Epson Expression Premium XP-900 Benutzerhandbuch

Seite 4

Advertising
background image

Print Quality Help
Aide pour les problèmes de qualité d’impression
Hilfe zur Druckqualität
Afdrukkwaliteit verbeteren
Risoluzione dei problemi di qualità di stampa
Ayuda sobre la calidad de la impresión

(a)

(b)

Print a nozzle check pattern. Select Settings > Maint. > Nozzle Check. If the

pattern looks like “b”, perform Print Head Cleaning.
Imprimez un motif de vérification des buses. Sélectionnez Paramètres >

Entretien > Vérification des buses. Si le motif ressemble au motif « b »,

effectuez un Nettoyage de la tête d’impression.
Drucken Sie ein Düsentestmuster. Wählen Sie Einstellungen > Wartung >

Düsentest. Sieht das Muster wie in „b“ gezeigt aus, reinigen Sie den Druckkopf.
Druk een spuitkanaaltjespatroon af. Selecteer Instellingen > Onderhoud >

Spuitstukcontrole. Als het patroon op een “b” lijkt, voer dan een reiniging van

de printkop uit.
Stampare un motivo di controllo ugelli. Selezionare Impostazioni > Manut. >

Controllo diffusore. Se il motivo sembra come “b”, eseguire la pulizia della testina

di stampa.
Imprima un patrón de test de inyectores. Seleccione Configuración >

Mantenimiento > Comprobación de boquillas. Si el patrón tiene una forma

de “b”, realice la limpieza del cabezal de impresión.

Use only the power cord that comes with the printer. Use of

another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any

other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec

l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon peut entraîner un

incendie ou une décharge. N’utilisez pas le cordon avec un autre

équipement.
Ausschließlich das mit dem Drucker gelieferte Netzkabel

verwenden. Andere Kabel können Feuer oder Stromschläge

verursachen. Das Kabel nicht für andere Geräte verwenden.

Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan

brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur.
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L’uso di un altro

cavo può comportare rischi di incendio o scossa elettrica. Non utilizzare il cavo con altre

apparecchiature.
Use únicamente el cable de alimentación que acompaña a la impresora. El uso de otro cable

puede provocar un incendio o una descarga. No utilice el cable con otros aparatos.

Be sure your AC power cord meets the relevant local safety

standard.
Veillez à ce que votre cordon d’alimentation soit conforme aux

normes de sécurité locales applicables.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel den geltenden

Sicherheitsvorschriften entspricht.
Zorg ervoor dat het netsnoer voldoet aan de relevante plaatselijke

veiligheidsnormen.

Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia conforme alle normative locali in materia di

sicurezza.
Confirme que su cable de CA cumple la norma de seguridad local pertinente.

Except as specifically explained in your documentation, do not

attempt to service the printer yourself.

Sauf mention contraire dans la documentation, ne tentez pas de

réparer l’imprimante vous-même.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die

Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu.
Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie

specifiek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen.

Salvo laddove espressamente indicato nella documentazione, non tentare di effettuare

interventi di manutenzione sulla stampante da soli.
Salvo si se indica expresamente en su documentación, no intente reparar la impresora

usted mismo/a.

Safety Instructions / Consignes de sécurité /
Sicherheitsanweisungen / Veiligheidsvoorschriften /
Istruzioni di sicurezza / Instrucciones de seguridad

Place the printer near a wall outlet where the power cord can be

easily unplugged.
Placez l’imprimante à proximité d’une prise électrique où le cordon

d’alimentation peut facilement être débranché.
Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das

Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker

gemakkelijk kunt uittrekken.

Collocare la stampante accanto a una presa a muro che consenta uno scollegamento

agevole del cavo di alimentazione.
Ponga la impresora cerca de una toma de donde pueda desenchufar el cable de

alimentación con facilidad.

Do not let the power cord become damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation s’abîmer ou s’effilocher.
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Evitare che il cavo di alimentazione si danneggi o si sfilacci.
No deje que el cable de alimentación se deteriore o deshilache.

Do not place or store the product outdoors, near excessive dirt

or dust, water, heat sources, or in locations subject to shocks,

vibrations, high temperature or humidity.
Ne placez et ne rangez pas le produit à l’extérieur, dans des lieux

particulièrement sales ou poussiéreux, à proximité de points d’eau

ou de sources de chaleur, ou dans des lieux soumis à des chocs,

des vibrations, des températures élevées ou de l’humidité.
Das Gerät darf nicht im Freien, in der Nähe von viel Schmutz

oder Staub, Wasser, Wärmequellen oder an Standorten, die

Erschütterungen, Vibrationen, hohen Temperaturen oder

Feuchtigkeit ausgesetzt sind, aufgestellt oder gelagert werden.

