Sony XAV-60 Benutzerhandbuch

Av center, Xav-60

Advertising
background image

Précautions

• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant

continu de 12 V avec masse négative uniquement.

• Ne démontez pas et ne modifiez pas l’appareil.

• N’installez pas l’appareil dans des endroits où il

pourrait gêner le fonctionnement de l’airbag.

• Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des

pièces mobiles (par exemple, armature de siège).

• Avant d’effectuer des raccordements, coupez le moteur

pour éviter les courts-circuits.

• Branchez le câble d’alimention

 sur l’appareil et les

haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur

d’alimentation auxiliaire.

Rassemblez tous les câbles de terre en un

point de masse commun.

• Veillez à isoler tout câble ou câble non connecté avec

du ruban isolant.

• N’exercez pas de pression sur l’écran LCD lors de

l’installation de l’appareil.

Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)

• Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres

équipements stéréo, la valeur nominale des circuits du

véhicule raccordés doit être supérieure à la somme des

fusibles de chaque élément.

• Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,

raccordez directement l’appareil à la batterie.

Liste des pièces

• Les numéros de la liste correspondent à ceux des

instructions.

• Le support

 est fixé à l’appareil en usine. Avant le

montage de l’appareil, utilisez les clés de déblocage

pour détacher le support

 de l’appareil. Pour de plus

amples informations, reportez-vous à la section

« Retrait du support (

) » au verso de la feuille.

Conservez les clés de déblocage

pour une

utilisation ultérieure car vous en aurez

également besoin pour retirer l’appareil de

votre véhicule.

Avertissement

Manipulez le support

 avec soin pour éviter de vous

blesser aux doigts.

Loquet

Remarque

Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés

du support

sont bien pliés de 3,5 mm vers l’intérieur. Si les

loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas

être fixé solidement et peut se détacher.

× 2

Exemple de raccordement

Remarques (

-A)

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de

connecter l’amplificateur.

L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré

est utilisé.

Remarque (

-B)

Vous ne pouvez pas utiliser plusieurs appareils en options

simultanément, même s’ils sont raccordés à toutes les bornes.

Schémas de raccordement

Au niveau de l’entrée AMP REMOTE IN d’un

amplificateur de puissance en option

Ce raccordement existe seulement pour les amplificateurs.

Le raccordement à tout autre système peut endommager

l’appareil.

Vers le cordon de liaison d’un téléphone de

voiture

Vers le cordon du capteur du frein à main
Vers un appareil auxiliaire tel qu’un lecteur

multimédia portatif, une console de jeu, etc.

(non fourni(e))

Conseil

Vous pouvez utiliser le cordon à broches RCA

ou un

câble en option.

Vers la borne d’alimentation + 12 V du câble

des feux de recul du véhicule (uniquement

en cas de raccordement de la caméra de

recul)

Avertissement

Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier de

relais, le branchement de cet appareil au moyen du

cordon d’alimentation fourni

 risque d’endommager

l’antenne.

Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation

Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de

+ 12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque

vous activez la fonction AF (Fréquences alternatives) ou TA

(Messages de radioguidage).

Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/

LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le

câble de commande d’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation

des accessoires (rouge) au bornier de l’amplificateur

d’antenne existant. Pour obtenir plus d’informations, consultez

votre revendeur.

Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être

utilisée avec cet appareil.

Raccordement pour la conservation de la mémoire

Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le

circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé

de contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs

Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors

tension.

Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms

et une capacité adéquate sous peine de les endommager.

Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au

châssis de la voiture et ne pas raccorder les bornes du haut-

parleur droit à celles du haut-parleur gauche.

Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil

à la borne négative (–) du haut-parleur.

• Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.

• Raccorder uniquement des haut-parleurs passifs. La

connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs

intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager

l’appareil.

Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les

câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si

l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les haut-

parleurs droit et gauche.

Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de

l’appareil.

Remarques sur le raccordement

Si le haut-parleur et l’amplificateur ne sont pas raccordés

correctement, le message « Output connection failure. »

s’affiche. Dans ce cas, assurez-vous que le haut-parleur et

l’amplificateur sont raccordés correctement.

