Inseriment del connettore, Insertion du connecteur, Collegamenti delle apparecchiature raccordements – Panasonic SAEX320 Benutzerhandbuch

Seite 11

Achtung! Der Text in diesem Dokument wurde automatisch erkannt. Um das ursprüngliche Dokument anzeigen, können Sie den "ursprünglichen Modus" verwenden können.

Advertising
background image

Collegamenti delle apparecchiature

Raccordements

Assicurarsi che l’alimentazione di corrente per tutti i componenti sia
spenta prima di far qualsiasi collegamento.

Avant d’effectuer tout raccordement, s'assurer que tous les
appareils soient bien hors tension.

Per il collegamento dell'apparecchiatura, far riferimento alle

istruzioni di funzionamento appropriate.

Pour raccorder les appareils, se reporter au mode d’emploi

approprié.

ES5BEIBI

Non appoggiare libri, ecc., sopra questa unità, né ostruire in

Veiller à ne pas placer de livres, etc., sur cet appareil et à ne

nessun modo le feritoie di irradiamento del calore.

pas obstruer les évents de refroidissement.

Collegare questo cavo di alimentazione solo dopo che sono stati
collegati gli altri cavi di collegamento e di alimentazione.

Inseriment del connettore

Anche quando il connettore è per­
fettamente inserito, a seconda del

tipo di presa utilizzata, la parte ante­

riore del connettore potrebbe spor­
gere come mostrato nell’illustrazione.

Comunque non costituisce alcun

problema per l’uso dell’apparecchio.

Le indicazioni a caratteri alfabetici

((a), (£), (£),

ecc.) sono di

riferimento per quanti usano il manuale associato e non si

riferiscono a questo manuale.

Raccorder ce cordon après avoir connecté tous les autres câbles.

Insertion du connecteur

Même si le connecteur est bien
inséré à fond, la partie avant de la

fiche peut éventuellement dépasser

selon le type de prise utilisé,
comme montré sur l’illustration.
Quoi qu’il en soit, il n'y a aucun

problème d’utilisation.

Connecteur

, Environ (

Entrée de câble

Les indications alphabétiques

(d), (6),

©, etc.) sont incluses

pour servir de référence aux utilisateurs qui se servent du

manuel d’accompagnement, et ne figurent pas dans le présent

manuel.

SA-EX120

® Nur für Plattenspieler

mit Erdungsklemme
Solo per un piatto
giradischi con
terminale di terra
Seulement pour un

tourne-disque avec
borne de mise à la
terre

® CD-WechseIspieler (oder CD-

Spieler) (separat erhältlich)

CD changer (o Lettore CD)

(non fornito)
Changeur (ou lecteur)

de disques compacts (non fourni)

REC (IN)

GND

® Cassettendeck

(separat erhältlich)
Deck registratore (non fornito)

Magnétophone à cassette
(non fourni)

PHONOCD

TAPI-

VCR

X

®

la;

®

iОF

к

OUT

®

IN

®

<D

f^©

<>

O O O O

<3 <1

AUDIO

IN

OUTPUT

i@) Kühlgebläse

Das Kühlgebläse wird nur bei
hoher Ausgangsleistung
automatisch eingeschaltet.

Ventola di raffreddamento

La ventola di raffreddamento
funziona soltanto agi alta livelli
di potenza d’uscita.

Ventilateur de refroidissement

Ce ventilateur ne fonctionne que
lorsque le niveau de sortie est
élevé.

@ Netzkabel (mitgeliefert)

Cavo d'alimentazione (in dotazione)
Cordon d’alimentation C.A. (inclus)

AUDIO
OUT

VIDEO VIDEO
OUT IN

® Plattenspieler (separat

erhältlich)
Piatto giradischi (non fornito)

Tourne-disque (non fourni)

iti) Videorecorder (separat erhältlich)

Videoregistratore (non fornito)

Magnétoscope (non fourni)

hi Netzsteckdose

AC outlet

Presa di rete in c.a.
Prise de courant
C.A.

’g) Fernsehmonitor (separat erhältlich)

Televisore (non fornito)
Téléviseur (non fourni)

Advertising