Silvercrest Z30986 Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

FR/CH

IT/CH

NL

IT/CH

IT/CH

NL

IT/CH

NL

NL

IT/CH

IT/CH

NL

IT/CH

NL

NL

IT/CH

IT/CH

NL

IT/CH

NL

FR/CH

IT/CH

NL

IT/CH

IT/CH

NL

IT/CH

NL

NL

IT/CH

IT/CH

NL

IT/CH

NL

NL

IT/CH

NL

NL

Achtergrondverlichting

instellen

Druk op een willekeurige toets om de

achtergrondverlichting van het display
te activeren.

Storingen verhelpen

Opmerking: Het apparaat bevat
gevoelige elektronische componenten.
Daarom is het mogelijk dat het door
radio-overdrachtstoestellen in de onmid-
dellijke buurt wordt gestoord. Dit kunnen
bijv. mobiele telefoons, walkie-talkies,
CB-radiotoestellen, radioafstandsbedie-
ningen / andere afstandsbedieningen en
magnetrons zijn. Verwijder dergelijke
apparaten uit de omgeving van het
toestel, als u storingen vaststelt.

Elektrostatische ontladingen kunnen

leiden tot functiestoringen. Verwijder
bij dergelijke functiestoringen kort-
stondig de batterij en plaats ze
opnieuw.

Les piles ne doivent pas être mises au
rebut dans les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et doivent être considérées
comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les
suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Ainsi, veuillez toujours dépo-
ser les piles usées dans les conteneurs de
recyclage communaux.

Déclaration de

conformité

Nous, Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill,
Bedfordshire, MK45 5HP, UK, déclarons
sous notre entière responsabilité que le
produit « Thermomètre de cuisson digital
modèle Z30986 version 07 / 2011 »
auquel la présente déclaration fait réfé-
rence, est conforme aux normes / docu-
ments normatifs 1999 / 5 / CE. Cette
documentation est disponible au téléchar-
gement sur le site www.milomex.com.

centro dell’arrosto e non in prossimità di
ossa o di grasso. Le temperature misurate
in prossimità di ossa o di grasso non cor-
rispondono alle temperature della carne
residua.
Nota: Le temperature di cottura

7

ripor-

tate servono solo come „temperature
indicative“.
Nota: La temperatura di cottura

7

ideale dipende dalla freschezza, dal tipo
e dalla preparazione della carne.
Nota: Le temperature di cottura

7

ideali per i singoli tipi di carne vengono
visualizzate sul termometro con dei simboli.

Impostazione della

temperatura visualizzata

La temperatura viene indicata sul

display in gradi Celsius (°C) o in
gradi Fahrenheit (°F). Per passare
da °C a °F, premere brevemente il
tasto MODE

21

.

Open het batterijvak en plaats 2 bat-

terijen (1,5 V AAA) volgens de
polariteit. Sluit het batterijvakje
opnieuw (zie afb. C).

Opmerking: Als de rode LED-lamp van
het zendstation

3

drie keer knippert, is

deze bedrijfsklaar. Nu is ook het display
ingeschakeld en meet de temperatuur.
Opmerking: Het zendstation

3

is

ingeschakeld en zendt signalen naar het
bedieningsbord

1

, als de rode LED-

lamp knippert.
Opmerking: Meet de meetnaald

4

continu dezelfde temperatuur, dan zendt
het zendstation

3

om de 35 seconden

de actuele temperatuur

9

naar het

bedieningsbord

1

.

Meet de meetnaald

4

een temperatuur-

wijziging van meer dan 1°C, dan wordt
de actuele temperatuur

9

direct naar

het bedieningsbord

1

gestuurd.

