Timeguard RAMSES 705 Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

NL

I

GB

F

E

CH

B

A

D

E

I

NL

F

GB

D

Technische Verbesserungen vorbehalten/ Subject to technical alterations/ Sous réserve de modifications techniques/ Technische wijzigingen voorbehouden/ Seguire
scrupolosamente le indicazione tecniche/ El termostato puede incorporar mejoras

Die Regelgenauigkeit des Bimetallthermostates ist stark Laststromabhängig. Ist der Laststrom hoch, kann es zu Abweichungen zwischen eingestellter und geregelter
Temperatur kommen.
Die auf der Skala aufgedruckten Gradzahlen sind daher nur Richtwerte.
The control accuracy of the bi-metal thermostat is strongly dependent on the load current. If the current is too high, deviations between the set and controlled temperature
can occur.
La précision de régulation d’un thermostat à bimétal dépend fortement de la tension d’alimentation. Si l a tension est élevée, il peut y avoir des écarts entre la tempéra-
ture réglée et la température ambiante. Dès lors, les températures indiquées sur l’échelle du bouton de réglage n’ont q’une valeur indicative.
De regelnauwkeurigheid van een bimetaalthermostaat is vooral afhankelijk van de voerdingsspanning. Bij hoge spanning, kunnen afwijking optreden tussen de ingestel-
de temperatuur en de ruimtetemperatuur. De op de schaalverdeling weergegeven temperaturen zijn enkel richtwaarden.
La precisione di regolazione del termostato a bi-metallo dipende maggiormente dalla correte.
Se la correte è troppo alta, può succedere che la deviazione di temperatura varia rispetto a quella indicata.
La precisión en la regulación del termostato bimetálico tiene una fuerte dependencia de la corriente de la carga. Si la corriente es elevada, puede existir una desviación
entre el valor de adjuste y el valor regulado. En dicho caso , los números impresos en la escala son sólo orientativos.

Beachten Sie die technischen Angaben auf dem Gerätetypenschild/ Technical data on device nameplate may vary - please check/ Veuillez compte des techniques différentes sur la plaque de
l’appareil/ Of abwijkende technische gegevens op het typeplaatje van het apparaat letten/ Collegare elettricamente il termostato secondo le istruzioni indicamente sulla targetta/ Observe
las especificaciones que figura en la placa del apparato

Schutzklasse
nach entspr. Montage

Protection class
after correct mounting

Classe de protection si
le montage est correct

Beschermingsklasse bij
correcte montage

Classe di protezione
dopo un montaggio corretto

Classe de la protectión
tras montaje correcto

Humedad relativa
máxima

15

13

14

zul. Luftfeuchtigkeit

nicht kondensierend

Permissible humity
non condensing

Humidité admissible
sans condensation

Toelaatbare vochtigheid
zonder condensatie

Umidita max
non condensante

95 % r.H.

THEBEN -WERK ZEITAUTOMATIK GmbH
Hohenbergstr.32, 72401 Haigerloch
www.theben.de/ [email protected]

07474 692 - 0 07474/ 692 -150

SIBLIK ELEKTRIK GES.M.B.H&CO.KG
Murbangasse 6, 1108 Wien

01/ 68006/ 0

01/ 6800659

WISAR WYSER + ANLIKER AG
Steinackerstr. 29, CH-8302 Kloten

01/ 8152233

01/ 8152260

TIMEGUARD LTD. Apsley Way
Waterloo Rd, London NW2 7UR

0181/ 4508944

0181/ 4525143

THEBEN S.A.R.L, Zone Industrielle des
Vignes, 32-38 Rue Bernard,
93012 Bobigny cèdex

01/ 49159700

01/ 48445761

ITHO B.V., P.O. Box 21
3115 AA Shiedam

010/ 4278500

010/ 4278882

TEMPOLEC S.A./ N.V.
Route de Biesme,49, B- 6530 Thuin

071/ 59.00.39

071/ 59.01.61

59.90.06

THEBEN S.R.L., via Ciro Menotti11,
20129 Milano

02/ 7386141/2/3/4

02/ 7386144

RAM 702/ 703/ 706/ 709

16

GUJARRO HERMANNOS S.L., Poligono
Industrial, „Virgen de Butarque“,
Isaac Peral 6, 28914 Leganes (Madrid)

01/ 6870022 6876616

6°° .. 22°°

22°°.. 6°°

20°C - 4°C (Fix) =

16°C

Capteur de température:
bimétal

Sensor element:
bi metal

Fühlerelement:
Bimetall

Typ 1 C
nach

EN 60730

Temperatuursensor:
bimetaal

Elemento sensore:
bimetallico

Elemento sensor:
bimetal

Caractéristiques

Technical data

Technische Daten

RAM

Technische
gegevens

Data technici

Datos tecnicos

Contatto di riscaldamento

Contacto del calefactor

Verwarmingscontact

Contact pour le chauffage

Heating contact

Heizkontakt

10 (4) A 250 V~

Contatto di refrigerazione

Contacto del enfriador

Koelcontact

Contact p.l. refroidissement

Cooling contact

Kühlkontakt

5 (2) A 250 V~

II nach EN 60335

Grado di protezione

Grado de protección

Beschermingsfactor

Degré de protection

Enclosure

Schutzart

IP 30 nach EN 60529

17

18

Advertising
Dieses Handbuch ist für die folgenden Produkte bezogen werden: