Sony CFD-EX35L Benutzerhandbuch

Cd radio cassette- corder, Cfd-g35 cfd-ex35l, Précautions

Advertising
background image

Mode d’emploi
Bedienungsanleitung

CD Radio
Cassette-
Corder

Français

Précautions

Sécurité

• Le faisceau laser de la section lecteur CD

étant dangereuse pour les yeux, n’essayez
pas de démonter le boîtier. Pour la
maintenance, contactez uniquement un
personnel qualifié.

• Si un élément solide ou liquide venait à

pénétrer dans le lecteur, débranchez-le et
faites-le vérifier par un personnel qualifié
avant de le réutiliser.

• Les disques de formes non standard (ex. :

en forme de cœur, de carré, d'étoile) ne
peuvent pas être lus sur ce lecteur. Si vous
essayez de le faire, vous risquez
d'endommager le lecteur. N'utilisez pas de
tels disques.

Nettoyage du boîtier

• Nettoyez le boîtier, le panneau et les

commandes avec un chiffon doux,
légèrement imprégné d’une solution
détergente neutre. N’utilisez pas de
tampon abrasif, de poudre détergente ou
de solvant comme de l’alcool ou de la
benzine.

Sources d’alimentation

• Pour une utilisation sur secteur, vérifiez

que la tension de fonctionnement du
lecteur est identique à votre alimentation
secteur locale (voir “Spécifications”) et
utilisez uniquement le câble secteur
fourni.

• Le lecteur n’est pas déconnecté de la

source d’alimentation secteur tant qu’il est
raccordé à la prise murale, même s’il a été
mis hors tension.

• Pour un fonctionnement sur piles, utilisez

six piles R20 (taille D).

• Si vous n’avez pas besoin d’utiliser les

piles, retirez-les afin d’éviter tout
dommage dы а une fuite des piles ou à la
corrosion.

• La tension de fonctionnement, la

consommation électrique, etc. sont
indiquées sur la plaque portant le nom du
modèle, située sous le lecteur.

Emplacement

• Ne laissez pas le lecteur dans un lieu à

proximité de sources de chaleur ou dans
un endroit soumis directement aux rayons
du soleil, à une poussière excessive ou à
des chocs mécaniques.

• Ne placez pas le lecteur sur une surface

inclinée ou instable.

• Laissez les côtés du boîtier dégagés sur 10

mm. Les orifices d’aération ne doivent pas
être obstrués afin de garantir un
fonctionnement correct du lecteur et la
pérennité de ses composants.

• Si le lecteur est laissé dans une voiture

garée en plein soleil, choisissez un
emplacement dans le véhicule où le
lecteur n’est pas directement soumis aux
rayons du soleil.

• Un aimant puissant est installé dans les

haut-parleurs, par conséquent, éloignez du
lecteur les cartes de crédit utilisant un
code magnétique ou les montres à ressort
afin d’éviter tout dommage dы а l’aimant.

Spécifications

Section lecteur CD

Système

Système audio numérique à disques compacts

Propriétés de la diode laser

Matériau : GaAlAs
Longueur d’onde : 780 nm
Durée d’émission : continue
Sortie laser : inférieure à 44,6 µW
(Cette sortie correspond à la valeur mesurée à
une distance d’environ 200 mm de la surface de
la lentille de l’objectif sur le capteur optique avec
une ouverture de 7 mm.)

Vitesse du plateau d’enroulement

200 tr/min (rpm) à 500 tr/min (rpm)
(CLV)

Nombre de voies

2

Fréquence de réponse

20 à 20 000 Hz +1/–2 dB

Pleurage et scintillement

Inférieurs à la limite mesurable

Section radio

Plage de fréquences

CFD-G35

FM

87,5 à 108 MHz

AM

Modèle pour l’Australie:
531 à 1 611 kHz
Autres modèles :
531 à 1 611 kHz (pas de 9 kHz)
530 à 1 610 kHz (pas de 10 kHz)

CFD-EX35L

FM

87,5 à 108 MHz

PO

531 à 1 611 kHz (pas de 9 kHz)
530 à 1 610 kHz (pas de 10 kHz)

GO

153 à 279 kHz

IF

FM : 10,7 MHz
AM/PO/GO : 450 kHz

Antennes

FM : Télescopique
AM/PO/GO : Antenne tige ferrite intégrée

Section radio-cassette

Système d’enregistrement

stéréo 4 pistes 2 voies

Durée du rembobinage rapide

Environ 115 secondes avec des cassettes Sony C-60

Fréquence de réponse

TYPE I (normal) : 70 à 13 000 Hz

Caractéristiques générales

Haut-parleur

Haut-parleur principal : diamètre 10 cm (4 pouces),
3,2

, type cônique (2)

Caisson de graves : diamètre 8 cm (3

1

4

pouces),

4

, types cônique (1)

Sorties

Prise casque (miniprise stéréo)
Pour casque à impédance 16 à 68

Puissance utile maximale

Haut-parleur principal : 4 W
Caisson de graves : 6 W

Puissance de raccordement

Pour radio-cassette-CD :
Modèle argentin :

220 - 230 V CA, 50 Hz

Autres modèles :

230 V CA, 50 Hz

9 V CC, 6 piles R20 (taille D)
Pour la télécommande :
3 V CC, 2 piles R6 (taille AA)

Consommation électrique

CA 25 W

Durée de vie des piles

Pour radio-cassette-CD :

Enregistrement FM

Sony R20P : environ 4 h

alcaline LR20 Sony : environ 19 h

Lecture de cassette

Sony R20P : environ 1,5 h

alcaline LR20 Sony : environ 7 h

Lecture de CD

Sony R20P : environ 1,5 h

alcaline LR20 Sony : environ 3,5 h

Dépannage

Caractéristiques générales

La mise sous tension ne se réalise
pas.

• Branchez correctement le cordon

d’alimentation dans une prise murale.

• Vérifiez que les piles sont insérées

correctement.

• Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
• Vous ne pouvez pas mettre le lecteur sous

tension avec la télécommande s’il fonctionne
sur piles.

Aucun son n’est émis.

• Assurez-vous que la fonction que vous désirez

utiliser apparaît bien dans la fenêtre
d’affichage.

• Réglez le volume.
• Débranchez le casque lorsque vous écoutez de

la musique via les haut-parleurs.

Des parasites sont audibles.

• Une personne utilise un téléphone portable ou

tout autre équipement émettant des ondes
radio à proximité du lecteur.

tEloignez le

téléphone, etc., du lecteur.

Lecteur CD

Le CD n’est pas lu ou l’indication “no
dISC” s’affiche même si un CD a été
inséré.

• Placez le CD avec l’étiquette vers le haut.
• Assurez-vous que le compartiment de CD est

bien fermé.

• Nettoyez le CD.
• Retirez le CD et laissez le compartiment

ouvert pendant une heure environ pour que la
condensation s’évapore.

• Assurez-vous que l’indication “Cd” apparaît

dans la fenêtre d’affichage.

• Le CD-R/CD-RW n’a pas été finalisé.

Finalisez le CD-R/CD-RW avec
l’enregistreur.

• La qualité du CD-R/CD-RW, de l’appareil

d’enregistrement ou du logiciel est en
question.

Le son chute brutalement.

Des parasites sont audibles.

• Baissez le volume.
• Nettoyez le CD ou remplacez-le s’il est

sérieusement endommagé.

• Placez le lecteur dans un endroit non soumis à

des vibrations.

• Nettoyez la lentille avec un souffleur

disponible dans le commerce.

• Le son peut chuter brutalement ou des

parasites peuvent survenir si vous utilisez des
CD-R/CD-RW de mauvaise qualité ou si
l’appareil d’enregistrement ou le logiciel est
défectueux.

Radio

La réception est mauvaise.

• Réorientez l’antenne pour améliorer la

réception FM.

• Réorientez le lecteur lui-même pour améliorer

la réception AM ou PO (MW)/GO (LW).

Le son est faible ou de mauvaise
qualité.

• Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
• Eloignez le lecteur de la télévision.
• Si vous utilisez la télécommande lorsque vous

écoutez la radio en ondes AM ou PO/GO, des
parasites peuvent se produire. Ce phénomène
est inévitable.

L’image du téléviseur est instable.

• Si vous écoutez un programme FM à

proximité de la télévision avec une antenne
intérieure, éloignez le lecteur du téléviseur.

Fonctionnement

• Si le lecteur passe directement d’un

environnement froid à un environnement
chaud ou s’il est placé dans une pièce très
humide, de la condensation peut se former
sur les lentilles à l’intérieur de la section
lecteur CD. Si cela se produit, le lecteur
risque ne pas fonctionner correctement.
Dans ce cas, retirez le CD et patientez
environ une heure pour que l’humidité
s’évapore.

