Ultimate Speed Z30013A Z30013B Benutzerhandbuch
Seite 2

IT/CH
IT/CH
IT/CH
IT/CH
IT/CH
IT/CH
IT/CH
IT/CH
IT/CH
IT/CH
IT/CH
NL
Pb
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze
kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden be-
handeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de
zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver,
Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een ge-
meentelijk inzamelpunt.
EMC
Productbeschrijving:
Bandenspanningsmeter
Model nr: Z30013A (zwart) / Z30013B (zilver)
Versie:
06 / 2011
Stand van de informatie: 04 / 2011
Ident.-nr.: Z30013A/B042011-1
© by ORFGEN Marketing
IAN 66307
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
NL
NL
NL
NL
Batterij vervangen
U moet de batterij vervangen, zodra op het LC-display
6
het
symbool
1
verschijnt.
Open het batterijvakje en verwijder de verbruikte batterij.
Plaats een nieuwe batterij (type: 3 V CR2032) in het
batterijvakje.
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit.
Deze staat in het batterijvakje aangegeven.
Sluit het batterijvakdeksel
11
.
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistoffen en geen reinigingsmid-
delen omdat deze het apparaat beschadigen.
Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde met een
zachte, droge doek.
Gebruik een iets vochtige doek om hardnekkige vlekken
van het apparaat te verwijderen.
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die U
via de plaatselijke recyclecontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel
na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het produkt als U het niet meer gebruikt met
het oog op milieu-bescherming niet bij het huisvuil,
maar verwijder het deskundig. Over afgifteplaatsen
en hun openingstijden kunt U zich bij uw aangewezen
instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn
2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef batterijen en / of het
apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Bandenspanning meten
Opmerking: een correcte meting van de bandenspanning is
alleen mogelijk bij koude banden.
Schuif de schuifregelaar
8
opzij aan het apparaat steeds
weer iets omlaag totdat op het LC-display
6
de gewenste
eenheid (BAR, psi of kPa) wordt weergegeven.
Steek het apparaat met de luchtdruksensor
10
zo ver op
het ventiel van de band dat lucht kan ontwijken.
Wacht een ogenblik en verwijder dan het apparaat van het
ventiel om de bandenspanningswaarde van het LC-display
6
af te lezen. Bij verdere metingen wordt de gemeten
bandenspanning op het LC-display
6
geactualiseerd.
Profieldiepte meten
Schuif de opzij aan het apparaat aangebrachte schuifre-
gelaar
8
tot aan de aanslag naar boven. De meetpunt
7
wordt zichtbaar en op het LC-display
6
verschijnt de weer-
gave “mm“.
Plaats de meetpunt
7
in een groef in het midden van het
bandprofiel van het loopvlak (het loopvlak is het gedeelte
van de band dat bij het rechtuitrijden contact heeft met het
wegdek).
Druk de bandenspannings-/profieldieptemeter op het
profieloppervlak en verwijder vervolgens het apparaat
voorzichtig van de band.
Nu kunt u de profieldiepte in mm van het LC-display
6
af-
lezen. Bij profieldiepten van minder dan 4 mm knippert het
LC-display
6
, bij profieldiepten van minder dan 2 mm
hoort u bovendien een geluidssignaal.
Apparaat uitschakelen
Als het apparaat meer dan 35 seconden niet wordt bediend,
schakelt het automatisch uit.
U kunt het apparaat ook handmatig uitschakelen. Daartoe
schuift u de schakelaar omlaag en houdt hem in deze
positie totdat het LC-display
6
dooft.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Houd de batterij van kinderen verwijderd, gooi
de batterij niet in het vuur, sluit ze niet kort en
neem ze niet uit elkaar.
Bij negeren van de eerder beschreven instructies kan de
batterij over zijn eindspanning heen ontladen worden. In
dat geval bestaat het gevaar dat hij gaat lekken. In geval
van lekkage van de batterij terwijl deze nog in het product
geplaatst is, dient u haar onmiddellijk te verwijderen om
schade aan het product te vermijden!