Batteria
(unità di comando): 2 x 1,5 V AAA
Campo di
temperatura:

0 °C–250 °C /
0 °F–482 °F

Portata (radio):

ca. 15 m

Contenuto della

fornitura

1 unità di comando con display a cristalli

liquidi

1 ago di misurazione con cavo
1 stazione radio
4 batterie 1,5 V AAA
1 istruzioni d’uso

Indicazioni di

sicurezza

Non lasciare

mai i bambini inosservati con il mate-
riale per imballaggio. Sussiste il peri-
colo di soffocamento. Tenere il

Smaltimento

L’imballaggio è costituito da materiali
ecologici che possono essere smaltiti
presso i centri di riciclaggio locali.

Informarsi presso l’amministrazione
comunale o cittadina sulle possibilità di
smaltimento dell’apparecchio non più
utilizzabile.

Nell’interesse dell’ambiente,
quando l’apparecchio non è
più utilizzabile, non gettarlo
nei rifiuti domestici, bensì smal-
tirlo in modo corretto. Infor-
marsi presso l’amministrazione
competente sui centri di raccolta
e i relativi orari di apertura.

Le batterie difettose o esauste devono
essere riciclate secondo la direttiva
2006 / 66 / CE. Smaltire le batterie o
l’apparecchio nei centri di raccolta
previsti.

gekozen temperatuur op het LC-
display

2

.

Begin het vlees te bereiden. Steek de

meetnaald

4

minst. 5 cm diep in

het vlees. Zorg ervoor dat u de meet-
naald

4

niet door het vlees heen

steekt.

Bescherm de meetnaald

4

tegen

open vlammen.

Het alarmsignaal weerklinkt zodra

het vlees de gewenste baktempera-
tuur

7

heeft bereikt.

Druk op een willekeurige toets om

het alarmsignaal te stoppen.

Opmerking: Zorg ervoor dat de meet-
naald

4

indien mogelijk in het midden

van het gebraad wordt gestoken en niet
in de buurt van beenderen en vet. Tempe-
raturen die in de buurt van beenderen of
vet worden gemeten, beantwoorden niet
aan de temperaturen van het resterende
vlees.
Opmerking: De opgesomde baktem-
peraturen

7

dienen slechts als „richtlijn“.

Opmerking: De ideale baktempera-
tuur

7

hangt steeds af van de versheid,

Impostazione delle

temperature di cottura

7

tramite il menu

Premere il tasto MEAT

20

per pas-

sare al tipo di carne desiderato

5

.

Premendo ripetutamente, selezionare
l’impostazione desiderata. Esse com-
paiono sul display nella seguente
sequenza:

Schermo

Descrizione

WELL

ben cotta

M WELL

al punto

MEDIUM

medium

M RARE

inglese

RARE

al sangue

toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het product
spelen.

Demonteer het product zeker niet.

Door verkeerde reparaties kan aan-
zienlijk gevaar ontstaan voor de
gebruiker. Laat reparaties alleen uit-
voeren door vaklui.

LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen

worden ingeslikt, wat levensgevaarlijk
kan zijn. Werd een batterij ingeslikt,
dan moet meteen medische hulp
worden ingeschakeld.

Neem het product niet in gebruik, als

het is beschadigd.

Gebruik het

product niet in ziekenhuizen of medi-
sche inrichtingen. Dit kan leiden tot
functiestoringen van levensbescher-
mende systemen.

OPGELET! De meetnaald is zeer

scherp. Zorg ervoor dat u met de
punt niet in de buurt van het hoofd
komt resp. zich niet ermee verwondt.

OPGELET! GEVAAR
VOOR VERBRAN-
DING! Draag altijd

Conformiteitsverklaring

Wij, Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill,
Bedfordshire, MK45 5HP, UK, verklaren
als enige verantwoordelijke dat het pro-
duct digitale bakthermometer model-nr.:
Z30986 Versie: 07 / 2011, waarop
deze verklaring betrekking heeft, over-
eenstemt met de normen / normatieve
documenten van de 1999 / 5 / EC. Deze
documenten kunt u indien nodig down-
loaden van www.milomex.com.

EMC

Termometro da

cottura digitale

Introduzione

Conservare il prodotto in un
luogo sicuro. Al momento di
vendere o regalare il prodotto

ad altre persone, allegare ad esso tutta
la documentazione appartenente.