Si vous avez l’intention d’utiliser le moniteur pour les sièges

arrière, raccordez le cordon du capteur du frein à main à la

terre.

REAR VIDEO OUT

CAMERA IN

AUX1

VIDEO IN

AUX2 VIDEO IN

1 3

5 7

2 4

6 8

6

5 7

4

8

SUB OUT

REVERSE IN

REMOTE IN

*

5

FRONT

AUDIO OUT

AUX1 AUDIO

IN

REAR

VIDEO

OUT

AUX2 VIDEO

IN

AUX1 VIDEO

IN

CAMERA

IN

REAR

AUDIO OUT

AUX2 AUDIO

IN

*

1

de l’antenne de la voiture

von Autoantenne

van een auto-antenne

Fusible (10 A)

Sicherung (10 A)

Zekering (10 A)

Rayé bleu/blanc

Blauweiß gestreift

Blauw/wit gestreept

AMP REM

du connecteur d’alimentation de la voiture

vom Stromanschluss des Fahrzeugs

van de autovoedingsaansluiting

Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour

obtenir plus d’informations.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm“ auf der

Rückseite.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.

Courant d’alimentation maximum 0,3 A

max. Versorgungsstrom 0,3 A

Max. voedingsstroom 0,3 A

du connecteur de haut-parleur de la

voiture

vom Lautsprecheranschluss des

Fahrzeugs

van de autoluidsprekeraansluiting

Vert clair

Hellgrün

Lichtgroen

*

2

PARKING BRAKE

*

2

*

2

*

3

Bleu ciel

Hellblau

Lichtblauw

ATT

Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.

An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.

De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.

1

Mauve

Violett

Paars

+

Haut-parleur, arrière, droit

Lautsprecher hinten rechts

Luidspreker, achter, rechts

2

Haut-parleur, arrière, droit

Lautsprecher hinten rechts

Luidspreker, achter, rechts

3

Gris

Grau

Grijs

+

Haut-parleur, avant, droit

Lautsprecher vorne rechts

Luidspreker, voor, rechts

4

Haut-parleur, avant, droit

Lautsprecher vorne rechts

Luidspreker, voor, rechts

5

Blanc

Weiß

Wit

+

Haut-parleur, avant, gauche

Lautsprecher vorne links

Luidspreker, voor, links

6

Haut-parleur, avant, gauche

Lautsprecher vorne links

Luidspreker, voor, links

7

Vert

Grün

Groen

+

Haut-parleur, arrière, gauche

Lautsprecher hinten links

Luidspreker, achter, links

8

Haut-parleur, arrière, gauche

Lautsprecher hinten links

Luidspreker, achter, links

Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.

An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine Stifte.

De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.

4

Jaune

Gelb

Geel

alimentation continue

permanente Stromversorgung

continu voeding

5

Bleu

Blau

Blauw

antenne électrique

Motorantennensteuerung

automatische antenne

6

Rayé orange/blanc

Orangeweiß gestreift

Oranje/wit

alimentation de l’éclairage commuté

geschaltete Beleuchtungsstromversorgung

geschakelde voeding voor verlichting

7

Rouge

Rot

Rood

alimentation commutée

geschaltete Stromversorgung

geschakelde voeding

8

Noir

Schwarz

Zwart

masse

Masse

aarding

*

1

Remarque sur le raccordement de l’antenne

Si votre antenne de voiture est de type ISO (Organisation internationale de

normalisation), utilisez l’adaptateur

fourni pour la raccorder. Raccordez

d’abord l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni et, ensuite, à la prise

d’antenne de l’appareil principal.

*

2

Cordon à broche RCA (non fourni).

*

3

Pour obtenir plus d’informations sur le raccordement du cordon du capteur du

frein à main, reportez-vous à la section « Raccordement du cordon du frein à

main (

) » au verso.

*

4

Ne retirez pas le dispositif de protection.

*

5

Un adaptateur séparé peut être nécessaire.

*

6

Retirez le capuchon du connecteur USB avant de l’utiliser.

*

7

Raccordez la fiche jaune à AUX1 VIDEO IN.

*

8

Câble de raccordement USB RC-200IPV (non fourni). Veillez à raccorder la

fiche de sortie vidéo à AUX VIDEO IN. Pour obtenir des informations détaillées,

reportez-vous au mode d’emploi du RC-200IPV.

*

1

Hinweis zum Anschließen der Antenne

Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm (ISO = International Organization

for Standardization - Internationale Normungsgemeinschaft) entspricht,

schließen Sie sie mithilfe des mitgelieferten Adapters

an. Verbinden Sie

zuerst die Fahrzeugantenne mit dem mitgelieferten Adapter und verbinden Sie

diesen dann mit der Antennenbuchse des Hauptgeräts.

*

2

Cinchkabel (nicht mitgeliefert).

*

3

Informationen zum Anschließen der Parkbremsenschaltleitung finden Sie unter

„Anschließen der Parkbremsenleitung (

)“ auf der Rückseite.

*

4

Entfernen Sie die Schutzschaltung nicht.

*

5

Möglicherweise ist ein separater Adapter erforderlich.

*

6

Nehmen Sie vor dem Gebrauch die Kappe vom USB-Anschluss ab.

*

7

Schließen Sie den gelben Stecker an AUX1 VIDEO IN an.

*

8

USB-Verbindungskabel RC-200IPV (nicht mitgeliefert). Achten Sie darauf, den

Videoausgangsstecker an AUX1 VIDEO IN anzuschließen. Näheres dazu

finden Sie in der Gebrauchsanweisung zum RC-200IPV.

*

1

Opmerking bij de antenne-aansluiting

Indien uw auto is uitgerust met een antenne van het type ISO (International

Organization for Standardization), moet u die aansluiten met behulp van de

bijgeleverde adapter

. Sluit eerst de auto-antenne aan op de bijgeleverde

adapter en vervolgens de antennestekker op het hoofdtoestel.

*

2

Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd).

*

3

Zie "Parkeerremkabel aansluiten (

)" op de achterkant voor meer informatie

over het aansluiten op het schakelsnoer van de parkeerrem.

*

4

Verwijder de beveiliging niet.

*

5

Er is mogelijk een afzonderlijke adapter vereist.

*

6

Verwijder de afdekplug van de USB-aansluiting voordat u deze gebruikt.

*

7

Sluit de gele stekker aan op AUX1 VIDEO IN.

*

8

USB-verbindingskabel RC-200IPV (niet bijgeleverd). Sluit de stekker van de

video-uitgang aan op AUX1 VIDEO IN. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van

de RC-200IPV voor meer informatie.

FRONT AUDIO

OUT

REAR AUDIO

OUT

SUB OUT

REAR VIDEO

OUT

A

B

*

non fournie

nicht mitgeliefert

niet bijgeleverd

*

2

×

8

Vorsichtsmaßnahmen

• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V

Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.

• Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor

und zerlegen Sie es nicht.

• Bauen Sie das Gerät nicht an einem Ort ein, an dem es

die Funktionsweise des Airbags beeinträchtigen könnte.

• Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer

Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie z. B.

in einer Sitzschiene eingeklemmt werden.

• Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse

vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um

Kurzschlüsse zu vermeiden.

• Verbinden Sie das Stromversorgungskabel

 mit dem

Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie es mit dem

Hilfsstromanschluss verbinden.

Schließen Sie alle Erdungskabel an einen

gemeinsamen Massepunkt an.

• Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht

angeschlossenen Drähte mit Isolierband abisoliert

werden.

• Drücken Sie beim Einbau des Geräts nicht auf den

LCD-Bildschirm.

Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)

• Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen

Stereokomponenten anschließen, muss der

Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind,

eine höhere Leistung aufweisen als die Summe der

Sicherungen der einzelnen Komponenten.

• Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung

aufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie

an.

Teileliste

• Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im

Erläuterungstext.

• Die Halterung

 wird vor dem Ausliefern am Gerät

angebracht. Bevor Sie das Gerät montieren, nehmen

Sie die Halterung

 mithilfe der Löseschlüssel 

vom Gerät ab. Einzelheiten dazu finden Sie unter

„Abnehmen der Halterung (

)“ auf der Rückseite

dieses Blattes.

