Kipp&Zonen AMPBOX Amplifier Benutzerhandbuch

Signal ampl ifier 4-20 ma, Signal amplifier 4-20 ma, Signal ampl ifier

Advertising
background image

Mounting dimensions

Montage Abmessungen

Dimensions de montage

Dimensiones de montaje

Cable diameter

Kabeldurchmesser

Diamètre de câble

Diamtro del cable

Instruction Sheet

Anleitung • Feuille d'Instructions • Hoja de Instrucciones

4 to 20 mA Signal Amplifier

min. -40°C / -40°F

max. 85°C / 185°F

0.25 kg

Signal Ampl

ifier

4-20 mA

Kipp & Zonen B.V.

P.O. Box 507, 2600 AM Delft

The Netherlands

+31 15 2755 210

[email protected]

www.kippzonen.com

Delivery Contents

Lieferumfang • Contenu de la Livraison • Contenido del Suministro

AMPBOX may be delivered in combination with a radiometer. In this case

the AMPBOX gain is factory set to suit the radiometer sensitivity. If the

radiometer is sent for recalibration the AMPBOX must be included for

adjustment to the new radiometer sensitivity.

Die AMPBOX kann zusammen mit einem Radiometer geliefert werden. In diesem Falle ist die AMPBOX auf die

Radiometer-Empfindlichkeit eingestellt. Wenn also das Radiometer rekalibriert werden soll, muss die AMPBOX für

eine entsprechende Neueinstellung auf das Radiometer mit eingeschickt werden.
L' AMPBOX peut être livré avec un radiomètre. Dans ce cas, le gain du AMPBOX est ajusté avec la sensibilité du

radiomètre. Si le radiomètre est retourné pour une recalibration, il faut joindre impérativement l'AMPBOX pour un

réglage avec la nouvelle sensibilité du radiomètre.
El AMPBOX puede ser suministrado conjuntamente con un radiómetro. En este caso la ganancia del AMPBOX esta

ajustada de fábrica a la sensibilidad del radiómetro. Si el radiómetro es enviado para su recalibración, el AMPBOX

debe ser incluido para ser ajustado a la nueva sensibilidad del radiómetro.

1

2

AMPBOX Signal Amplifier

Signalverstärker

Amplificateur de signal

Amplificador de señal

Instruction sheet

Anleitung

Feuille d'instructions

Hoja de instrucciónes

Keep original packaging for recalibration

Verwahren Sie die Originalverpackung für den Versand zur Rekalibrierung

Gardez l'empaquetage original pour le recalibrage

Guarde el embalaje original para la recalibración

Signal Amplifier

4-20 mA

1

2

User Information

Anwenderinformation • Information Utilisateur • Información para el Usuario

Read this document carefully before installation.

Warranty is 2 years from date of invoice, subject to correct installation and

use. Kipp & Zonen accepts no liability for any loss or damages arising from

incorrect use of the product. This device conforms to the EU ‘CE’ guideline

89/336/EEC 73/23/EEC. Unauthorised modifications may void the warranty

and CE validity. For the latest product support information visit our website.

Lesen Sie dieses Dokument sorgfältig vor der Installation

Die Garantie beträgt 2 Jahre ab dem Rechnungsdatum, abhängig von korrekter

Installation und Gebrauch. Kipp & Zonen übernimmt keine Haftung für

mögliche Verluste oder Beschädigungen, die durch den falschen Gebrauch des

Produktes entstehen. Dieses Produkt entspricht der EU ‘CE’ Richtlinie

89/336/EEC 73/23/EEC. Nicht autorisierte Änderungen können die Garantie

und die CE-Konformität aufheben. Die neuesten Produktinformationen finden

Sie auf unserer Internetseite.

Lisez ce document soigneusement avant installation

La garantie est de 2 ans à dater de la facture, pour une installation et une

utilisation correctes. Kipp & Zonen n'accepte aucune responsabilité quant à la

perte ou dommage résultant d'une utilisation incorrecte du produit. Ce

dispositif est conforme à la directive EU ‘CE’ 89/336/EEC 73/23/EEC. Toutes

modifications non autorisées peuvent annuler la garantie et la validité CE.

Consultez notre website pour tout renseignement "support produit".

Lea este documento cuidadosamente antes de la instalación.

La garantía es de 2 años contados desde de la fecha de adquisición y está

condicionada a una instalación y utilización correctas. Kipp & Zonen

no acepta ninguna responsabilidad por pérdida o daños resultantes

de un uso incorrecto del producto. Este dispositivo es conforme con

las directrices 89/336/EEC 73/23/EEC de ‘CE’ y de la EU. Las

modificaciones no autorizadas pueden anular la garantía y la

validez CE. Para obtener la última de la información de soporte

del producto les rogamos visiten nuestro website.

