Ernesto Insulated Flask Benutzerhandbuch
Seite 2

Isoleerkan
Gefeliciteerd! U hebt net een kwaliteitsproduct aangekocht. Maak uzelf eerst vertrouwd met
het product alvorens deze voor de eerste maal in gebruik te nemen. Lees aandachtig de vol-
gende gebruiksaanwijzing. Gebruik het product enkel zoals hieronder beschreven. Bewaar
deze instructie op een veilige plaats. Wanneer u het product aan een derde partij doorgeeft
dan moet u deze ook van de nodige documenten voorzien.
Doelmatig gebruik
De isoleerkan is bedoeld om vloeibare levensmiddelen warm en koud te houden. Ander ge-
bruik van en veranderingen aan de isoleerkan gelden als ondoelmatig gebruik en kunnen tot
risico’s zoals letsel en beschadigingen leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Het product is niet bestemd voor commercieel
gebruik.
Veiligheidsinstructies
•
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR KLEINE KINDEREN EN
JONGEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht het verpakkingsmateriaal hanteren.
Hier bestaat verstikkingsgevaar. Kinderen onderschatten de gevaren vaak.
• VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VERBRANDING! Wees voorzichtig wanneer u hete
vloeistoffen inschenkt. Vermijd huidcontact. Letsel door verbranding kan het gevolg zijn.
• WAARSCHUWING! Glazen binnenflessen zijn zeer fragiel. Door verkeerd te
gebruiken of te laten vallen kan de binnenfles breken. Drink niet rechtstreeks van de
isoleerkan aangezien de inhoud gebroken glas kan bevatten, vooral als er tekenen
van lekkage zijn.
• VOORZICHTIG! Gebruik de isoleerkan niet om ijsblokken te vervoeren of te bewaren om
hierdoor schade aan de binnen fles te voorkomen.
• VOORZICHTIG! Gebruik de container niet om koolzuurhoudende dranken of droogijs te
bewaren of te vervoeren. De glazen binnenfles zou kunnen breken.
• VOORZICHTIG! Gebruik de container niet om melkproducten of babyvoeding warm
te houden omwille van eventuele ontwikkeling van bacteriën. Gebruik de container
alléén voor vloeibare levensmiddelen. Bewaar géén chemicaliën of iets dergelijks in
de container.
•
Vul de container slecht tot 2 cm onder de bovenste rand van de hals en let op dat de
stop niet in de vloeistof dompelt.
• Demonteer het product niet. De glazen binnenfles zou kunnen breken.
• Stel de container niet bloot aan snelle en grote temperatuursschommelingen. In het andere
geval dreigt gevaar voor schade aan de container.
• Plaats de container nooit op hete oppervlakken of in de microgolfoven of in een traditio-
nele oven. Het product kan hierdoor worden beschadigd.
Gebruikstips
• Spoel de container vóór het eerste gebruik of na een langere periode zonder gebruik
zorgvuldig uit met warm water.
• Verwarm of koel de container voor gebruik met water om optimaal gebruik te garanderen
en om het risico op breuk van de glazen binnenfles te voorkomen. Gebruik nooit een micro-
golfoven of een conventionele oven voor dit doeleind.
• Bewaar de container open wanneer u deze gedurende een langere periode niet gebruikt.
• Opmerking: Om productieredenen kunnen op het oppervlak van de glazen binnenfles
blaasjes of streepjes ontstaan. De functie en het isolatievermogen van de isoleerkan worden
daardoor niet belemmerd.
IAN 100068
3
Allibert Hovac NV
Brugstraat 25
B-8720 Oeselgem
Status of information - Tiedot päivitetty - Informationsstatus -
Informationernes stand - Version des informations - Stand van de
informatie - Stand der Informationen
Update : 06/2014
NL
2
DE
1
DE
2
FR
1
FR
2
NL
1
NL
BE
Carafe isolante
Félicitations! Vous venez d’acheter un produit de qualité. S’il vous plait familiarisez-vous avec
le produit avant la première utilisation. Lisez attentivement la notice d’utilisation suivante.