Vermijd het contact van huid, ogen en slijmvliezen met
batterijzuur. In geval van contact met batterijzuur moeten
de desbetreffende plekken met veel water afgespoeld en /
of een arts geraadpleegd worden!
Ingebruikname
Batterij plaatsen
Opmerking: verwijder vóór de ingebruikname de isolatie-
strook tussen de batterij en het batterijvakje.
Open het batterijvakje.
Verwijder het deksel van het batterijvakje
11
.
Verwijder de isolatiestrook van de batterij.
Plaats de batterij overeenkomstig de polariteit. Het “+”-teken
moet aan de bovenzijde zijn.
Plaats de batterij in het batterijvakje.
Sluit het batterijvakje door het deksel
11
te plaatsen en
naar boven te schuiven totdat het voelbaar vastklikt.
Als het apparaat niet functioneert, controleert u of de bat-
terij correct geplaatst is en plaatst deze zo nodig opnieuw.
Bediening
Product inschakelen
Druk de schuifregelaar
8
opzij aan het apparaat iets
omlaag. Het apparaat is bedrijfsgereed als u een akoes-
tisch signaal hoort en op het LC-display
6
0,0 psi, 0,0 BAR
of 0 kPa verschijnt.
zijn. Wanneer een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk
medische hulp worden ingeroepen.
Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en /of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product. Op kinderen dient toezicht te
worden gehouden om te voorkomen dat ze met het product
spelen. Dit product is géén speelgoed.
Stel het apparaat niet bloot aan
- extreme temperaturen,
- sterke vibraties,
- sterke mechanische belastingen,
- directe zoninstraling.
In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan het
apparaat.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren van
de handleiding of ingrepen door niet-geautoriseerde per-
sonen zijn van de garantieverlening uitgesloten.
Neem het apparaat nooit uit elkaar. Door ondeskundige
reparaties kan aanzienlijk gevaar voor letsel voor de
gebruiker ontstaan. Laat reparaties alleen uitvoeren door
een vakman.
Veiligheidsinstructies voor het
gebruik van batterijen
Verwijder de batterij uit het product als u het gedurende
een langere periode niet gebruikt.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad
de batterij in géén geval op!
Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! Deze staat in het
batterijvakje aangegeven.
Reinig de contacten van het product en van de batterijen
zonodig voordat u de batterijen plaatst.
Verwijder verbruikte batterijen per omgaande uit het appa-
raat. In het andere geval bestaat gevaar voor lekkage!
Batterijen horen niet thuis in het huisafval!
Iedere verbruiker is wettelijk verplicht, batterijen volgens de
voorschriften af te voeren!
NL
Leveringsomvang
1 x bandenspanningsmeter met riemclip en sleutelhanger
1 x batterij 3 V CR2032
1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Meting van de bandenspanning
Eenheid: Meetbereik: Nauwkeurigheid:
BAR
0 tot 8,3
± 0,1 bar
psi
0 tot 120
± 2 psi
kPa
0 tot 830
± 10 kPa
De geoorloofde eenheid voor druk is Pa.
Meting van de profieldiepte
Meetbereik: Nauwkeurigheid:
0 tot 15,8 mm
± 0,4 mm
Spanningsverzorging
Batterij: 1 x 3 V CR2032
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES
EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE
KUNNEN RAADPLEGEN!
Algemene
veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR
EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEINE KINDEREN EN JONGEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpak-
kingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking door
verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten de gevaren
vaak. Houd kinderen steeds verwijderd van het product.