Uso consentito

Il prodotto è destinato a misurare la tem-
peratura interna di alimenti quali la carne
di manzo, di agnello, di vitello, di pollo e
di tacchino, le polpette ed il pesce. Il pro-
dotto non è destinato all’uso commerciale.

Descrizione dei

componenti

1

Unità di comando con display a

cristalli liquidi

rovescia e premere poi il tasto
CLEAR

19

.

Non appena il conto alla rovescia è

terminato, viene emesso un segnale
acustico di allarme. Premere un tasto
qualunque per fermare il segnale di
allarme.

Nota: La funzione di conto alla rovescia
è impostabile fra 59 secondi e 99 minuti.

Impostazione della

retroilluminazione

Per attivare la retroilluminazione del

display, premere su un tasto qualunque.

Eliminazione dei guasti

Nota: L’apparecchio contiene dei sensibili
componenti elettronici. È dunque possibile
che il suo funzionamento venga distur-
bato dalla presenza di radiotrasmettitori
nelle vicinanze. Dispositivi quali p.e. tele-
foni cellulari, radiocitofoni, trasmettitori

Beeldscherm

Beschrijving

WELL

doorbakken

M WELL

licht roze

MEDIUM

medium

M RARE

Engels

RARE

saignant

Druk op de TOETS-toets

10

om de

gewenste bakgraad

6

in te stellen

(doorbakken / licht roze / me-
dium / Engels / saignant). De baktem-
peratuur

7

verschijnt op het

LC-display

2

.

Begin het vlees te bereiden. Steek de

meetnaald

4

minst. 5 cm diep in

het vlees. Zorg ervoor dat u de meet-

contatto con acido di batteria, sciac-
quare il punto interessato immediata-
mente con abbondante acqua fresca
e / o consultare un medico!

Messa in funzione

Inserimento /

Sostituzione delle

batterie

Prima di inserire la batteria, spegnere

l’apparecchio.

Aprire il vano portabatterie ed inserire

2 batterie (1,5 V AAA) facendo
attenzione alla corretta polarità.
Richiudere il vano portabatterie
(vedere la figura C).

Nota: Se la lampada LED rossa della
stazione radio

3

si accende per tre

volte di seguito, allora la stazione è ope-
rativa. Ora è acceso anche il display e
misura la temperatura.

5

Soort vlees

6

Bakgraad

7

Baktemperatuur

8

Timer

9

actuele temperatuur

10

TOETS-toets (bakgraad)

11

START / STOP-toets (start / s top)

12

MIN-toets (minuut)

13

SEC-toets (seconde)

14

ON / OFF-toets bedieningsbord

15

Batterijvakje bedieningsbord

16

ON / OFF-toets zendstation

17

Batterijvak zendstation

18

RESET-toets

19

CLEAR-toets (wissen)

20

MEAT-toets (vlees)

21

MODE-toets (modus)

Technische gegevens

Batterij (zendstation): 2 x 1,5 V AAA
Batterij
(bedieningsbord):

2 x 1,5 V AAA

Temperatuurbereik: 0 °C–250 °C /

0 °F–482 °F

Reikwijdte (zend):

ca. 15 m

Reiniging en onderhoud

Reinig het apparaat alleen vanbuiten

met een zachte, droge doek.

Reinig de meetnaald

4

met een

warm sopje en verwijder vleesresten
met fijne staalwol of met een schuur-
spons.

Laat het product na de reiniging

volledig drogen.

Afvoer

De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdienst kunt afvoeren.

Mogelijkheden voor de verwijdering van
het uitgediende product worden u mee-
gedeeld door uw gemeente- of stadsbe-
stuur.

Gooi uw apparaat, wanneer
het afgedankt wordt, niet weg
met het huisvuil maar voer
deze af volgens de geldende

Non utilizzare il

prodotto in ospedali o in strutture
mediche. Ciò potrebbe causare di-
fetti di funzionamento di sistemi di
importanza vitale.