• Si le lecteur est resté inactif pendant un

certain temps, démarrez le mode lecture
pendant quelques minutes pour qu’il
chauffe un peu avant d’insérer une
cassette.

Remarques sur les cassettes

• Brisez la languette de protection de la face

A ou B de la cassette afin d’empêcher tout
enregistrement accidentel. Si vous
souhaitez réutiliser la cassette pour un
enregistrement, recouvrez la partie de la
languette de sécurité brisée avec du
scotch.

• L’utilisation de cassettes de plus de 90

minutes est déconseillée, sauf pour les
enregistrements longs et continus ou la
lecture.

Remarques sur les CD

• Avant la lecture, nettoyez le CD avec un

chiffon de nettoyage. Essuyez le CD en
partant du centre.

• N’utilisez pas de solvants comme de la

benzine, du dissolvant, des nettoyants
disponibles dans le commerce ou du spray
antistatique destiné aux disques vinyles.

• N’exposez pas le CD directement à la

lumière du soleil ou à des sources de
chaleur comme des conduites d’air chaud.
Ne le laissez pas dans un véhicule
stationné en plein soleil, car les
températures peuvent augmenter
considérablement à l’intérieur de
l’habitacle.

• Ne collez pas de papiers adhésifs ou de

scotch et ne rayez pas la surface du CD.

• Après la lecture, rangez le CD dans son

boîtier.

En cas de rayures, de saletés ou d’empreintes
sur le CD, des erreurs de lecture peuvent se
produire.

A propos des CD-R/CD-RW

Ce lecteur peut reproduire des CD-R/CD-
RW enregistrés au format CD-DA* mais sa
capacité à lire ces CD peut varier en fonction
de la qualité du disque et de l’état de
l’appareil d’enregistrement.

* CD-DA est l’abréviation de Compact Disc

Digital Audio (disque audio numérique
compact). Il s’agit d’une norme
d’enregistrement utilisée pour les CD
audio.

Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre lecteur, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.

Lecteur de cassettes

La bande reste immobile lorsque vous
appuyez sur une touche de fonction.

• Fermez correctement le compartiment à

cassettes.

La touche REC

z

ne fonctionne pas,

la bande n’est pas lue ou
l’enregistrement est inopérant sur
cette bande.

• Vérifiez que la languette de sécurité de la

cassette est en place.

• Assurez-vous que l’indication “TAPE”

apparaît dans la fenêtre d’affichage.

Lecture, enregistrement, effacement
de qualité médiocre.

• Nettoyez les têtes de lecture, le rouleau

entraîneur et le cabestan avec un coton-tige
légèrement humidifié avec un nettoyant ou de
l’alcool.

• Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
• Une cassette de TYPE II (high position) ou de

TYPE IV (metal) est en cours d’utilisation.
Utilisez uniquement une cassette de TYPE I
(normal).

• Démagnétisez les têtes à l’aide d’un

démagnétiseur de têtes disponible dans le
commerce.

Télécommande

La télécommande ne fonctionne pas.

• Remplacez toutes les piles de la

télécommande si elles sont faibles.

• Veillez à orienter la télécommande vers le

capteur du lecteur.

• Retirez les obstacles entre la télécommande et

le lecteur.

• Veillez à ce que le capteur de la

télécommande ne soit pas exposé à une
lumière trop vive, telle que les rayons du soleil
ou une lampe fluorescente.

• Rapprochez-vous du lecteur lorsque vous

utilisez la télécommande.

Si vous rencontrez toujours des problèmes après
avoir essayér les remèdes ci-dessus, débranchez
le câble secteur et retirez toutes les piles. Une
fois que toutes les indications de l’afficheur ont
disparu, rebranchez le cordon d’alimentation et
remettez les piles en place. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony le plus
proche

Dimensions

Environ 456

Ч

195

Ч

330 mm (l/h/p)

(18

Ч

7

3

4

Ч

13 pouces) (y compris les

parties saillantes)

Poids

Environ 6,4 kg (14 lb. 2 oz) (piles incluses)

Accessoires fournis

Câble secteur (1)
Télécommande (1)

La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.

Accessoires en option

Casque Sony de la série MDR

Languette de
sécurité de la
face B

Raccordez le câble secteur A ou insérez six piles R20 (taille D)(non fournies) dans le
compartiment B.