Specifications

Spezifikationen • Spécifications • Especificaciones

Specifications

Spezifikationen • Spécifications • Especificaciones

Current output range (nominal)

Stromausgangsbereich (nominal)

Plage courant de sortie (nominal)

Rango de corriente de salida (nominal)

Gain (standard)

Verstärkungseinstellung (Standard) • Gain (standard) • Ganancia (estándar)

Input voltage range

Spannungseingangbereich

Plage tension d'entrée

Rango de voltaje de entrada

Input impedance

Eingangsimpedanz • Impédance d'entrée • Impedancia de salida

Temperature dependence of gain

Temperaturabhängigkeit der Verstärkung

Rapport gain/température sous

Temperatura dependencia de la ganancia para

Zero drift

Null-Drift • Déviation zéro • Deriva de cero

Non-linearity

Nichtlinearität • Non linéarité • No linealidad

Voltage drop

Spannungsabfall • Chute de tension • Caida de tensión

Update time

Update-Zeit • Temps de mise à jour • Fecha de actualización

Inaccuracy, the greater of

Ungenauigkeit

Imprécision, la plus grande de

Incertidubre, mayor de

Maximum supply voltage

4 to 20 mA

2 mV/mA

–12 to 150 mV

10 M

within ± 0.01 % of span/K

± 0.01% des Bereiches/K

sous ±0,01 % de l'échelle/K

para ± 0.01 % del span/K

< ±1 µV/K

< 0.2 %

7.2 VDC

440 ms

± 0.05 % of span or ± 10 µV

±0.05% des Bereiches oder ± 10 µV

±0,05% de l'échelle ou ±10 µV

±0.05% del span o ± 10 µV

35 VDC

Maximale Versorgungsspannung

Tension d'entrée maximale

Máximo voltage de alimentación

Mechanical

Mechanisch • Mecanique • Mecánica

Installation

Installation • Installation • Instalacion

Electrical

Elektrisch • Électrique • Eléctrica

+

+

1

2

3

4

Install AMPBOX near radiometer

Installieren Sie die AMPBOX nahe beim Radiometer

Installer le AMPBOX près du radiomètre

Instalar el AMPBOX próximo al radiómetro

Remove aluminium cover

Nehmen Sie den Aluminium-deckel ab

Retirer le couvercle en aluminium

Quitar la tapa de aluminio

Secure AMPBOX using two Ø4 mm screws

Befestigen Sie die AMPBOX mittels zweier Ø4 mm Schrauben

S'assurer de la bonne utilisation des deux vis de diamètre 4 mm

Fijar el AMPBOX utilizando dos tornillos de 4 mm Ø

After electrical installation fit lid properly to ensure AMPBOX is weatherproof

Verschliessen Sie nun den Deckel wieder sorgfältig, um die Wasserdichtigkeit der AMPBOX zu gewährleisten

Après l'installation électrique, mettre correctement le couvercle afin de s'assurer de la bonne étanchéité du AMPBOX

Después de la instalación eléctrica ajuste la tapa adecuadamente para garantizar la estanqueidad del AMPBOX

A

B

C

D

Connect radiometer output to AMPBOX input

Schliessen Sie den Radiometer-Ausgang an den AMPBOX-Eingang an

Brancher la sortie du radiomètre sur l'entrée du AMPBOX

Conecte la salida del radiómetro a la entrada del AMPBOX

Connect the current loop to AMPBOX output

Verbinden Sie den AMPBOX-Ausgang mit der Stromschleife

Brancher la boucle courant à la sortie du AMPBOX

Conecte el bucle de corriente a la salida del AMPBOX

Alle Radiometer Signalleitungen verfügen über eine Abschirmung, die an eine

Erdungsschraube des Metallge-häuses angeschlossen werden sollte
Les câbles de signaux de tous nos radiomètres ont une protection qui doit être

connec-tйe а la vis de mise à la terre du corps métallique
Los cable de señal de todos los radiómetros disponen de malla, esta deberá ser

conectada al tonillo de tierra de la caja metálica

All radiometer signal cables have a shield that should

be connected to a ground screw of the metal case

Verschliessen Sie nun den Deckel wieder sorgfältig, um die Wasserdichtigkeit der

AMPBOX zu gewährleisten
Après l'installation électrique, mettre correctement le couvercle afin de s'assurer

de la bonne étanchéité du AMPBOX
Después de la instalación eléctrica ajuste la tapa adecuadamente para garantizar

la estanqueidad del AMPBOX

The spare terminals on the connector strip are for passing

optional temperature sensor wires through the AMPBOX

Measurement

Messung • Mesure • Medida

The current loop has to be powered with a supply, or active receiver,

capable of providing 7.2 V for AMPBOX plus sufficient for the loop cable

voltage drop. Maximum 35 V

Die Stromschleife muss mittels einer Spannungsversorgung gespeist werden, mit mind. 7,2 V für die

AMPBOX und ausreichend für den Spannungsabfall der Schleife. Maximum 35 V
La boucle courant doit être alimentée par une source ou par un récepteur actif, capable de fournir 7.2 V.