PRUDENZA! L’ago di misurazione

è molto appuntito. Fare attenzione a
non avvicinare la punta alla testa e a
non ferirsi.

PRUDENZA! PERI-
COLO DI USTIONE!
Indossare sempre guanti

protettivi durante o appena dopo
l’uso dell’ago di misurazione.

Non utilizzare mai il prodotto in un

forno a microonde. In caso contrario
si potrebbero generare scintille. Ne
possono conseguire danni al prodotto
o al forno a microonde.

Non utilizzare il prodotto per tempe-

rature di cottura superiori a 250 °C.
In caso contrario, pericolo di dan-
neggiamento del prodotto.

IDONEO PER ALI-
MENTI! Il prodotto non
altera le caratteristiche

organolettiche del contenuto.

cata in caso di necessità dal sito
www.milomex.com.

EMC

Denominazione del prodotto:
Termometro da cottura digitale
Modello n°: Z30986
Versione:

07 / 2011

Stato delle informazioni: 07 / 2011
N° ident.: Z30986072011-1

Timer

8

instellen:

Zolang er geen tijd werd ingevoerd

voor de countdown, fungeert het
apparaat als timer

8

.

Countdown-functie instellen:

Duk op de MIN- / SEC-toetsen

12

13

,

om de gewenste countdown-duur in
te voeren.

Druk op de START / STOP-toets

11

,

om de countdown te starten.

Om de countdown te onderbreken,

duwt u een tweede keer op
START / STOP-toets

11

.

Om de countdown terug op „00:00“

te zetten, onderbreekt u de count-
down en duwt dan op de CLEAR-
toets

19

.

Zodra de countdown is beëindigd,

weerklinkt een alarmsignaal. Druk op
een willekeurige toets om het alarm-
signaal te stoppen.

Opmerking: De countdown-functie is
in te stellen van 59 seconden tot 99
minuten.

Premendo ripetutamente, selezionare
l’impostazione desiderata.

Tenere premuto il tasto MODE

21

per ca. 3 secondi.

Premere ora i tasti MIN / SEC, per

regolare la temperatura di cottura
desiderata

7

.

Premere il tasto MODE

21

per con-

fermare la scelta. Ora la temperatura
selezionata compare sul display a
cristalli liquidi

2

.

Iniziare la preparazione della carne.

Inserire l’ago di misurazione

4

per

almeno 5 cm nella carne. Fare atten-
zione che l’ago di misurazione

4

non buchi la carne trafiggendola da
un lato all’altro.

Proteggere l’ago di misurazione

4

da fiamme aperte.

Il segnale di allarme viene emesso

non appena la carne ha raggiunto la
temperatura di cottura desiderata

7

.

Premere un tasto qualunque per

fermare il segnale di allarme.

Nota: Fare attenzione che l’ago di misu-
razione

4

venga inserito il più possibile al

Reinig indien nodig het contact van

de batterij en het apparaat alvorens
batterijen te plaatsen.

Verwijder lege batterijen direct uit het

apparaat. Er bestaat anders gevaar
voor lekkage!

Lekken de batterijen in uw apparaat,

verwijder ze dan direct om schade
aan het apparaat te vermijden!

Houd de batterij van kinderen verwij-

derd, gooi batterijen niet in het vuur,
sluit ze niet kort en neem ze niet uit
elkaar.

Vermijd het contact met huid, ogen

en slijmvliezen. Spoel na contact met
het batterijzuur de betreffende plaats
direct met veel water en / of neem
contact op met een arts!

Ingebruikname

Batterijen

plaatsen / vervangen

Schakel het apparaat uit voordat u

de batterij plaatst.

EMC

Désignation du produit :
Thermomètre de cuisson digital
N° du modèle : Z30986
Version :

07 / 2011

Version des informations : 07 / 2011
N° d’ident. : Z30986072011-1

Impostazione del

contaminuti

8

con

funzione di conto alla

rovescia

Nota: Il contaminuti

8

può essere

impostato indipendentemente dalla misu-
razione della temperatura.