Plaats of bewaar het apparaat niet buiten en zorg ervoor dat het apparaat niet wordt

blootgesteld aan vuil, stof, water of hittebronnen. Vermijd plaatsen die onderhevig zijn aan

schokken, trillingen, hoge temperaturen of luchtvochtigheid.
Non posizionare o conservare il prodotto in esterni, accanto a fonti di calore, acqua, sporco

o polvere eccessive o in luoghi soggetti a urti, vibrazioni, temperature o umidità elevate.
No coloque ni deje el producto al aire libre, cerca de suciedad o polvo, agua, fuentes de

calor o en lugares sometidos a golpes, vibraciones, altas temperaturas o humedad.

If the LCD screen is damaged, contact your dealer. If the liquid

crystal solution gets on your hands, wash them thoroughly

with soap and water. If the liquid crystal solution gets into

your eyes, flush them immediately with water. If discomfort or

vision problems remain after a thorough flushing, see a doctor

immediately.
Si l’écran LCD est endommagé, contactez votre revendeur. En cas

de contact de la solution à base de cristaux liquides avec vos mains, lavez-les soigneusement

avec de l’eau et du savon. En cas de contact de la solution à base de cristaux liquides avec

vos yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision

subsistent après un nettoyage approfondi, consultez immédiatement un médecin.
Wenn das LCD-Display beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihren Händler. Falls die

Flüssigkristalllösung auf Ihre Hände gelangt, waschen Sie sie gründlich mit Seife und

Wasser. Falls die Flüssigkristalllösung in die Augen gelangt, spülen Sie diese sofort mit

reichlich Wasser aus. Wenn Sie sich nach dem gründlichen Ausspülen immer noch schlecht

fühlen oder Sehprobleme haben, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Neem contact op met uw leverancier als het display beschadigd is. Als u vloeistof uit het

display op uw handen krijgt, was ze dan grondig met water en zeep. Als u vloeistof uit het

display in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg

onmiddellijk een arts als u ondanks grondig spoelen problemen krijgt met uw ogen of nog

steeds ongemak ondervindt.
Se il display LCD è danneggiato, contattare il rivenditore. Se la soluzione a cristalli liquidi

dovesse venire a contatto con le mani, lavarle accuratamente con acqua e sapone.

Se la soluzione a cristalli liquidi dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli

immediatamente con acqua. Se dopo aver sciacquato abbondantemente gli occhi permane

uno stato di malessere o problemi alla vista, rivolgersi immediatamente ad un medico.
Si la pantalla LCD está dañada, póngase en contacto con su proveedor. Si la solución de

cristal líquido entra en contacto con las manos, láveselas con abundante agua y jabón. Si la

solución de cristal líquido entra en contacto con los ojos, enjuágueselos inmediatamente

con abundante agua. Si, aun después de lavarse a conciencia, sigue notando molestias o

problemas de vista, acuda a un médico de inmediato.

Keep this product at least 22 cm away from cardiac pacemakers.

Radio waves from this product may adversely affect the operation

of cardiac pacemakers.
Maintenez le produit à au moins 22 cm de distance des

stimulateurs cardiaques. Les ondes radio générées par le produit

peuvent affecter de manière négative le fonctionnement des

stimulateurs cardiaques.

Halten Sie zwischen dem Gerät und Herzschrittmachern einen Mindestabstand von 22 cm

ein. Die Funkwellen, die das Gerät aussendet, könnten die Funktion von Herzschrittmachern

nachteilig beeinflussen.
Houd dit product ten minste 22 cm verwijderd van pacemakers. De radiogolven die door

dit product worden uitgezonden kunnen een negatieve invloed hebben op de werking van

pacemakers.
Tenere il prodotto ad almeno 22 cm dai pacemaker cardiaci. Le onde radio emesse dal

prodotto possono compromettere il funzionamento dei pacemaker cardiaci.
Mantenga este producto alejado como mínimo 22 cm de estimuladores cardíacos. Las

ondas de radio de este producto pueden afectar negativamente al funcionamiento de los

estimuladores cardíacos.

Keep ink cartridges out of the reach of children.
Conservez les cartouches d’encre hors de portée des enfants.
Bewahren Sie Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Houd cartridges buiten het bereik van kinderen.
Tenere le cartucce d’inchiostro fuori dalla portata dei bambini.
Guarde los cartuchos de tinta fuera del alcance de los niños.

Avoid using a telephone during an electrical storm. There may be a

remote risk of electric shock from lightning.
Évitez de téléphoner pendant un orage. Des éclairs pourraient

provoquer un risque d’électrocution.
Telefonieren Sie nicht während eines Gewitters. Es besteht ein

entferntes Risiko von Stromschlag durch Blitze.

Gebruik geen telefoon tijdens onweer. Er is enige kans op elektrische schokken door

bliksem.
Evitare di usare il telefono durante un temporale. Potrebbe verificarsi il rischio di scossa

elettrica dovuta alla caduta di un fulmine.
Evite el uso del teléfono durante una tormenta eléctrica. Existe un riesgo remoto de sufrir

una descarga eléctrica a causa de los rayos.

