Jb aqua plus – Grant Instruments JB Aqua Plus Quick Start Benutzerhandbuch
Seite 2

Quick Start Guide
– SUB & JB Aqua Plus
www.grant.co.uk
29093 Version 1 April 2010 63V
Read the full manual before use
Fill bath with water before switching on
Only use water in the bath
Use a lid to save energy
Do not place items on bottom of tank
– always use the base
tray provided
To set temperature adjust main temperature control knob to
the desired temperature
Sample protection knob should be set higher than the main
temperature control knob
Warning light indicates that the bath is controlling via the
sample protection thermostat
Power light indicates mains supply is on
Heater light indicates that the heater is on
Please refer to full manual for calibration
JB Aqua Plus
Leggere l
’intero manuale prima dell’uso
Non accendere senza acqua
Usare solo acqua nel bagno
Usare un coperchio per risparmiare energia
Non collocare oggetti sul fondo della vasca. Usare sempre il
vassoio di base in dotazione
Per selezionare la temperatura desiderata, ruotare la manopola
di controllo della temperatura principale.
La temperatura di protezione dei campioni deve essere superiore
alla temperatura di controllo principale
L
’accensione della spia indica che il bagno è sotto controllo del
termostato di protezione dei campioni.
La spia di alimentazione indica che è attiva l
’alimentazione di
corrente
La spia del riscaldatore indica che il riscaldatore è acceso
Vedere il manuale per la calibrazione
Lea el manual detallado antes del uso.
No encienda el aparato sin agua.
Utilice únicamente agua en el baño maría.
Utilice una tapa para ahorrar energía.
No coloque objetos en el fondo del depósito; emplee
siempre la bandeja de base suministrada.
Para ajustar la temperatura, gire el mando de control de
temperatura hasta la temperatura que desee.
El mando de protección de muestras debe ajustarse en una
temperatura superior a la del mando de control de
temperatura principal.
La luz de advertencia indica que el termostato de
protección de muestras está controlando el baño maría.
La luz de unidad encendida indica la entrada del suministro
eléctrico.
La luz de calentador encendido indica que el calentador
está activado.
Consulte las instrucciones de calibración en el manual
detallado.
Lisez entièrement le manuel avant utilisation.
Ne mettez pas l
’appareil en marche sans eau.
Utilisez uniquement de l
’eau dans le bain.
Utilisez un couvercle pour économiser l
’énergie.
Ne placez aucun objet au fond de la cuve - utilisez toujours le
plateau de base fourni.
Pour régler la température, ajustez le bouton de commande
principal sur la température voulue.
Le réglage de la température de protection de l
’échantillon doit
être supérieur à la température réglée à l
’aide du bouton de
commande principal.
Le voyant d
’avertissement indique que le bain est contrôlé par le
thermostat de protection de l
’échantillon.
Le voyant d
’alimentation indique que l’appareil est sous tension.
Le voyant de chauffage indique que le chauffage est effectif.
Concernant l
’étalonnage, consultez le manuel d’utilisation.
Vor Gebrauch die Bedienungsanleitung beachten
Nicht ohne Wasser einschalten
Im Bad nur Wasser verwenden
Deckel aufsetzen, um Energie zu sparen
Keine Gegenstände direkt auf den Boden des
Flüssigkeitsbehälters, sondern nur auf das eingesetzte
Bodenblech (im Lieferumfang) stellen
Zum Einstellen der Temperatur den Solltemperaturregler auf den
gewünschten Wert einstellen
Die Probenschutztemperatur sollte höher als die Solltemperatur
eingestellt sein
Das Warnlämpchen weist darauf hin, dass die Badtemperatur
vom Probenschutzthermostat geregelt wird
Das Netzlämpchen zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist
Die Heizungsanzeige leuchtet, wenn die Heizung eingeschaltet
ist
Informationen zur Kalibrierung finden Sie in der
Bedienungsanleitung