Impostazione del contaminuti

8

:

Sino a che non è indicato nessun

tempo per il conto alla rovescia,
l’apparecchio funziona come conta-
minuti

8

.

Impostazione della funzione di
conto alla rovescia:

Per inserire la durata del conto

alla rovescia, premere i tasti
MIN / SEC

12

13

.

Per far partire il conto alla rovescia,

premere il tasto START / STOP

11

.

Per interrompere il conto alla rove-

scia, premere nuovamente il tasto
START / STOP

11

.

Per resettare il conto alla rovescia su

„00:00“, interrompere il conto alla

Bediening

Opmerking: Reinig de meetnaald

4

voor het eerste gebruik met een vochtige
doek en een mild reinigingsmiddel.
Opmerking: Verwijder voor het eerste
gebruik alle etiketten van het product en
reinig de betreffende plaatsen met helder
water.
Opgelet! Plaats het zendstation niet in
de hete oven.

Baktemperaturen

7

via

het menu instellen

Druk op de MEAT-toets

20

, om over

te schakelen op de gewenste vlees-
soort

5

. Bij herhaaldelijk drukken

kunt u een keuze tussen instellingen
maken. Deze verschijnen in volgende
volgorde op het display:

prodotto fuori dalla portata dei bam-
bini. Esso non è un giocattolo.

I bambini o le persone che non

hanno esperienza o non dispongono
delle conoscenze necessarie per
l’utilizzo del prodotto oppure con ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali
limitate non devono utilizzare il pro-
dotto senza la sorveglianza o la
guida di una persona responsabile
per la loro sicurezza. I bambini
devono essere sorvegliati per assicu-
rarsi che non giochino con il pro-
dotto.

Non smontare assolutamente il pro-

dotto. Delle riparazioni effettuate in
modo non professionale possono
provocare notevoli pericoli per l’uti-
lizzatore. Lasciare eseguire le ripara-
zioni solo da personale qualificato.

PERICOLO DI MORTE! Le batterie

potrebbero venire inghiottite, cosa
che può rivelarsi fatale. In caso di
ingestione di una batteria, consultare
immediatamente un medico.

Non mettere in funzione il prodotto

se è danneggiato.

Pb Hg

Danni ambientali dovuti
a uno smaltimento non
corretto delle batterie!

Le batterie non devono essere gettate nei
rifiuti domestici. Esse possono contenere
metalli pesanti tossici e fanno parte dei
rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli
pesanti sono: Cd = Cadmio, Hg = Mer-
curio, Pb = Piombo. Per questo motivo
consegnare le batterie esauste presso un
punto di raccolta comunale.

Dichiarazione

di conformità

Noi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill,
Bedfordshire, MK45 5HP, UK, dichia-
riamo sotto nostra unica responsabilità
che il prodotto: termometro da cottura
digitale modello n°: Z30986 versione:
07 / 2011, a cui fa riferimento la pre-
sente dichiarazione, è conforme alle
norme / documenti normativi 1999 / 5 / CE.
Tale documentazione può essere scari-

de vleessoort en de bereiding van het
vlees.
Opmerking: De ideale baktemperaturen

7

voor de afzonderlijke vleessoorten

worden op de thermometer aangeduid
met symbolen.

Temperatuurweergave

instellen

De temperatuur wordt op het display

naar keuze in Celsius (°C) of Fahren-
heit (°F) aangeduid. Om te verande-
ren tussen °C en °F, drukt u kort op
de MODE-toets

21

.

Timer

8

met countdown-

functie instellen

Opmerking: De timer

8

kunt u onaf-

hankelijk van de temperatuurmeting
instellen.

Premere il tasto TASTE

10

per impo-

stare il grado di cottura desiderato

6

(ben cotto / al punto / medium /
inglese / al sangue). La temperatura
di cottura

7

compare sul display a

cristalli liquidi

2

.

Iniziare la preparazione della carne.