Utilisez le produit uniquement de la manière décrite et pour les usages prévus. Conservez
cette notice dans un lieu sûr. Quand le produit est utilisé par une autre personne assurez-vous
de fournir tous les papiers.
Utilisation conforme
Cette carafe isolante est conçu pour conserver des boissons chaudes ou froides. Toutes autres
utilisations ou modifications de la carafe isolante sont considérées comme non conformes et
peuvent provoquer des blessures et dommages. Le constructeur décline toute responsabilité
pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme. Ce produit n’est pas conçu pour une
utilisation commerciale.
Consignes de sécurité
•
DANGER DE MORT ET D’ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS AGE ET LES
ENFANTS ! Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel
d’emballage. Risque d’étouffement. Les enfants sous-estiment souvent les dangers.
• ATTENTION! RISQUE DE BRULURES ! Etre prudent lors de la manipulation de liquides
chauds. Eviter tout contact avec la peau. Vous risquez de vous brûler.
• AVERTISSEMENT! Le récipient intérieur en verre est fragile. En cas de chute ou de
mauvaise utilisation, le récipient intérieur en verre peut se briser. En conséquence, ne
pas boire directement dans le récipient isolant, le contenu pourrait contenir du verre
brisé, particulièrement s’il y a des signes de fuite.
• ATTENTION! Ne pas utiliser pour le transport ou la conservation de glaçons car le trans-
port de glaçons pourrait endommager le récipient intérieur.
• ATTENTION! Ne pas utiliser pour conserver ou transporter des boissons gazeuses ni de
glace sèche.
• ATTENTION! Ne pas utiliser pour conserver au chaud des produits laitiers ou des
aliments pour bébé (possibilité de développement bactériologique). Uniquement
utiliser le récipient isolant pour des boissons liquides. Ne pas stocker des produits
chimiques ou similaires dans le récipient.
•
Uniquement remplir le récipient isolant jusque 2 cm sous l’arête supérieure du goulot
et veiller à ce que le bouchon ne trempe pas dans le contenu.
• Ne pas démonter le récipient isolant. Ceci peut briser le revêtement en verre.
• Ne pas exposer le pichet isolant à des variations de températures brusques et extrêmes.
Autrement, vous risquez d’endommager le récipient isolant.
• Ne jamais placer le récipient isolant sur des surfaces chaudes ou dans le four à micro-
ondes ou dans le four traditionnel. Vous risquez d’endommager le produit.
Conseils
• Avant la première utilisation ou après une longue période d’inutilisation, rincez soigneuse-
ment le récipient isolant à l’eau chaude.
• Le récipient isolant doit être préchauffé ou pré refroidi avec de l’eau afin d’assurer un us-
age efficace et pour réduire le risque de bris de l’ampoule en verre. Ne jamais utiliser à cette
fin un four micro-ondes ni un four traditionnel.
• Ranger le récipient isolant ouvert si celui-ci reste longtemps inutilisé.
• Remarque : Lors de la production, il peut se former des petites bulles ou traces sur la
surface du verre. L’aptitude fonctionnelle et l’isolation du pichet isolant n’en sont aucunement
affectées.
Nettoyage et entretien
• Nettoyer le récipient isolant après chaque usage avec de l’eau chaude et un liquide-vais-
selle neutre. Rincer ensuite à l’eau froide.
• Les récipients isolants doivent être nettoyés régulièrement. Les meilleurs résultats sont obte-
nus en utilisant un mélange d’eau et de bicarbonate de soude ou de liquide de nettoyage.
Rincez ensuite soigneusement.
• Utiliser un chiffon doux et non effilochant pour sécher le récipient isolant.
• Ne jamais utiliser de produits récurants ou décolorants pour nettoyer le récipient isolant.