LEVENSGEVAAR! Batterijen
kunnen worden ingeslikt, hetgeen levensgevaarlijk kan
NL
Bandenspanningsmeter
Inleiding
Maakt U zich voor de eerste ingebruikname met het
apparaat vertrouwd. Lees hiervoor aandachtig de
volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheids-
voorschriften. Gebruik het apparaat alleen volgens de beschrij-
ving en uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoelen. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle documenten
mee wanneer het product in handen van derden overgaat.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor de controle van de bandenspan-
ning en de profieldiepte van autobanden. Ander gebruik van
of wijzigingen aan het apparaat gelden als ondoelmatig en
kunnen tot risico’s zoals bijv. gevaar voor persoonlijk letsel of
schade aan het apparaat leiden. De fabrikant is niet aanspra-
kelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Onderdelenbeschrijving
1
Batterijvervanging
2
Bandenspanningsmeting in psi
3
Bandenspanningsmeting in BAR
4
Bandenspanningsmeting in kPa
5
Profieldiepte in mm
6
LC-display
7
Meetpunt (voor de profieldiepte)
8
Schuifregelaar
9
Sleutelhanger
10
Luchtdruksensor
11
Deksel van het batterijvakje
12
Riemclip
Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari
di apertura dall‘amministrazione competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della
Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio
presso i punti di raccolta indicati.
Pb
Vi possono essere conseguenze negative
per l’ambiente a seguito di uno smalti-
mento non corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura dome-
stica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono
essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli
pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb =
piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di
raccolta comunale.
EMC
Definizione del prodotto:
Manometro per pneumatici
N°. modello: Z30013A (nero) / Z30013B (argenteo)
Versione:
06 / 2011
Aggiornamento delle informazioni: 04 / 2011
N° Ident: Z30013A/B042011-1
Spegnimento dell’apparecchio
Qualora l’apparecchio non venisse azionato per oltre 35 secondi
circa, esso si spegne automaticamente.
E’ possibile anche spegnere l’apparecchio manualmente. A
tale scopo spingere l’interruttore verso il basso e mantenerlo
in posizione fino a quando il display a cristalli liquidi
6
si
spegne.
Sostituzione delle batterie
Sostituire la batteria quando sul display a cristalli liquidi
6
viene visualizzato il simbolo
1
.
Aprire il vano portabatterie e rimuovere la batteria usata.
Inserire nel vano portabatterie una nuova batteria (tipo
3 V , CR2032).
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta.
Questa viene mostrata nel vano portabatterie.
Chiudere il coperchio del vano portabatterie
11
.
Pulizia e manutenzione
Non utilizzare in alcun modo liquidi o detergenti, per
evitare di danneggiare l’apparecchio.
Pulire l’apparecchio utilizzando un panno morbido asciutto.
In caso di sporco persistente utilizzare un panno legger-
mente umido.
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale riciclabile e biodegradabile,
smaltibile nei luoghi di raccolta differenziati.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto
consumato dall‘amministrazione comunale e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela ambientale, quando
il vostro prodotto non funziona più, non gettatelo nei
rifiuti domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta.
Misurazione della pressione
del pneumatico
Nota: Una misurazione corretta della pressione del pneumatico
può avvenire solamente in presenza di un pneumatico freddo.
Spingere tante volte leggermente verso il basso il cursore a
scorrimento
8
posto a lato dell’apparecchio, e ciò fino a
quando nel display a cristalli liquidi
6
viene visualizzata
l’unità di misura desiderata (BAR, psi, kPa).
Infilare l’apparecchio con il sensore di pressione atmosferica
10
sulla valvola del pneumatico in modo tale che possa
fuoriuscire dell’aria.
Attendere un momento e in seguito rimuovere l’apparecchio
dalla valvola del pneumatico per leggere il valore di misu-
razione della pressione del pneumatico sul display a cristalli
liquidi
6
. Quando si eseguono nuove misurazioni il valore
della pressione del pneumatico visualizzato sul display a
cristalli liquidi
6
viene aggiornato.