Remarques

• Remplacez les piles lorsque l’indicateur OPR/BATT s’estompe ou que le lecteur s’arrête de

fonctionner. Remplacez toutes les piles. Avant de les remplacer, veillez à retirer le CD du lecteur.

• Pour faire fonctionner le lecteur sur piles, déconnectez le câble secteur du lecteur.
• Vous ne pouvez pas mettre le lecteur sous tension avec la télécommande s’il fonctionne sur piles.

Préparation de la télécommande C

Insérez deux piles R6 (taille AA) (non fournies).

Remplacement des piles

Dans des conditions d’utilisation normales, les piles ont une durée de vie d’environ six mois.
Lorsque la télécommande ne commande plus le lecteur, remplacez toutes les piles.

Sources d’alimentation/Stromquellen

Languette de
sécurité de la
face A

Face A

Deutsch

Sicherheitsmaßnahmen

Sicherheit

• Der Laser-Strahl, den dieser CD-Player

generiert, kann die Augen schädigen.
Versuchen Sie daher nicht, den Player zu
zerlegen. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur qualifiziertem Fachpersonal.

• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in

den Player gelangen, trennen Sie ihn von
der Netzsteckdose. Lassen Sie den Player
von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie ihn wieder
benutzen.

• CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum

Beispiel herz- oder sternförmige oder
quadratische CDs, können Sie mit diesem
Player nicht abspielen. Falls Sie es doch
versuchen, kann der Player beschädigt
werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.

Reinigen des Gehäuses

• Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und

Bedienelemente mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme oder Lösungsmittel
wie Alkohol oder Benzin.

Stromversorgung

• Bei Wechselstrombetrieb überprüfen Sie

bitte, ob die Betriebsspannung des Geräts
mit der lokalen Stromversorgung
übereinstimmt (siehe “Technische
Daten”), und verwenden Sie
ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel.
Andere Netzkabel sind nicht geeignet.

• Der Player bleibt auch in ausgeschaltetem

Zustand mit dem Stromnetz verbunden,
solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.

• Wenn Sie das Gerät über Batterien

betreiben möchten, verwenden Sie sechs
R20-Batterien der Größe D.

• Wenn die Batterien nicht benutzt werden

sollen, nehmen Sie sie heraus, um Schäden
durch auslaufende oder korrodierende
Batterien zu vermeiden.

• Das Typenschild mit Betriebsspannung,

Leistungsaufnahme usw. befindet sich an
der Geräteunterseite.

Aufstellung

• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe

von Wärmequellen oder an Orten auf, an
denen es direktem Sonnenlicht,
außergewöhnlich viel Staub oder
mechanischen Erschütterungen ausgesetzt
ist.

• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine

geneigte oder instabile Oberfläche.

• Lassen Sie an den Seiten des Gehäuses

jeweils 10 mm frei. Die
Lüftungsöffnungen dürfen nicht blockiert
werden, damit das Gerät ordnungsgemäß
arbeitet und die Lebensdauer der
Komponenten nicht verkürzt wird.

• Wenn Sie das Gerät in einem in der Sonne

geparkten Auto lassen, wählen Sie
unbedingt eine Stelle im Auto, an der das
Gerät nicht dem direkten Sonnenlicht
ausgesetzt ist.

• Da für die Lautsprecher ein starker

Magnet verwendet wird, halten Sie
Kreditkarten mit Magnetcodierung oder
Zugfederuhren (mechanische Uhren) vom
Gerät fern, um mögliche Schäden durch
den Magneten zu vermeiden.

Technische Daten

CD-Player

System

Digitales CD-Audiosystem

Eigenschaften der Laserdiode

Material: GaAlAs
Wellenlänge: 780 nm
Emissionsdauer: Kontinuierlich
Laseremission: Weniger als 44,6 µW
Gemessen im Abstand von etwa 200 mm von der
Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit
einer Öffnung von 7 mm.