• Ne pas immerger le pichet isolant dans l’eau, ni le laver dans le lave-vaisselle.
Mise au rebut
L’emballage et le matériel d’emballage se composent exclusivement de matières recy-
clables. Ils doivent être mis au rebut dans les conteneurs de recyclage locaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle permanent. Vous avez
sur ce produit une garantie de deux ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de
caisse. La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication,
elle perd sa validité en cas de maniement incorrect ou non conforme. Vos droits légaux,
tout particulièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette garantie.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4
et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous adresser à la hotline de garantie indiquée
ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos employés du service client vous indiqueront la
marche à suivre le plus rapidement possible. Nous vous renseignerons personnellement dans
tous les cas.
La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles réparations sous la garantie, les
garanties implicites ou le remboursement. Ceci s‘applique également aux pièces remplacées
et réparées. Les réparations nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la fin de la période
de garantie.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce mode d’emploi ainsi que ceux
d’autres produits, des vidéos sur les produits et des logiciels.
Centre de service / Fournisseur
Allibert Hovac NV
Brugstaat 25
8720 Oeselgem
Belgium
Tel.: +33 9 69 36 87 40
E-Mail: [email protected]
FR
BE
IAN 100068
Isolierkanne
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt ent-
schieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäβer Gebrauch
Die Isolierkanne ist zum Warm- und Kalthalten von flüssigen Lebensmitteln bestimmt. Andere
Verwendungen oder Veränderungen des Isolierkanne gelten als nicht bestimmungsgemäß
und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmung-
swidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das
Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
•
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren.
• VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Seien Sie vorsichtig beim Ausschenken heiβer Flüssig-
keiten. Vermeiden Sie Hautkontakt. Verletzungen durch Verbrennungen können die Folge sein.
• WARNUNG! Isolierkolben aus Glas sind zerbrechlich. Wenn Isoliergefäβe mit
Isolierkolben aus Glas fallen oder falsch gehandhabt werden, kann der Glaskolben
zerbrechen. Deshalb nicht direkt aus dem Isoliergefäβ trinken, der Inhalt könnte
Glassplitter enthalten, vor allem, wenn es Anzeichen für Undichtigkeit gibt.
• VORSICHT! Das Isoliergefäβ darf nicht zum Transport oder zur Aufbewahrung von Eiswür-
feln benutzt werden, weil der Transport von Eiswürfeln das innere Isoliergefäβ beschädigen
könnte.
• VORSICHT! Das Isoliergefäβ darf nicht zur Aufbewahrung oder zum Transport von
kohlesäurehaltigen Getränken oder Trockeneis benutzt werden. Der Glaseinsatz könnte
zerbrechen.
• VORSICHT! Das Isoliergefäβ darf nicht benutzt werden, um Milchprodukte oder
Babynahrung warmzuhalten (Gefahr von Bakterienwachstum). Verwenden Sie das
Isoliergefäβ nur für flüssige Lebensmittel. Lagern Sie keine Chemikalien o.ä. in das
Isoliergefäβ.
•
Befüllen Sie das Isoliergefäβ immer nur bis 2 cm unterhalb der Halsoberkante und
achten Sie darauf, dass der Stopfen nicht in den Inhalt eintaucht.
• Demontieren Sie die Isolierkanne nicht. Der Glaseinsatz könnte zerbrechen.
• Setzen Sie die Isolierkanne keinen schnellen und großen Temperaturschwankungen aus.
Andernfalls drohen Beschädigungen dem Isoliergefäβ.
• Stellen Sie das Isoliergefäβ niemals auf heiβe Oberflächen oder in die Mikrowelle oder in
den konventionellen Backofen. Beschädigungen des Produktes können die Folge sein.
Anwendungstipss
• Spülen Sie Isoliergefäβ vor dem ersten Gebrauch oder nach längerer Lagerung sorgfältig
mit warmem Wasser aus.
