Fehlersuche, Oplossen van problemen, Guida alla soluzione di problemi – Kenwood XR400-4 Benutzerhandbuch

Seite 2: Technische daten, Technische gegevens, Caratteristiche tecniche

Advertising
background image

Anschlüsse / Aansluitingen / Collegamenti

Bedienelemente / Regelaars / Comandi

Dies ist ein 4-Kanal-Verstärker, der 2
Stereo-Verstärker in einem Gehäuse
aufweist. Ein Verstärker wird als
Verstärker A und der andere als
Verstärker B bezeichnet. Durch kom-
bination der nachstehend beschrie-
benen Schalter und Funktionen ist
dieses Gerät mit einer Vielzahl von
Systemen kompatibel.
1 Sicherung (30 A x 2)

ANMERKUNG

Falls im herkömmlichen Handel etc.
eine Sicherung mit der spezifizierten
Kapazität nicht erhältlich sein sollte, kon-
sultieren Sie Ihren Kenwood-Händler.
2 Netzbuchse (BATT.)
3 Netzsteuerungsbuchse (P.CON)

Regelt ein/aus des Geräts.

ANMERKUNG

Regelt die Stromzufuhr des Geräts.
Achten Sie darauf, dass es mit allen
Systemen verbunden ist.
4 Massebuchse (GND)
5 Lautsprecher-Ausgangsanschlüsse

(SPEAKER OUTPUT) (A.ch/B.ch)
• Stereoanschlüsse:
Wenn Sie das Gerät als Stereo-
Verstärker verwenden möchten, wer-
den Stereoanschlüsse gebraucht. Die
Lautsprecher, die angeschlossen wer-
den sollen, benötigen eine Impedanz
von 2 Ω oder mehr. Wenn mehrere
Lautsprecher angeschlossen werden
sollen, stellen Sie sicher, dass die kom-
binierte Impedanz für jeden Kanal 2 Ω
oder mehr beträgt.

• Brückenanschlüsse:
Wenn Sie das Gerät als Hochleistungs-
Verstärker verwenden möchten, werden
Brückenanschlüsse gebraucht. (An die
LEFT-Kanal

ª und RIGHT-Kanal ·

SPEAKER OUTPUT-Klemmen anschlie-
ßen.) Die Lautsprecher, die angeschlos-
sen werden sollen, benötigen eine
Impedanz von 4 Ω oder mehr. Wenn
mehrere Lautsprecher angeschlossen
werden sollen, stellen Sie sicher, dass die
kombinierte Impedanz 4 Ω oder mehr
beträgt.
6 LINE IN-Buchse (A.ch/B.ch)
7 Eingangswähler (INPUT SEL.)
Wählt die Eingangs-Audiosignale.
• Position A B:
Die an LINE IN A angelegten Signale
werden bei SPEAKER OUTPUT A aus-
gegeben, und die an LINE IN B ange-
legten werden bei SPEAKER OUTPUT B
ausgegeben.
• Position

A:

Die an LINE IN A angelegten Signale
werden sowohl bei SPEAKER OUTPUT
A als auch B ausgegeben.
8 INPUT SENSITIVITY-Regler (Eingan

gsempfindlichkeit) (A.ch/B.ch)
Diesen Regler ensprechend dem Pegel
des Vorverstärker-Ausgangssignals des
an diesen Verstärker angeschlossenen
Hauptgeräts einstellen.

ANMERKUNG

Einzelheiten über den Pegel des
Vorverstärker-Ausgangssignals

siehe <Technische Daten> der
Bedienungsanleitung des Hauptgeräts.
9 FILTER FREQUENCY-Regler (A.ch/

B.ch)
Dieser Regler justiert den von diesem
Gerät ausgegebenen Frequenzbereich.
Der Frequenzbereich wird mit dem
Schalter "FREQ. RANGE“ eingestellt.
0 FILTER-Schalter (A.ch/B.ch)

Dieser Schalter gestattet die Filtrierung
der Lautsprecher-Ausgangssignale.
• HPF-Stellung

(Hochpassfilter):

Dieser Filter gibt ein höheres als das mit
dem "FILTER FREQUENCY"-Regler einge-
stellte Frequenzband ab.
• OFF-Stellung:
Hierbei wird die gesamte Bandbreite
ohne Filterwirkung abgegeben.
• LPF-Stellung

(Tiefpassfilter):

Dieser Filter gibt ein niedriges als das
mit dem "FILTER FREQUENCY"-Regler
eingestellte Frequenzband ab.
- Schalter FREQ. RANGE (A.ch/B.ch)

Dieser Schalter wählt den Bereich der
Filterfrequenz.
= Power-Anzeige

Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird,
erleuchtet die Power-Anzeige.