Bewahren Sie die Löseschlüssel

für den

späteren Gebrauch auf. Sie werden z. B.

benötigt, wenn Sie das Gerät aus dem

Fahrzeug ausbauen wollen.

Vorsicht

Seien Sie beim Umgang mit der Halterung

 vorsichtig,

damit Sie sich nicht die Hände verletzen.

Verriegelung

Hinweis

Vergewissern Sie sich vor dem Installieren, dass die

Verriegelungen an beiden Seiten der Halterung

um 3,5 mm

nach innen gebogen sind. Wenn die Verriegelungen gerade oder

nach außen gebogen sind, lässt sich das Gerät nicht sicher

installieren und kann herausspringen.

Anschlussbeispiel

Hinweise (

-A)

Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie

den Verstärker anschließen.

Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte

Verstärker verwendet wird.

Hinweis (

-B)

Auch wenn Sie gesondert erhältliche Geräte an die verfügbaren

Anschlüsse anschließen, können Sie die Geräte nicht

gleichzeitig verwenden.

Anschlussdiagramm

An AMP REMOTE IN des gesondert

erhältlichen Endverstärkers

Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.

Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann

das Gerät beschädigt werden.

An Schnittstellenkabel eines Autotelefons

An die Parkbremsenschaltleitung
An ein zusätzliches Gerät wie einen

tragbaren Player, eine Spielkonsole usw.

(nicht mitgeliefert)

Tipp

Sie können das mitgelieferte Cinchkabel

oder ein

gesondert erhältliches verwenden.

An den +12-V-Stromversorgungsanschluss

der Leitung für den Rückfahrscheinwerfer

(nur bei Anschluss einer Rückfahrkamera)

Warnung

Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen

verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit

dem mitgelieferten Stromversorgungskabel

 die

Antenne beschädigt werden.

Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen

Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V

Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die AF-

(Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion

(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.

Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/

Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne

ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-

Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung

(rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen

Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem

Händler.

Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen

angeschlossen werden.

Stromversorgung des Speichers

Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,

wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit

Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss

Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher

anschließen.

Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8

Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die

Lautsprecher beschädigt werden.

Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem

Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse

des rechten mit denen des linken Lautsprechers.

Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem

negativen (–) Lautsprecheranschluss.

Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.

An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur

Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie

keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten

Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden

könnte.

Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im

Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen,

wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den

rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.

Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts

miteinander.

Hinweise zum Anschließen

Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen

sind, erscheint „Output connection failure.“ im Display.

Vergewissern Sie sich in diesem Fall, dass Lautsprecher und

Verstärker richtig angeschlossen sind.

Wenn der Monitor für die Passagiere auf den Rücksitzen

verwendet werden soll, erden Sie die Parkbremsenschaltleitung.

Let op

• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een auto-

accu van 12 V gelijkstroom, negatief geaard.

• Probeer het apparaat niet te demonteren of aan te

passen.

• Installeer het apparaat niet op locaties waar het de

werking van de airbag hindert.

• Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef of

tussen bewegende onderdelen (b.v. zetelrail)

terechtkomen.

• Voordat u de aansluitingen maakt, moet u het contact

uitzetten om kortsluiting te vermijden.

• Sluit de voedingskabel

 aan op het apparaat en de

luidsprekers voordat u deze aansluit op de

hulpvoedingsaansluiting.

Sluit alle aardingskabels op een

gemeenschappelijk aardpunt aan.

• Voorzie niet aangesloten kabels om veiligheidsredenen

altijd van isolatietape.

• Druk niet op het LCD-scherm wanneer u het apparaat

installeert.

Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)

• Wanneer u dit apparaat aansluit samen met andere

componenten, moet het vermogen van de aangesloten

autostroomkring groter zijn dan de som van de

zekeringen van elke component afzonderlijk.

• Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het

apparaat rechtstreeks aansluiten op de accu.

Onderdelenlijst

• De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de

instructies.

• De beugel

 wordt op het apparaat bevestigd voordat

dit wordt verzonden. Voordat u het apparaat installeert,

moet u de ontgrendelingssleutels

 gebruiken om de

beugel

 van het apparaat te verwijderen. Zie "De

beugel verwijderen (

)" op de achterkant van dit vel

voor meer informatie.