Misurazione della profondità di
profilo del pneumatico
Spingere verso l’alto il cursore a scorrimento
8
posto la-
teralmente all’apparecchio fino a fargli raggiungere il punto
di arresto. La punta di misurazione
7
diventa visibile e sul
display a cristalli liquidi
6
appare la visualizzazione “mm”.
Porre la punta di misurazione
7
in una scanalatura del
profilo al centro del profilo di pneumatico del battistrada
(il battistrada e l’area del pneumatico che ha contatto con
il terreno quando si percorre una strada rettilinea).
Premere il manometro pressione pneumatici sulla superficie
del profilo e in seguito rimuovere l’apparecchio con atten-
zione dal pneumatico.
Ora è possibile leggere sul display a cristalli liquidi
6
la
profondità di profilo espressa in millimetri. In presenza di
profondità di profilo inferiori a 4 mm il display a cristalli
liquidi
6
lampeggia, in presenza di profondità di profilo
inferiori a 2 mm viene attivato anche un segnale acustico.
ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Tenere lontano le batterie dai bambini, non gettarle
nel fuoco, non cortocircuitarle e non smembrarle.
In caso di mancata osservanza di tali avvertenze, la batteria
può scaricarsi attraverso la sua tensione finale. Sussiste
inoltre il pericolo di perdite. In caso di perdite dalla batteria
mentre questa si trova nell’apparecchio, estrarla subito per
evitare danni all‘apparecchio medesimo!
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di
contatto con gli acidi contenuti nelle batterie, risciacquare
abbondantemente l’area in questione con acqua e / o
chiedere l’intervento di un medico!
Avvio
Inserimento della batteria
Nota: Prima dell’avvio rimuovere le strisce isolanti della batteria
posta tra la batteria e il vano portabatterie.
Aprire il vano portabatterie.
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie
11
.
Rimuovere le strisce isolanti della batteria.
Inserire la batteria rispettandone la polarità. Il segno ”+”
deve trovarsi sul lato superiore.
Inserire la batteria rispettandone la polarità.
Chiudere il vano portabatterie riponendo il coperchio del
vano portabatterie
11
e spingendolo verso l’alto fino a che
non si ingrana in modo udibile.
Qualora l’apparecchio non mostrasse alcuna funzione,
verificare se la batteria e stata inserita correttamente ed
eventualmente inserirla di nuovo.
Funzionamento
Accensione dell’apparecchio
Premere leggermente verso il basso il cursore a scorrimento
8
posto a lato dell’apparecchio. Quando risuona un
segnale acustico e sul display a cristalli liquidi
6
viene
visualizzato il valore 0,0 psi, 0,00 BAR oppure 0 kPa,
l’apparecchio è pronto per essere utilizzato.
Se è stata ingoiata la batteria, rivolgersi immediatamente
alle cure di un medico.
Questo apparecchio non può essere utilizzato da persone
(inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o con mancanza di esperienza / o conoscenze
specifiche, a meno che non venga loro fornita una supervi-
sione o istruzioni concernenti l’uso dell’apparecchio da
persone responsabili per la loro sicurezza. I bambini devono
essere tenuti sotto controllo per assicurarsi che non utilizzino
l’apparecchio per giocare. Il prodotto non è un giocattolo.
Non sottoporre l’apparecchio a:
- temperature estreme,
- forti vibrazioni,
- sollecitazioni meccaniche eccessive,
- irradiamento solare diretto.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe com-
portare danni per l’apparecchio.
Prenda in considerazione il fatto che i danneggiamenti ad
opera di maneggio scorretto, violazione delle istruzioni
d’uso e causati da interventi di personale non autorizzato
sono esclusi dalla garanzia.
Non smonti assolutamente l’apparecchiatura. A causa di
riparazioni scorrette l’utente può essere esposto a gravi
pericoli. Faccia eseguire le riparazioni da personale quali-
ficato.
Indicazioni di sicurezza
relative alle batterie
Rimuovere le batterie dal prodotto in caso di suo mancato
utilizzo per lungo tempo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non ricaricare mai la batteria!