Rotationsgeschwindigkeit

200 U/min bis 500 U/min
(CLV)

Anzahl der Kanäle

2

Frequenzgang

20 bis 20 000 Hz +1/–2 dB

Gleichlaufschwankungen

Unterhalb der Messgrenze

Radio

Frequenzbereich

CFD-G35

UKW

87,5 - 108 MHz

AM

Modell für Australien:
531 - 1 611 kHz
Andere Modelle:
531 - 1 611 kHz (9-kHz-
Empfangsintervall)
530 - 1 610 kHz (10-kHz-
Empfangsintervall)

CFD-EX35L

UKW

87,5 - 108 MHz

MW

531 - 1 611 kHz (9-kHz-
Empfangsintervall)
530 - 1 610 kHz (10-kHz-
Empfangsintervall)

LW

153 - 279 kHz

Zwischenfrequenz

UKW: 10,7 MHz
AM/MW/LW: 450 kHz

Antennen

UKW: Teleskopantenne
AM/MW/LW: Eingebaute Ferritstabantenne

Kassettenrecorder

Aufnahmesystem

4 Spuren, 2 Kanäle, stereo

Spuldauer

ca. 115 Sek. mit C-60-Kassette von Sony

Frequenzgang

TYPE I (normal): 70 - 13 000 Hz

Allgemeines

Lautsprecher

Hauptlautsprecher: 10 cm Durchmesser, 3,2

,

Konus (2)
Tiefsttonlautsprecher: 8 cm Durchmesser, 4

,

Konus (1)

Ausgänge

Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse)
Für Kopfhörer mit einer Impedanz von 16 - 68

Maximale Ausgangsleistung

Hauptlautsprecher: 4 W
Tiefsttonlautsprecher: 6 W

Stromversorgung

CD-Radio-Kassettenrecorder:
Modell für Argentinien:

220 - 230 V Wechselstrom, 50 Hz

Andere Modelle:

230 V Wechselstrom, 50 Hz

9 V Gleichstrom, 6 R20-Batterien der Größe D
Fernbedienung:
3 V Gleichstrom, 2 R6-Batterien (Größe AA)

Leistungsaufnahme

25 W bei Wechselstrom

Lebensdauer der Batterien

CD-Radio-Kassettenrecorder:

UKW-Aufnahme

R20P von Sony: ca. 4 Std.

LR20-Alkalibatterien von Sony: ca. 19 Std.

Kassettenwiedergabe

R20P von Sony: ca. 1,5 Std.

LR20-Alkalibatterien von Sony: ca. 7 Std.

CD-Wiedergabe

R20P von Sony: ca. 1,5 Std.

LR20-Alkalibatterien von Sony: ca. 3,5 Std.

Störungsbehebung

Allgemeines

Das Gerät schaltet sich nicht ein.

• Schließen Sie das Netzkabel richtig an eine

Netzsteckdose an.

• Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt

eingelegt sind.

• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus,

wenn sie zu schwach sind.

• Sie können den Player nicht mit der

Fernbedienung einschalten, wenn Sie ihn mit
Batterien betreiben.

Es ist kein Ton zu hören.

• Sehen Sie nach, ob die gewünschte Funktion

im Display angezeigt wird.

• Stellen Sie die Lautstärke ein.
• Trennen Sie die Kopfhörer vom Gerät, wenn

die Wiedergabe über Lautsprecher erfolgen soll.

Störgeräusche sind zu hören.

• In der Nähe des Players wird ein Mobiltelefon

oder ein anderes Gerät verwendet, das
Radiowellen erzeugt.

t Verwenden Sie das

Mobiltelefon usw. in größerer Entfernung
vom Player.

CD-Player

Die CD wird nicht abgespielt oder “no
dISC” leuchtet im Display, obwohl
eine CD eingelegt ist.

• Legen Sie die CD mit der Beschriftung nach

oben ein.

• Das CD-Fach muss geschlossen sein.
• Reinigen Sie die CD.
• Nehmen Sie die CD heraus und lassen Sie das

CD-Fach etwa eine Stunde geöffnet, damit
Feuchtigkeit verdunsten kann.

• Achten Sie darauf, dass “Cd” im Display erscheint.
• Die CD-R/CD-RW wurde nicht

abgeschlossen. Schließen Sie die CD-R/CD-
RW mit dem Aufnahmegerät ab.

• Es liegt ein Problem mit der Qualität der CD-

R/CD-RW, dem Aufnahmegerät oder der
Anwendungssoftware vor.

Der Ton setzt aus.

Störgeräusche sind zu hören.

• Verringern Sie die Lautstärke.
• Reinigen Sie die CD oder tauschen Sie sie aus,

wenn sie stark beschädigt ist.

• Stellen Sie den Player an einem Ort auf, an

dem er keinen Erschütterungen ausgesetzt ist.

