstellen. Beachten Sie, dass die Verstärkung besser wird, je

5. De volumeregelaar rechts van de microfoon verdraaien om het

“silbido estridente” sonoro. Tenga en cuenta que cuanto más

näher sich die Schallquelle am Mikrofon befindet.

volume op het optimale niveau zonder geluidsvervorming in te

cerca se encuentre la fuente de sonido del micrófono, mejor será

stellen. Opgelet: hoe dichter de geluidsbron bij de microfoon is,

la amplificación.

hoe beter de versterking.

WARNUNG: Es ist kein Spielzeug!

WAARSCHUWING: Dit is geen speelgoed!

ADVERTENCIA: ¡Esto no es un juguete!

* Das Gerät von Kindern fernhalten.

* Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.

* Mantenga este dispositivo fuera del alcance de los niños.

* Das Megaphon niemals direkt auf Personen oder Tiere richten.

* Richt de megafoon niet op personen of dieren. Zorg voor

* No apunte el megáfono directamente sobre personas o animales.

Um Hörschäden zu vermeiden, einen ausreichenden Abstand zu

voldoende afstand tot andere personen en gebruik een redelijk

Para evitar daños auditivos, asegúrese de mantener una

anderen Personen und eine vernünftige Lautstärkeeinstellung

volume om beschadiging van het gehoor te vermijden.

distancia suficiente de otras personas, así como de haber

einhalten.

ajustado un nivel de volumen razonable.

Technische Daten

Specificaties

Especificaciones

Max. Ausgangsleistung

: 30W

Maximaal uitgangsvermogen

: 30W

Potencia de salida máx.

: 30W

Stromversorgung

: 8x 1.5 V Batterie, Typ D

Voeding

: 8x 1,5 V batterijen, Type D

Alimentación

: 8x 1,5V batería, tipo D

Effektive Distanz

: Ca. 700 Meter

Effectief bereik

: Ongeveer 700 meter

Alcance Efectivo

: Aproximadamente 700 metros

Batterieleistungsdauer

: Ca. 6 Stunden

Gebruiksduur

: Ongeveer 6 uur

Duración

: Aproximadamente 6 horas

Abmessungen

: HORN Ø 23 cm X L 35 cm

Afmetingen

: HOORN Ø 23cm x L 35cm

Dimensiones

: BOCINA Ø 23cm X L 35cm

Gewicht

: 1.35 kg (ohne Batterien)

Gewicht

: 1,35 kg (zonder batterijen)

Peso

: 1,35 Kg. (sin las baterías)

en druk op de schakelaar

Schakelaar in "lock" positie = continu spreken.

Schakelaar naar beneden, drukken = spreken.

GB

D

NL

E

PL

F

SIREN

SIREN

TALK

TALK

LOCK

LOCK

UNLOCK &
PUSH

UNLOCK &
PUSH

VOLUME

VOLUME

1

2

3

4

5

Advertising