Inserendo la batteria fare attenzione a che ne sia rispettata
la polarità! Questa viene mostrata nel vano portabatterie.
Se necessario, pulire il contatto della batteria e dell’appa-
recchio prima di inserire la batteria.
Rimuovere subito la batteria dall’apparecchio qualora si
fosse esaurita. Sussiste un notevole pericolo di perdita!
Le batterie non devono essere gettate nei rifiuti domestici!
Ai sensi di legge ogni consumatore è tenuto a smaltire
correttamente le batterie!
Ambito di fornitura
1 x manometro pressione pneumatici con clip da cintura
e portachiavi
1 x batteria da 3 V CR2032
1 x libretto di istruzioni d‘uso
Dati tecnici
Misurazione della pressione del pneumatico
Unità:
Gamma di misurazione:
Precisione:
BAR
da 0 a 8,3
± 0,1 bar
psi
da 0 a 120
± 2 psi
kPa
da 0 a 830
± 10 kPa
L’unita di misura ammessa per la pressione è pa.
Misurazione del profilo del pneumatico
Gamma di misurazione:
Precisione:
da 0 a 15,8 mm
± 0,4 mm
Alimentazione
Batteria: 1 batteria da 3 V , CR2032
Indicazioni di sicurezza
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI DI
SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!
Avvisi di sicurezza generali
PERICOLO PER L’IN-
COLUMITÀ DEI BAMBINI! Vietare l’accesso
al materiale d’imballaggio ai bambini, se non
sotto sorveglianza di un adulto. Sussiste il pericolo di soffo-
camento dei bambini con il materiale d’imballaggio. I bambini
non sono in grado di valutare l’entità dei pericoli. Tenere i
bambini lontani dall’apparecchio.
PERICOLO DI VITA! Le batterie
possono essere ingoiate con conseguente pericolo di vita.
Manometro per pneumatici
Introduzione
Familiarizzate con il prodotto prima della messa in
funzione. Leggete attentamente quindi le seguenti
istruzioni d‘uso e le misure di sicurezza. Utilizzate
l‘apparecchio solo come descritto e per gli ambiti di funzione
indicati. Conservate per bene queste istruzioni. Consegnate anche
tutti i documenti di questo prodotto quando lo date a terzi.
Uso conforme
Questo apparecchio serve a controllare la pressione atmosferica
e la profondità di profilo di pneumatici per automobili. Qualsiasi
altro utilizzo o eventuali modifiche all’apparecchio sono da
ritenersi non conformi e potrebbero avere come conseguenza
lesioni personali / o danni all’apparecchio stesso. Il produttore
non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da un
utilizzo non conforme. L’apparecchio non è destinato all’uso
professionale.
Descrizione dei componenti
1
Cambio della batteria
2
Misurazione della pressione del pneumatico espressa
in psi
3
Misurazione della pressione del pneumatico espressa
in BAR
4
Misurazione della pressione del pneumatico espressa
in kPa
5
Profondità di profilo del pneumatico espressa in mm
6
Display a cristalli liquidi
7
Punta di misurazione (per la profondità di profilo
del pneumatico)
8
Cursore a scorrimento
9
Portachiavi
10
Sensore di misurazione della pressione atmosferica
11
Coperchio del vano portabatterie
12
Clip da cintura
FR/CH
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées confor-
mément à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil
doivent être retournés dans les centres de collecte.
Pb
Pollution de l’environnement par mise
au rebut incorrecte des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures
ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques
et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les
symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez
toujours déposer les piles usées dans les conteneurs de recy-
clage communaux.
EMC
Désignation du produit :
Appareil de contrôle de pression des pneus
N° modèle : Z30013A (noir) / Z30013B (argent)
Version :
06 / 2011
Version des informations : 04 / 2011
N° ident. : Z30013A/B042011-1
66307_uls_Reifendruckpruefer_content_LB1.indd 2
29.04.11 12:09