• Das Isoliergefäβ muss mit Wasser vorgewärmt oder vorgekühlt werden, um optimalen Ge-
brauch sicherzustellen und das Risiko des Bruchs des Isoliergefäβ zu reduzieren. Zur Vorwär-
mung niemals den Mikrowellenherd oder konventionellen Backofen verwenden.
• Lagern Sie das Isoliergefäβ offen, wenn Sie diese längere Zeit nicht verwenden.
• Hinweis : Produktionsbedingt kann es auf der Oberfläche des Glaseinsatzes zu Bläschen
oder Streifen kommen. Die Funktion und Isolationsfähigkeit der Isolierkanne werden dadurch
nicht beeinträchtigt.
Reinigung und Pflege
• Reinigen Sie das Isoliergefäβ nach jedem Gebrauch mit heiβem Wasser und einem milden
Spülmittel. Spülen Sie anschlieβend mit kaltem Wasser nach.
• Isoliergefäβe müssen regelmäβig gesäubert werden. Beste Resultate können mit einer Misc-
hung aus Wasser und Soda, Bikarbonat bzw. Spülmittel erzielt werden. Nach der Reinigung
sorgfältig ausspülen.
• Verwenden Sie zum Abtrocknen ein weiches, fusselfreies Tuch.
• Verwenden Sie niemals Scheuerputz- oder Bleichmittel, um das Isoliergefäβ zu reinigen.
• Tauchen Sie das Isoliergefäβ nicht ins Wasser und platzen Sie sie niemals in die Spül-
maschine.
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen aus umweltfreundlichen Materi-
alen. Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recyclingbehältern.
Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten
auf dieses Produkt 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher
oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleis-
tungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen
wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail
mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellst-
möglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garan-
tiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung
oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der
Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvid-
eos und Software herunterladen.
Service-Center / Lieferant
Allibert Hovac NV
Brugstaat 25
8720 Oeselgem
Belgium
Tel.: +33 9 69 36 87 40
E-Mail: [email protected]
DE
AT
CH
IAN 100068
Reiniging en onderhoud
• Reinig de container na ieder gebruik met heet water en een mild afwasmiddel. Spoel de
isoleerkan vervolgens uit met koud water.
• De container dient regelmatig gereinigd te worden. De beste resultaten worden verkregen
door een oplossing van heet water en soda of door afwasmiddel. Na het reinigen grondig
uitspoelen.
• Gebruik een zachte, pluisvrije doek om de container af te drogen.
• Gebruik nooit schuur- of bleekmiddelen om de container te reinigen.
• Dompel de container niet onder water en reinig hem nooit in de vaatwasmachine.
Afvalverwijdering
De verpakking is vervaardigd van milieuvriendelijk materiaal. Voer deze af bij de
lokale recyclagepunten.
Garantie
Het product werd met grote zorg geproduceerd en onder constante supervisie. U ontvangt
2 jaar garantie voor dit product vanaf de datum van aankoop. Gelieve uw aankoopbewijs
bij te houden. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten en geldt niet voor
misbruik of ongepaste behandeling. Uw wettelijke rechten, met name de garantie rechten,
worden niet beïnvloed door deze garantie. Wat klachten betreft, neem contact met onze
service-hotline of contacteer ons per e-mail. Onze medewerkers zullen u zo snel mogelijk de
te volgen procedure toelichten. Wij staan steeds ter uwer beschikking om de situatie met u
te bespreken. Met reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantieperi-
ode. Aan reparaties die zich voordoen na het verstrijken van de garantieperiode zijn kosten
verbonden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog veel meer handleidingen, productvideo’s
en software downloaden.
Servicecenter / Leverancier
Allibert Hovac NV
Brugstaat 25
8720 Oeselgem
Belgium
Tel.: +33 9 69 36 87 40
E-Mail: [email protected]
IAN 100068