Dit is een 4-kanalen versterker. Een
toestel bevat 2 stereo versterkers.
Een van de twee wordt versterker
A genoemd en de andere verster-
ker B. Dit toestel is bruikbaar met
een grote verscheidenheid aan
systemen door kombinatie van
de schakelaars en funkties hierna
beschreven.
1 Zekering (30 A × 2)

OPMERKING

Als u geen zekering met de opgegeven
waarden in uw winkel vindt, neem dan
contact op met uw Kenwood-dealer.
2 Spanningsaansluiting (BATT.)
3 Aansluiting voor stroomregeling

(P.CON)
Hiermee wordt de eenheid aan- en uit-
gezet (ON/OFF).

OPMERKING

Hiermee wordt de stroomvoorziening
naar de eenheid geregeld. Let erop dat
deze op alle systemen wordt aange-
sloten.
4 Aarde-aansluiting (GND)
5 SPEAKER OUTPUT-aansluitingen

(A.ch/B.ch)
• Stereo-aansluitingen:
Als u de eenheid als een stereo-ver-
sterker wilt gebruiken, dienen stereo-
aansluitingen te worden gebruikt. De
aan te sluiten luidsprekers dienen een
impedantie van ten minste 2 Ohm te
hebben. Als er meerdere luidsprekers
moeten worden aangesloten, dient de

gezamenlijke impedantie van elk kanaal
ten minste 2 Ohm te bedragen.
• Overbruggingsaansluitingen:
Als u de eenheid als een hoogvermo-
gen versterker wilt gebruiken moeten
er overbruggingsaansluitingen worden
gemaakt. (Maak de aansluitingen op
het linkerkanaal (LEFT)

ª en het rech-

terkanaal (RIGHT)

· van de SPEAKER

OUTPUT-aansluitingen.) De aan te slui-
ten luidsprekers dienen een impedantie
van ten minste 4 Ohm te hebben. Als er
meerdere luidsprekers moeten worden
aangesloten, dient de gezamenlijke
impedantie van elk kanaal ten minste 4
Ohm te bedragen.
6 LINE IN-aansluiting (A.ch/B.ch)
7 lngangskeuzeschakelaar (INPUT
SEL.)
Selecteert de audio-ingangssignalen.
• A

B

stand:

De signalen die binnenkomen via
LINE IN A worden weergegeven via
SPEAKER OUTPUT A en signalen die
binnenkomen via LINE IN B worden
weergegeven via SPEAKER OUTPUT B.
• A

stand:

De signalen die binnenkomen via LINE
IN A worden weergegeven via zowel
SPEAKER OUTPUT A als B.
8 INPUT SENSITIVITY-regelaar

(A.ch/B.ch)
Stel deze regelaar in overeenkomstig
het voorversterkingsniveau van het cen-
trale apparaat dat met deze versterker is
verbonden.

OPMERKING

Stel deze regelaar in overeenkomstig
het voorversterkingsniveau van het cen-
trale apparaat dat met deze versterker is
verbonden.
9 FILTER FREQUENCY instelling

(A.ch/B.ch)
Deze instelling bepaalt welke
frequentieband er gereproduceerd
wordt door dit toestel. Het
frequentiebereik wordt ingesteld met
de "FREQ. RANGE" schakelaar.
0 FILTER schakelaar (A.ch/B.ch)

Deze schakelaars zorgen voor het fil-
teren van de uitgangssignalen van de
luidspreker.
• HPF

stand

(Hoog-doorlaatfilter):

De filter stuurt hogere frekwenties uit
dan de frekwentie die met de "FILTER
FREQUENCY" regelaar is ingesteld.
• OFF

stand:

De gehele band wordt zonder filter
uitgestuurd.
• LPF

stand

(Laag-doorlaatfilter):

De filter stuurt lagere frekwenties uit
dan de frekwentie die met de "FILTER
FREQUENCY" regelaar is ingesteld.
- FREQ. RANGE schakelaar (A.ch/

B.ch)
Hiermee wordt het bereik van de
filterfrequentie bepaald.
= Power-indicator

Als het toestel is aangeschakeld zal de
Power-indicator oplichten.

Questo è un amplificatore a quattro
canali che ne incorpora due da due
canali ciascuno. Il primo verrà chia-
mato amplificatore A ed il secondo
amplificatore B. Quest‘unità è
compatibile con una grande varietà
di sistemi grazie ai comandi ed alle
funzioni.
1 Fusibile (30 A × 2)

NOTA

Se non foste in grado di trovare il fusi-
bile della capacità specifica in commer-
cio ecc., consultate il vostro rivenditore
Kenwood.
2 Terminale BATT. (alimentazione)
3 Terminale P.CON (control dell’ali-

mentazione)
Controlla l'accensione/lo spegnimento
dell'unità.

NOTA

Controlla l'alimentazione dell'unità.
Assicurarsi di collegarlo a tutti i sistemi.
4 Terminale GND (massa)
5 Terminali SPEAKER OUTPUT

(A.ch/B.ch)
• Collegamenti

stereo:

Se si desidera usare l’unità come
amplificatore stereo, si dovranno usare i
collegamenti stereo. Gli altoparlanti che
devono essere collegati devono avere
un’impedenza di 2Ω o maggiore. Se si
collegano altoparlanti multipli, assicu-
rarsi che l’impedenza combinata sia di
2Ω o più per ogni canale.

• Collegamenti

a

ponte:

Se si desidera usare l’unità come amplifi-
catore ad alta uscita, devono essere usati
i collegamenti a ponte. (Effettuare i colle-
gamenti ai terminali SPEAKER OUTPUT del
canale sinistro

ª e del canale destro ·).

Gli altoparlanti che devono essere colle-
gati devono avere un’impedenza di 4Ω o
maggiore. Se vengono collegati altopar-
lanti multipli, assicurarsi che l’impedenza
combinata sia di 4Ω o maggiore.
6 Terminale LINE IN (ingresso di

linea) (A.ch/B.ch)
7 Selettore INPUT SEL.
Sceglie i segnali audio in ingresso.
• Posizione A B:
I segnali ricevuti da LINE IN A vengono
ricevuti da SPEAKER OUTPUT A e quelli
ricevuti da LINE IN B vengono ricevuti
da SPEAKER OUTPUT B.
• Posizione

A:

I segnali ricevuti da LINE IN A vengono
emessi sia da SPEAKER OUTPUT A
che B.
8 Comando INPUT SENSITIVITY

(sensibilità di ingresso) (A.ch/B.ch)
Regolare questo comando a seconda
del livello di pre-uscita dell’unità cen-
trale collegata a questo amplificatore.

NOTA

Riferirsi alla sezione <Caratteristiche
tecniche> del manuale delle istruzioni
dell’unità centrale circa il livello di pre-
uscita.

9 Comando FILTER FREQUENCY

(A.ch/B.ch)
Questo comando regola la banda di
frequenza di uscita di questa unità. La
gamma di frequenza va regolata con
l'interruttore "FREQ. RANGE".
0 Comando FILTER (A.ch/B.ch)

Questo comando permette di filtrare i
segnali in uscita degli altoparlanti.
• Posizione HPF (filtro passa alto):
Il filtro lascia passare le frequenze più
alte di quella scelta con il comando
"FILTER FREQUENCY".
• Posizione

OFF:

Il filtro è disattivato e tutte le frequenze
vengono riprodotte.
• Posizione LPF (filtro passa basso):
Il filtro lascia passare le frequenze più
basse di quella scelta con il comando
"FILTER FREQUENCY".
- Interruttore FREQ. RANGE (A.ch/

B.ch)
Questo interruttore sceglie la gamma di
frequenza di filtraggio.
= Indicatore di alimentazione

Quando l’alimentazione viene atti-
vata, l’indicatore di alimentazione si
accende.

7 RCA-Kabelanschluß

7 Aansluiten van de RCA kabel

7 Collegamento cavo RCA

Hauptgerät (CD-Receiver usw.)
Centrale apparaat (CD-receiver, etc.)
Unità centrale (sintoamplificatore CD, ecc.)

Stromversorgungs-Steuerleitung
Spanningskabel
Cavo di controllo alimentazione

RCA-Kabel

RCA-kabel

Cavo RCA

Konformitätserklärung in Bezug auf
die EMC-Vorschrift 2004/108/EG

Hersteller:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-Vertreter:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
Niederlande

Conformiteitsverklaring met
betrekking tot de EMC-richtlijn van
de Europese Unie (2004/108/EG)

Fabrikant:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
Nederland

Dichiarazione di conformità relativa
alla direttiva EMC 2004/108/CE

Produttore:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
Rappresentante UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Paesi
Bassi

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (gäller länder som har
separata sopsorteringsystem)

Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf

dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als norma-
ler Haushaltsabfall behandelt werden darf, son-
dern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zur korrekten Entsorgung dieses Produktes
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche
Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder
den kommunalen Entsorgungsbetrieben.

Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines Fahrzeugs
während der Produktion noch von einem professionellen
Importeur eines Fahrzeugs in einen EU-Mitgliedsstaat einge-
baut.

Informatie over het weggooien van elektrische
en elektronische apparatuur (van toepassing
voor landen met gescheiden afvalinzamelings-
systemen)

Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische

en elektronische producten niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen. Lever deze produc-
ten in bij de aangewezen inzamelingspunten,
waar ze gratis worden geaccepteerd en op de
juiste manier worden verwerkt, teruggewon-
nen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie
www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl.
Wanneer u dit product op de juiste manier als
afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen
en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen
voor de volksgezondheid en het milieu, die
anders kunnen ontstaan door een onjuiste ver-
werking van afval.

Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant van
een voertuig op de productielijn, noch door de professio-
nele invoerder van een voertuig in EU-lidstaten.

Informazioni sullo smaltimento delle vecchie
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(valido per i paesi che hanno adottato sistemi
di raccolta separata)

I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di

spazzatura su ruote barrato non possono essere
smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono
essere riciclati presso una apposita struttura in
grado di trattare questi prodotti e di smaltirne
i loro componenti. Per conoscere dove e come
recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino,
contattare l’apposito ufficio comunale. Un appro-
priato riciclo e smaltimento aiuta a conservare
la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e
all’ambiente.

Questo prodotto non è installato dal produttore di un vei-
colo della linea di produzione, né dall’importatore profes-
sionale di un veicolo negli stati membri della UE.

Fehlersuche

Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil ein einfacher Bedienungsfehler vorliegt. Schauen Sie daher
zunächst in die nachfolgende Übersicht, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben. Vielleicht läßt sich der Fehler ganz
leicht beheben.

SYMPTOM

MÖGLICHE URSACHE

ABHILFE

Kein Ton.
(Kein Ton von
einer Seite)
(Durchgebrannte
Sicherung)

• Die Eingangskabel (oder Ausgangskabel)

sind abgetrennt.

• Der Schutzschaltkreis kann unter

Umständen aktiviert werden.

• Die Lautstärke ist zu hoch.

• Das Lautsprecherkabel ist kurzgeschlossen.

• Die Eingangskabel (oder Ausgangskabel)

anschließen.

• Die Anschlüsse überprüfen und sich dabei auf

den Abschnitt <Schutzfunktion> beziehen.

• Ersetzen die Sicherung und verwenden Sie

eine niedrigere Lautstärke.

• Ersetzen Sie nach dem Überprüfen des

Lautsprecherkabels und dem Beseitigen der
Ursache für den Kurzschluss die Sicherung.

Der Ausgangspegel ist
klein (oder zu groß).

• Der Eingangsempfindlichkeit-Regler ist

nicht auf die richtige Position eingestellt.

• Den Regler nach den Anweisungen unter

<Bedienelemente> einstellen.

Die Klanggualität ist
schlecht.
(Der Klang ist
verzerrt.)

• Die Lautsprecherkabel sind mit falscher

ª

/

· Polarität angeschlossen.

• Ein Lautsprecherkabel ist von einer

Schraube der Autokarosserie durchstochen.

• Die Schalter sind evtl. falsch eingestellt.

• Die Kabel polaritätsrichtig mit

ª und

· an die entsprechenden Klemmen

angeschlossen.

• Die Lautsprecherkabel erneut so anschließen,

daß sie nicht beschädigt sind.

• Die Schalter korrekt einstellen und sich

dabei auf die Abschnitte <Bedienelemente>
beziehen.

Oplossen van problemen

Vele problemen worden slechts veroorzaakt door een verkeerde bediening of verkeerde verbindingen. Kontroleer
voordat u uw handelaar raadpleegt eerst de volgende lijst voor een mogelijke oplossing van uw probleem.

PROBLEEM

MOGELIJKE OORZAAK

OPLOSSING

Geen geluid.
(Geen geluid van een
kant.)
(Zekering
doorgebrand)

• Ingang (of uitgang) kabels zijn ontkoppeld.
• Het beschermingscircuit is mogelijk

geaktiveerd.

• Volume is te hoog.
• Het luidsprekersnoer is kortgesloten.

• Verbind de ingang (of uitgang) kabels.
• Kontroleer de verbindingen aan de hand van

<Beveiligingsfunctie>.

• Vervang de zekering en stel het volume lager in.
• Controleer het luidsprekersnoer, los de

oorzaak van de kortsluiting op, en vervang
dan de zekering.

Het uitgangsniveau is
te laag (of te hoog).

• Het ingangsgevoeligheidsniveau is niet

juist ingesteld.

• Stel de regelaar in zoals beschreven bij

<Regelaars>.

De geluidskwaliteit is
slecht.
(Het geluid is
vervormd.)

• De luidsprekerkabels zijn verkeerd

aangesloten (

ª / · verwisseld).

• Een luidsprekerkabel is vastgeklemd door

een schroef van het carrosserie.

• De schakelaars zijn mogelijk niet in de

juiste stand gesteld.

• Sluit de kabels juist aan. Let op de

ª

en

· polen van zowel de kabels als de

aansluitingen.

• Sluit de luidsprekerkabel weer aan en zorg

dat de kabel niet wordt afgeklemd.

• Druk de schakelaars in de juiste stand aan de

hand van <Regelaars>.

Guida alla soluzione di problemi

Ciò che può sembrare un problema di funzionamento dell'apparecchio può essere in realtà soltanto il risultato di
operazioni o collegamenti errati. Prima di rivolgersi ad un centro di assistenza, è consigliabile eseguire i controlli
indicati nella tabella sottostante.

PROBLEMA

CAUSA POSSIBILE

SOLUZIONE

Mancata riproduzione.
(mancata riproduzione
di un canale).
(Fusibile soffiato)

• I cavi di ingresso o uscita dei diffusori sono

scollegati.

• Il circuito di protezione potrebbe essersi

attivato.

• Il volume è troppo alto.
• Il cavo dell'altoparlante è in corto circuito.

• Collegare i cavi di ingresso o uscita dei

diffusori.

• Controllare i collegamenti consultando la

sezione del manuale <Funzione di protezione>.

• Sostituite il fuso e utilizzate un volume basso.
• Dopo aver controllato il cavo

dell'altoparlante e aver fissato la causa del
corto circuito , sostituite il fusibile.

Il livello in uscita è
basso (o troppo alto).

• La manopola di regolazione della sensibilità

non si trova sulla posizione corretta.

• Regolare il comando in modo corretto

consultando il <Comandi>.

Riproduzione scadente.
(suono distorto)

• I cavi dei altoparlante sono collegati con le

polarità

ª / · invertite.

• Un cavo dei altoparlante viene pizzicato da

una vite del telaio.

• I comandi potrebbero non esser stati

regolati correttamente.

• Collegarli in modo appropriato controllando

che le polarità

ª / · dei cavi e dei

terminali siano corrette.

• Collegare nuovamente il cavo del altoparlante

in modo che non venga pizzicato.

• Regolarli consultando le sezioni

<Comandi>.

Technische Daten

Die technischen Daten können sich ohne besonderen Hinweis ändern.

Audioteil
Nenn-Ausgangsleistung (+B = 14,4V)
Stereo (4 Ω)...................................................................................75 W × 4

(20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % Gesamtklirrfaktor)

Stereo (2 Ω)....100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % Gesamtklirrfaktor)
Überbrückt (4 Ω) ....................................................................200 W × 2

(1 kHz, ≤ 1,0 % Gesamtklirrfaktor)

Lautsprecherimpedanz ..............................4 Ω (2 Ω – 8 Ω Zulässig)

(Brückenanschlüsse: 4 Ω – 8 Ω Zulässig)

Frequenzgang (+0, –1 dB) ........................................... 20 Hz – 20 kHz
Eingangsempfindlichkeit (RCA) ...................................... 0,2 V – 5,0 V
Rauschabstand ..................................................................................... 100 dB
Eingangsimpedanz...............................................................................10 kΩ

Frequenz des Tiefpass-Filters (-12 dB/Okt.)
Unterer Bereich ........................... 50 Hz – 200 Hz (Veränderlich)
Oberer

Bereich

......................... 2,5

kHz – 10 kHz (Veränderlich)

Frequenz des Hochpass-Filters (-12 dB/Okt.)
Unterer Bereich ........................... 50 Hz – 200 Hz (Veränderlich)
Oberer

Bereich

......................... 2,5

kHz – 10 kHz (Veränderlich)

Allgemeine
Betriebsspannung ....................................14,4 V (11 – 16 V Zulässig)
Stromverbrauch .......................................................................................37 A
Installationsgröße (B × H × T) ........................220 Ч 35 Ч 169 mm
Gewicht .......................................................................................................1,5 kg

Technische gegevens

Technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.

Audiogedeelte
Nominaal uitgangsvermogen (+B = 14,4V)
Stereo (4 Ω)............... 75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THV)
Stereo (2 Ω)..................................100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THV)
Brugfunctie (4 Ω) .....................200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THV)
Luidsprekerimpedantie...................... 4 Ω (2 Ω – 8 Ω toegestaan)

(Overbruggingsaansluitingen: 4 Ω – 8 Ω toegestaan)

Frequentiebereik (+0, –1 dB) ..................................... 20 Hz – 20 kHz
Ingangsgevoeligheid (RCA) .............................................. 0,2 V – 5,0 V
Signaal/ruisverhouding .................................................................. 100 dB
Ingangsimpedantie ..............................................................................10 kΩ
Laag-doorlaatfilter frekwentie (-12 dB/oct.)
Laag bereik ...............................................50 Hz – 200 Hz (variabel)
Hoog bereik ..........................................2,5 kHz – 10 kHz (variabel)

Hoog-doorlaatfilter frekwentie (-12 dB/oct.)
Laag bereik ...............................................50 Hz – 200 Hz (variabel)
Hoog bereik ..........................................2,5 kHz – 10 kHz (variabel)

Algemeen
Bedrijfsspanning ................................14,4 V (11 – 16 V toegestaan)
Stroomverbruik .........................................................................................37 A
Installatieafmetingen (B × H × D) ................220 Ч 35 Ч 169 mm
Gewicht .......................................................................................................1,5 kg

Caratteristiche tecniche

Le caratteristiche tecniche sono soggette a cambiamenti senza preavviso.

Sezione audio
Uscita nominale (+B = 14,4V)
Stereo (4 Ω) ................ 75 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Stereo (2 Ω) ..................................100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
A ponte (4 Ω) ..............................200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Impedenza dell'altoparlante ........4 Ω (2 Ω – 8 Ω permissibile)

(Collegamenti a ponte: 4 Ω – 8 Ω permissibile)

Risposta in frequenza (+0, –1 dB) ........................... 20 Hz – 20 kHz
Sensibilità di ingresso (RCA) .............................................. 0,2 V – 5,0 V
Rapporto segnale/rumore ............................................................ 100 dB
Impedenza di ingresso .......................................................................10 kΩ
Frequenza filtro passa basso (-12 dB/ott.)
Gamma bassa ........................................50 Hz – 200 Hz (variabile)
Gamma alta ..........................................2,5 kHz – 10 kHz (variabile)

Frequenza filtro passa alto (-12 dB/ott.)
Gamma bassa ........................................50 Hz – 200 Hz (variabile)
Gamma alta ..........................................2,5 kHz – 10 kHz (variabile)

Generale
Tensione di alimentazione .........14,4 V (11 – 16 V permissibile)
Consumo di corrente .............................................................................37 A
Dimensioni installazione (L × A × P) .............220 Ч 35 Ч 169 mm
Peso ................................................................................................................1,5 kg

7 Austausch der Sicherung

7 Vervangen van de zekering

7 Sostituzione del fusibile

10 - 13 mm

4 Mitgeliefertes

zubehör

Bijgeleverde

onderdelen
Parti

incluse

(4.0

mm)

3 Mitgeliefertes

zubehör

Bijgeleverde

onderdelen
Parti

incluse

(2.5

mm)

7 Zu den Hauptanschlüssen
1. Drahtstärke

Sie können Drähte mit den folgenden
Stärken verwenden:

Batterie- und
Massekabel

AWG 4 – AWG 6

Lautsprecherkabel AWG 8 – AWG 16

2. Das Kabel abisolieren

Schneiden Sie die Kabel-
Ummantelung (die Kabelisolierung
besteht aus Kunststoff ) ca. 10-13
mm vom Kabelende entfernt ein
und entfernen Sie dann den Rest der
Ummantelung durch Drehen.

3. Anbringen des Kabels

Lösen Sie die Schraube mit dem mit-
gelieferten Sechskantschlüssel. Führen
Sie das abisolierte Kabelende in das
Anschlussloch ein und ziehen Sie die
Schraube wieder an.

7 De voedingsaansluitingen
1. Bepaal de kabeldikten

U kunt kabels met de volgende dikten
gebruiken:

Accukabels en
aarddraad

AWG 4 – AWG 6

Luidsprekerkabels AWG 8 – AWG 16

2. Strip de kabel

Maak een snee in de mantel van de
kabel (isolatie vervaardigd van vinyl,
enz.) op ongeveer 10-13 mm van het
uiteinde van de kabel en verwijder
vervolgens het overbodige deel van
de mantel door hieraan te draaien.

3. Installeer de kabel

Draai de schroef los met de
meegeleverde inbussleutel. Plaats de
geleidende draad van de kabel in de
aansluitopening en draai vervolgens
de schroef weer vast.

7 Terminali dei cavi
1. Spessore dei fili

Si possono usare fili con lo spessore
seguente:

Cavo batteria e
cavo di massa

AWG 4 – AWG 6

Cavo altoparlanti AWG 8 – AWG 16

2. Scoprire il filo

Effettuare un taglio nella guaina di rives-
timento del cavo (isolante in vinile, ecc.)
a 10-13 mm dalla fine del filo, quindi
rimuovere la porzione inutilizzata di
guaina torcendola.

3. Installare il filo

Allentare la vite usando la chiave esago-
nale fornita. Inserire il conduttore del
filo nel foro del terminale, quindi serrare
la vite.

Setzen Sie die Spitze einer Spitzzange in
den Schlitz, greifen Sie die Sicherung, und
ziehen Sie sie heraus.
Steek de punt van een smalle tang in de
sleuf, pak de zekering vast en trek hem
naar buiten.
Inserire una pinza a becco nella fessura,
prendere il fusibile ed estrarlo.

Systembeispiele / Systeemvoorbeelden / Esempi di sistema

Bi-Verstärker-Verbindung

Schakeling met tweevoudige versterkers

Collegamento con due amplificatori

Linker Lautsprecher (Hochtöner)

Linker luidspreker (Tweeter)

Altoparlante sinistro (Tweeter)

Rechter Lautsprecher (Hochtöner)

Rechter luidspreker (Tweeter)

Altoparlante destro (Tweeter)

Linker Lautsprecher (Tieftöner)

Linker luidspreker (Woofer)

Altoparlante sinistro (Woofer)

Rechter Lautsprecher (Tieftöner)

Rechter luidspreker (Woofer)

Altoparlante destro (Woofer)

Haupt gerät

Centrale apparaat

Unità centrale

Haupt gerät

Centrale apparaat

Unità centrale

4-Kanal-System

4-kanalen systeem

Sistema a 4 canali

L

R

L

R

L

R

L

R

A

B

L

R

L

R

L

R

L

R

A

B

Vorne Linker Lautsprecher

Linkervoor-luidspreker

Altoparlante anteriore sinistro

Vorne Rechter Lautsprecher

Rechtervoor-luidspreker

Altoparlante anteriore destro

Hinten Linker Lautsprecher

Linkerachter-luidspreker

Altoparlante posteriore sinistro

Hinten Rechter Lautsprecher

Rechterachter-luidspreker

Altoparlante posteriore destro

Sechskantschlüssel
Inbussleutel
Chiave esagonale

A.ch

B.ch

XR400_W_GeNeIt.indd 2

XR400_W_GeNeIt.indd 2

12.12.27 10:00:21 AM

12.12.27 10:00:21 AM

Advertising