Inserire l’ago di misurazione

4

per

almeno 5 cm nella carne. Fare atten-
zione che l’ago di misurazione

4

non buchi la carne trafiggendola da
un lato all’altro.

Proteggere l’ago di misurazione

4

da fiamme aperte.

Il segnale di allarme viene emesso

non appena la carne ha raggiunto la
temperatura di cottura desiderata

7

.

Premere un tasto qualunque per fer-

mare il segnale di allarme.

Regolazione manuale

delle temperature di

cottura

7

Premere il tasto MEAT

20

per pas-

sare al tipo di carne desiderato

5

.

beschermende handschoenen als u
de meetnaald tijdens of kort na het
gebruik aanraakt.

Gebruik het product nooit in de mag-

netron. Anders kunnen er vonken
worden gevormd. Beschadigingen
aan het product resp. aan de magne-
tron kunnen worden veroorzaakt.

Gebruik het product niet voor bak-

temperaturen boven de 250 °C. In
het andere geval dreigt het product
te worden beschadigd.

VEILIG VOOR LEVENS-
MIDDELEN! Smaak- en
reukeigenschappen worden

door dit product niet aangetast.

Veiligheidsinstructies

voor de batterijen

Verwijder de batterijen uit het appa-

raat als u ze gedurende een langere
periode niet gebruikt.

OPGELET! EXPLOSIE-
GEVAAR! Laad de batte-
rijen nooit opnieuw op!

Productomschrijving:
Digitale braadthermometer
Model-nr.: Z30986
Versie:

07 / 2011

Stand van de informatie: 07 / 2011
Ident-nr.: Z30986072011-1

2

Display a cristalli liquidi

3

Stazione radio

4

Ago di misurazione con cavo

5

Tipo di carne

6

Grado di cottura

7

Temperatura di cottura

8

Contaminuti

9

Temperatura attuale

10

Tasto TASTE (grado di cottura)

11

Tasto START / STOP (Start / Stop)

12

Tasto MIN (minuto)

13

Tasto SEC (secondo)

14

Tasto ON / OFF unità di comando

15

Vano portabatterie unità di comando

16

Tasto ON / OFF stazione radio

17

Vano portabatterie stazione radio

18

Tasto RESET

19

Tasto CLEAR (cancella)

20

Tasto MEAT (carne)

21

Tasto MODE (modo)

Dati tecnici

Batteria
(stazione radio):

2 x 1,5 V AAA

CB, radiotelecomandi o altri telecomandi
e forni a microonde. Se si dovessero ri-
scontrare delle interferenze, allontanare
simili apparecchi dalle vicinanze dell’ap-
parecchio.

Delle scariche elettrostatiche pos-

sono causare dei disturbi di funziona-
mento. In caso di simili disturbi di
funzionamento, estrarre brevemente
la batteria e reinserirla.

Pulizia e cura

Pulire l’apparecchio solo dall’esterno

con un panno morbido ed asciutto.

Pulire l’ago di misurazione

4

con

acqua calda saponata e rimuovere i
residui di carne con una spugnetta
metallica o con una spugnetta
abrasiva.

Dopo la pulizia, lasciare asciugare

completamente l’apparecchio.

naald

4

niet doorheen het vlees

steekt.

Bescherm de meetnaald

4

tegen

open vlammen.

Het alarmsignaal weerklinkt zodra

het vlees de gewenste baktempera-
tuur

7

heeft bereikt.

Druk op een willekeurige toets om

het alarmsignaal te stoppen.

Baktemperaturen

7

manueel instellen

Druk op de MEAT-toets

20

, om over

te schakelen op de gewenste vlees-
soort

5

. Bij herhaaldelijk drukken

kunt u een keuze tussen instellingen
maken.

Houd de MODE-toets

21

gedurende

ca. 3 seconden ingedrukt.

Druk nu op de MIN- / SEC-toetsen

om de gewenste baktemperatuur

7

in te stellen.

Druk op de MODE-toets

21

om uw

keuze te bevestigen. Nu verschijnt de

Nota: La stazione radio

3

è accesa e,

se la lampada LED rossa lampeggia, sta
trasmettendo verso l’unità di comando

1

.