Elle doit suffire pour l'AMPBOX ainsi que pour la chute de tension due au câble
El bucle de corriente debe ser alimentado mediante una fuente, o receptor activo, capaz de suministrar

7,2 V para el AMPBOX así como para la caída de voltaje del cable del bucle

When the current is to be transformed to a voltage, it is important to select

the shunt resistor value to suit the datalogger input range

Soll der Strom in eine Spannung gewandelt werden, ist es wichtig, die Größe des Shunt-Widerstands

entsprechend dem Eingangsbereich des Datenloggers zu wählen
Lorsque le courant est transformé en tension, il est important de sélectionner la résistance (shunt) en

rapport avec la gamme d'entrée du datalogger
Cuando la corriente es transformada en voltaje, es importante seleccionar el valor del resistor para

adaptar el rango de entrada del datalogger

Examples

Beispiele • Exemples • Ejemplos

For 20 mA = 10 V, a 500 Ohm shunt is required, typical power supply 24 V

Für 20 mA = 10 V, wird ein 500 Ohm Shunt benötigt, bei typischer Spannungsversorgung 24 V
Pour 20 mA = 10 V, un shunt de 500 Ohm est requis, alimentation type 24 V
Para 20 mA = 10 V, se necesita un resistor de 500 Ohms, alimentación típica 24 V

For 20 mA = 1 V, a 50 Ohm shunt is required, typical power supply 12 V

Für 20 mA = 1 V, wird ein 50 Ohm Shunt benötigt, bei typischer Spannungs-versorgung 12 V
Pour 20 mA = 1 V, un shunt de 50 Ohm est requis, alimentation type 12 V
Para 20 mA = 1 V, se necesita un resistor de 50 Ohms, alimentación típica 12 V

The standard AMPBOX gain setting is 2 mV/mA, so that

0 - 32 mV input gives 4 - 20 mA output

Die Standard-Einstellung der AMPBOX ist 2 mV/mA, so dass der Eingang von

0 - 32 mV den Ausgang 4 - 20 mA ergibt
Le réglage standard du gain du AMPBOX est de 2 mV/mA, de sorte que

l'entrée de 0 - 32 mV délivre une sortie de 4 - 20 mA
La ganancia estándar del AMPBOX está ajustada a 2 mV/mA, así 0 - 32 mA de

entrada equivalen a 4 - 20 mA de salida

When the gain is preset in combination with a specific radiometer there is a defined output range. For instance

4 - 20 mA represents 0 - 1600 W/m²

Wenn die AMPBOX auf ein bestimmtes Radiometer eingestellt ist, ist ihr

Ausgang auf einen entsprechenden Wert festgelegt. Zum Beispiel

entspricht 4 - 20 mA dem Wert 0 - 1600 W/m²
Lorsque le gain est préréglé avec un radiomètre spécifique, une gamme de

sortie est bien définie. Par exemple 4 - 20 mA représente 0 - 1600 W/m²
Cuando la ganancia es preajustada para un radiómetro especifico se define

un rango de salida. Por ejemplo 4 - 20 mA representa 0 - 1600 W/m²

Made in the Netherlands

Range: Gain 1 mV/mA / 4 to 20 mA

AMPBOX Serial no: 150101

Range: 0 to 1600 W/m² / 4 to 20 mA

Sensitivity: 10.00 µV/W/m²

Made in the Netherlands

Model / Serial number: CMP10 / 150002

AMPBOX Serial no: 150301

+

GND

+

+

DATALOGGER

INSTRUMENT

ACTIVE CURRENT LOOP

SHUNT

POWER SUPPLY

+

+

GND

+

+

DATALOGGER

INSTRUMENT

VOLTAGE INPUT

98 mm

Ø3 to Ø7 mm

64 mm

34 mm

36 mm

86 mm

Signal Ampl

ifier

4-20 mA

© 2015 Kipp & Zonen B.V.

ALL RIGHTS RESERVED

ALLE RECHTE VORBEHALTEN
TOUS DROITS RÉSERVÉS
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS

0365200 - V1502

A

B

3

D

C

Advertising