• Reinigen Sie die Linse mit einem

handelsüblichen Staubbläser.

• Der Ton setzt möglicherweise aus und

Störgeräusche können zu hören sein, wenn Sie CD-
Rs/CD-RWs von schlechter Qualität verwenden
oder wenn ein Problem mit dem Aufnahmegerät
oder der Anwendungssoftware vorliegt.

Radio

Der Radioempfang ist mangelhaft.

• Ändern Sie die Antennenausrichtung, um den

UKW (FM)-Empfang zu verbessern.

• Richten Sie den Player selbst neu aus, um den

AM- oder MW/LW-Empfang zu verbessern.

Der Ton ist sehr leise oder von
schlechter Qualität.

• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus,

wenn sie zu schwach sind.

• Stellen Sie das Gerät weiter entfernt vom

Fernsehgerät auf.

• Wenn Sie während des AM- oder MW/LW-

Empfangs die Fernbedienung verwenden,
kann Rauschen auftreten. Es handelt sich nicht
um eine Störung des Geräts.

Das Bild auf Ihrem Fernsehschirm
wird instabil.

• Wenn Sie einen UKW-Sender in der Nähe

eines Fernsehgeräts mit Zimmerantenne
empfangen, stellen Sie das Gerät weiter
entfernt vom Fernsehgerät auf.

Betrieb

• Wird das Gerät direkt von einem kalten in

einen warmen Raum gebracht oder wird es
in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit
aufgestellt, kann sich auf den Linsen im
CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht
korrekt. Nehmen Sie die CD heraus und
warten Sie ca. eine Stunde, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.

• Wurde das Gerät längere Zeit nicht

benutzt, schalten Sie es in den
Wiedergabemodus und warten Sie einige
Minuten, bis es sich erwärmt hat, bevor
Sie eine Kassette einlegen.

Hinweise zu Kassetten

• Brechen Sie die Überspielschutzlasche

von Seite A oder B heraus, um ein
versehentliches Überspielen zu
verhindern. Wenn Sie die Kassette später
wieder überspielen wollen, überkleben Sie
die Aussparung mit Klebeband.

• Es empfiehlt sich, eine Kassette mit einer

Spieldauer von über 90 Minuten - wenn
überhaupt - nur für langes,
ununterbrochenes Aufnehmen oder
Wiedergeben zu verwenden.

Hinweise zu CDs

• Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen

mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie
dabei von der Mitte nach außen.

• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie

Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays für Schallplatten.

• Setzen Sie die CD weder direktem

Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum
Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen
Sie sie nicht in einem in der Sonne
geparkten Auto liegen, denn die
Temperaturen im Wageninneren können
sehr stark ansteigen.

• Kleben Sie kein Papier und keine

Aufkleber auf die CD und zerkratzen Sie
nicht die Oberfläche der CD.

• Bewahren Sie eine CD nach der

Wiedergabe immer in ihrer Hülle auf.

Bei Kratzern, Verschmutzungen oder
Fingerabdrücken auf der CD kann es zu
Spurführungsfehlern kommen.

Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs

Mit diesem Player lassen sich CD-Rs/CD-
RWs wiedergeben, die im CD-DA-Format*
aufgezeichnet wurden, aber die
Wiedergabemöglichkeiten hängen von der
Qualität der CD und dem Zustand des
Aufnahmegeräts ab.

* CD-DA steht für Compact Disc Digital

Audio. Es handelt sich dabei um einen
Aufnahmestandard für Audio-CDs.

Sollten an Ihrem Player Probleme auftreten
oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.

Kassettenrecorder

Das Band wird nicht transportiert,
wenn Sie eine Bandfunktionstaste
drücken.

• Schließen Sie das Kassettenfach richtig.

Die Taste REC

z

funktioniert nicht

oder die Wiedergabe bzw. die
Aufnahme auf das Band erfolgt nicht.

• Sehen Sie nach, ob die Überspielschutzlasche

der Kassette intakt ist.

• Achten Sie darauf, dass “TAPE” im Display

erscheint.

Die Wiedergabe-, Aufnahme- oder
Löschqualität ist schlecht
(Verzerrungen o. ä.).

• Reinigen Sie Tonköpfe, Andruckwalze und

Kapstan mit einem Wattestäbchen, das Sie
leicht mit einer Reinigungsflüssigkeit oder
Alkohol angefeuchtet haben.

• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus,

wenn sie zu schwach sind.

• Sie verwenden eine Kassette des Typs TYPE

II (High Position) oder TYPE IV (Metall).
Verwenden Sie nur Kassetten des Typs TYPE
I (normal).

• Entmagnetisieren Sie die Tonköpfe mit einer

handelsüblichen Entmagnetisierungskassette.

Fernbedienung

Die Fernbedienung funktioniert nicht.

• Tauschen Sie alle Batterien in der

Fernbedienung gegen neue aus, wenn sie zu
schwach sind.

• Achten Sie darauf, die Fernbedienung auf den

Fernbedienungssensor am Player zu richten.

• Entfernen Sie Hindernisse zwischen der

Fernbedienung und dem Player.

• Der Fernbedienungssensor darf keiner starken

Lichtquelle wie z. B. direktem Sonnenlicht
oder Licht von Leuchtstoffröhren ausgesetzt
sein.

• Gehen Sie näher an den Player heran, wenn

Sie die Fernbedienung benutzen.

Wenn das Problem nach den oben genannten
Abhilfemaßnahmen bestehen bleibt, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose und nehmen
Sie alle Batterien heraus. Wenn alle Anzeigen
im Display erloschen sind, stecken Sie das
Netzkabel wieder ein und legen Sie die Batterien
wieder ein. Sollte die Störung bestehen bleiben,
wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.

Abmessungen

ca. 456

Ч

195

Ч

330 mm (B/H/T)

(einschl. vorstehender Teile)

Gewicht

ca. 6,4 kg (einschl. Batterien)

Mitgeliefertes Zubehör

Netzkabel (1)
Fernbedienung (1)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.

Gesondert erhältliches Zubehör

MDR-Kopfhörerserie von Sony

Überspielschutz-
lasche für Seite B

Überspielschutzlasche
für Seite A

Schließen Sie das Netzkabel A an oder legen Sie sechs R20-Batterien der Größe D (nicht
mitgeliefert) in das Batteriefach B ein.

Hinweise

• Tauschen Sie die Batterien aus, wenn die Anzeige OPR/BATT schwächer wird oder der Player nicht

mehr funktioniert. Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus. Nehmen Sie vor dem Austauschen der
Batterien unbedingt die CD aus dem Player.

• Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben wollen, lösen Sie das Netzkabel vom Gerät.
• Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben, können Sie es nicht mit der Fernbedienung einschalten.

Vorbereiten der Fernbedienung C

Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA (nicht mitgeliefert) ein.

Austauschen der Batterien

Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa sechs Monate. Wenn sich das Gerät nicht
mehr mit der Fernbedienung steuern lässt, ersetzen Sie beide Batterien durch neue.

Seite A

Français

AVERTISSEMENT

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas le
lecteur à la pluie ou à l’humidité.

Pour éviter tout risque
d’électrocution, n’ouvrez pas le
boîtier. Pour la maintenance,
contactez uniquement un personnel
qualifié.

Informations

Destinées aux clients en Europe

Ce lecteur de disques compacts entre dans la
catégorie des produits laser de Classe 1.

L’étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT est
apposée sur la face inférieure de l’appareil.

AVERTISSEMENT

N’installez pas cet appareil dans un espace
confiné, comme une bibliothèque ou un neuble
encastré.

Afin d’éviter tout risque d’incendie et
d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de
liquide, vases ou autre, sur l’appareil.

Deutsch

ACHTUNG

Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit aus.

Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse
nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.

Informationen

Für Kunden in Europa

Dieser CD-Player wurde als Laser-Gerät der
Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert.

Das entsprechende Etikett (CLASS 1
LASER PRODUCT) befindet sich an der
Unterseite des Geräts.

ACHTUNG

Stellen Sie das Gerät nicht in einem
geschlossenen Bücherregal, einem
Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende
Belüftung nicht gegeben ist.

Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie
keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B.
Vasen, auf das Gerät.

Sony Corporation ©2002

3-241-303-51 (1)

CFD-G35
CFD-EX35L

1

vers AC IN

an Netzeingang AC IN

2

vers le secteur

an eine Netzsteckdose

A

B

C

Tête d’effacement

Rouleau entraîneur

Tête d’enregistrement/de lecture

Cabestan

Lentille

Löschkopf

Andruckwalze

Aufnahme-/Wiedergabekopf

Kapstan

Linse

Advertising