Nota: Se l’ago di misurazione

4

misura

sempre la stessa temperatura, la stazione
radio

3

trasmette ogni 35 secondi

la temperatura attuale

9

all’unità di

comando

1

.

Se l’ago di misurazione

4

misura una

variazione di temperatura, maggiore di
1°C, la temperatura attuale

9

viene

trasmessa direttamente all’unità di
comando

1

.

Utilizzo

Nota: Prima di utilizzare l’ago di misu-
razione

4

per la prima volta, pulirlo con

un panno umido e con un detergente
delicato.
Nota: Prima di usare il prodotto per la
prima volta, rimuovere tutti gli adesivi dal
prodotto stesso e pulire i relativi punti con
acqua fresca.
Attenzione! Non inserite la stazione
radio nel forno caldo.

Leveringsomvang

1 bedieningsbord met LC-display
1 meetnaald met kabel
1 zendstation
4 batterijen 1,5 V AAA
1 gebruiksaanwijzing

Veiligheids instructies

Laat

kinderen nooit zonder toezicht in de
buurt van het verpakkingsmateriaal.
Er bestaat verstikkingsgevaar. Houd
het product buiten het bereik van
kinderen. Dit product is geen speel-
goed.

Kinderen of personen met onvol-

doende kennis van en ervaring met
de omgang met het product of met
beperkte lichamelijke, sensorische of
geestelijke vaardigheden mogen het
product niet zonder toezicht of voor-
afgaande instructie door een voor
hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon gebruiken. Op kinderen dient

plaatselijke voorschriften om
het milieu te sparen. Informeer
bij de plaatselijke autoriteiten
naar de inleverplaatsen en de
openingstijden daarvan.

Defecte of verbruikte batterijen moeten
volgens richtlijn 2006 / 66 / EC worden
gerecycled. Geef de batterijen en / of het
apparaat af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.

Pb Hg

Milieuschade door
verkeerde afvoer van
batterijen!

Batterijen mogen niet via het huisvuil
worden afgevoerd. Deze kunnen giftige
zware metalen bevatten en moeten als
speciaal afval worden behandeld. De
chemische symbolen van zware metalen
zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood. Geef daarom verbruikte
batterijen af bij een gemeentelijk verza-
melstation.

Indicazioni di

sicurezza sulle

batterie

Rimuovere le batterie dall’apparec-

chio qualora non venissero utilizzate
per lungo tempo.

PRUDENZA! PERI-
COLO DI ESPLOSIONE!
Non ricaricare mai le

batterie!

Se necessario, prima di inserire le

batterie pulire i contatti delle batterie
e dell’apparecchio.

Rimuovere immediatamente dall’ap-

parecchio le batterie esauste. Alto
pericolo di fuoriuscita di acido!

Se le batterie del vostro apparecchio

dovessero aver perso dell’acido,
estrarle immediatamente al fine di
evitare danni all’apparecchio!

Tenere la batteria fuori dalla portata

dei bambini, non gettare batterie nel
fuoco, non cortocircuitarle e non
aprirle.

Evitare il contatto con la cute, con gli

occhi e con le mucose. In caso di

Digitale braadthermometer

Inleiding

Bewaar het product op een
veilige plaats. Geef, wanneer
u het product doorgeeft aan

derden, ook alle documenten door.

Doelmatig gebruik

Het product is bestemd voor het meten
van de kerntemperatuur van levensmidde-
len, zoals rund-, lams-, kalfs-, kippen- en
kalkoenvlees, frikadellen en vis. Het pro-
duct is niet bestemd voor commerciële
doeleinden.

Onderdelenbeschrijving

1

Bedieningsbord met LC-display

2

LC-display

3

Zendstation

4

Meetnaald met kabel

© by ORFGEN Marketing

IAN 66488
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK

66488_ern_Bratenthermometer_LB1.indd 2

25.07.11 12:19

Advertising