Bewaar de ontgrendelingssleutels

voor

toekomstig gebruik omdat u deze ook nodig

hebt om het apparaat uit de auto te

verwijderen.

Let op

Houd de beugel

 voorzichtig vast zodat u uw vingers

niet verwondt.

Greep

Opmerking

Voordat u het apparaat installeert, moet u de grepen aan beide

zijden van de beugel

3,5 mm naar binnen buigen. Als de

grepen recht zijn of naar buiten gebogen, kan het apparaat niet

goed worden bevestigd en kan dit losschieten.

Voorbeeldaansluitingen

Opmerkingen (

-A)

Sluit eerst de aardingskabel aan voordat u de versterker

aansluit.

U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt

gebruikt.

Opmerking (

-B)

U kunt de optionele apparaten niet tegelijk gebruiken, zelfs niet

als ze op alle aansluitingen zijn aangesloten.

Aansluitschema

Naar AMP REMOTE IN van een optionele

eindversterker

Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door

een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden

beschadigd.

Naar het interface-snoer van een

autotelefoon

Naar het schakelsnoer van de parkeerrem
Naar randapparatuur, zoals een draagbare

mediaspeler, gameconsole, enzovoort (niet

bijgeleverd)

Tip

U kunt het bijgeleverde tulpstekkersnoer

of een optioneel

snoer gebruiken.

Naar de +12 V voedingsaansluiting van de

kabel van het achteruitrijlicht van de auto

(alleen als de achteruitkijkcamera wordt

aangesloten)

Waarschuwing

Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast,

kan het aansluiten van dit apparaat met de bijgeleverde

voedingskabel

 de antenne beschadigen.

Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels

• De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom

wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative

Frequency) of TA (Traffic Announcement) functie activeert.

• Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in

de achterruit/zijruit, moet u de antennevoedingskabel (blauw)

of de hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de

voedingsingang van de bestaande antenneversterker.

Raadpleeg uw dealer voor meer details.

• Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne

zonder relaiskast te gebruiken.

Instandhouden van het geheugen

Zolang de gele voedingskabel is aangesloten, blijft de

stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het

contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers

• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de

luidsprekers aan te sluiten.

• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en

let op dat die het vermogen van de versterker kunnen

verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig

beschadigd raken.

• Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers

met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de

rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.

• Verbind de aardingskabel van dit apparaat niet met de

negatieve (–) aansluiting van de luidspreker.

• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.

• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)

aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal

leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus

altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker

aan.

• Om defecten te vermijden mag u de bestaande

luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er

een gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de

rechter- en linkerluidsprekers.

• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerkingen over aansluiten

• Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten,

wordt "Output connection failure." op het scherm weergegeven.

In dit geval moet u zorgen dat de luidspreker en versterker

correct zijn aangesloten.

• Als u de monitor gebruikt voor de achterbank, moet u het

schakelsnoer van de parkeerrem aansluiten op de aarding.

*

4

Dispositif de protection

Schutzschaltung

Beveiliging

*

8

*

8

*

2

Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
Apparatuur gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)

Haut-parleur avant

Frontlautsprecher

Voorluidspreker

Amplificateur de puissance

Endverstärker

Eindversterker

Haut-parleur arrière

Hecklautsprecher

Achterluidspreker

Caisson de graves actif

Aktiver Tiefsttöner

Actieve subwoofer

Périphérique USB

USB-Gerät

Dispositivo USB

iPod

Caméra de recul

Rückfahrkamera

Achteruitkijkcamera

Moniteur

Monitor

Monitor

*

6

4-164-313-31(1)

Installation/Connexions

Installation/Anschluss

Montage/Aansluitingen

AV Center

XAV-60

©2010 Sony Corporation Printed in Thailand

 *

7

CAMERA IN

AUX VIDEO

IN

AUX AUDIO

IN

AUX VIDEO

IN

AUX AUDIO

IN

Caméra vidéo*

Videokamera*

Videocamera*

Console de

jeu*

Spielkonsole*

Gameconsole*

Advertising