Be careful when you handle used ink cartridges, as there may be

some ink around the ink supply port. If ink gets on your skin, wash

the area thoroughly with soap and water. If ink gets into your eyes,

flush them immediately with water. If discomfort or vision problems

continue after a thorough flushing, see a doctor immediately. If ink

gets into your mouth, see a doctor right away.
Soyez prudent lorsque vous manipulez des cartouches d’encre

usagées, car de l’encre peut être présente autour du port

d’alimentation en encre. Si de l’encre entre en contact avec votre

peau, lavez soigneusement la zone avec du savon et de l’eau. Si

de l’encre pénètre dans vos yeux, rincez-les immédiatement avec

de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision continuent après

un rinçage soigneux, consultez immédiatement un médecin. Si de

l’encre pénètre dans votre bouche, consultez immédiatement un

médecin.
Seien Sie bei der Handhabung von aufgebrauchten Tintenpatronen

vorsichtig, das sich noch Tinte an der Tintenversorgungsöffnung

befinden könnte. Sollte Tinte mit Ihrer Haut in Berührung kommen, reinigen Sie die

betroffene Stelle gründlich mit Wasser und Seife. Sollte Tinte in Ihre Augen gelangen,

spülen Sie sie sofort mit Wasser aus. Wenn Sie sich nach einer gründlichen Spülung unwohl

fühlen oder Sehstörungen auftreten, suchen Sie umgehend einen Arzt auf. Sollte Tinte in

Ihren Mund gelangen, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Wees voorzichtig bij de omgang met inktcartridges omdat er zich wat inkt kan bevinden

rond de inkttoevoer. Als u inkt op uw huid krijgt, moet u het gebied grondig wassen met

zeep en water. Als u inkt in uw ogen krijgt, moet u ze direct met water spoelen. Als u na

grondig spoelen nog steeds ongemakken ondervindt of slecht kunt zien, moet u direct een

arts raadplegen. Als u inkt in uw mond krijgt, moet u direct een arts raadplegen.
Fare attenzione quando si maneggiano le cartucce di inchiostro usate, in quanto potrebbe

esservi dell’inchiostro intorno all’apertura di alimentazione inchiostro. Se l’inchiostro

dovesse venire a contatto con la pelle, lavare accuratamente l’area interessata con acqua e

sapone. Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente

con acqua. Se dopo aver sciacquato abbondantemente permane uno stato di malessere o

problemi alla vista, rivolgersi immediatamente a un medico. Se l’inchiostro dovesse venire a

contatto con la bocca, sputarlo immediatamente e consultare subito un medico.
Tenga cuidado cuando manipule cartuchos de tinta usados, ya que puede haber algo

de tinta alrededor del orificio de suministro de tinta. Si la piel se mancha con tinta, lave

la zona afectada completamente con agua y jabón. Si la tinta alcanza los ojos, aclárelos

inmediatamente con agua. Sí tiene molestias o problemas de visión continuos después de

un aclarado completo, acuda a un médico. Si la tinta entra en la boca, acuda a un médico

inmediatamente.

Take care not to spill liquid on the product and not to handle the

product with wet hands.
Veillez à ne pas renverser de liquide sur le produit et à ne pas le

manipuler les mains mouillées.
Achten Sie darauf, keine Flüssigkeiten auf das Produkt zu

verschütten und das Gerät nicht mit nassen Händen anzufassen.
Zorg ervoor dat u geen vloeistoffen op het apparaat morst en pak

het apparaat niet met natte handen vast.

Prestare attenzione a non versare liquidi sul prodotto e a non utilizzarlo con le mani

bagnate.
Procure que no se vierta ningún líquido dentro del producto y no utilizar el producto con

las manos mojadas.

Do not use a telephone to report a gas leak in the vicinity of the leak.
Ne téléphonez pas pour signaler une fuite de gaz lorsque vous êtes

à proximité de la fuite.
Verwenden Sie nicht das Telefon, um in der Nähe eines Gaslecks das

Gasleck zu melden.
Gebruik voor het melden van een gaslek geen telefoon in de directe

omgeving van het lek.

Non utilizzare il telefono per segnalare una perdita di gas nelle vicinanze della perdita

stessa.
No utilice el teléfono para informar de un escape de gas en las proximidades de la fuga.

Always keep this guide handy.
Veillez à garder le présent manuel d’instructions à portée de main.
Dieses Benutzerhandbuch immer griffbereit in der Nähe des Geräts

aufbewahren.
Houd deze gids altijd binnen handbereik.
Tenere sempre questa guida pronta per la consultazione.
Siempre tenga este manual a mano.

Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder

weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.

Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im

unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem

heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION

Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan

Tel: 81-266-52-3131

Web: http://www.epson.com/
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких

небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
для пользователей из России Срок службы: 3 года

Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.

The contents of this manual and the specifications of this product are subject to change without notice.

Align the edges of the paper. Keep the cassette flat and insert it back into the

printer carefully and slowly.
Alignez les bords du papier. Maintenez l’unité à plat et réinsérez-la délicatement

et doucement dans l’imprimante.
Richten Sie die Papierkanten aus. Die Kassette flachhalten und langsam und

vorsichtig wieder in den Drucker einsetzen.
Rechte stapel van het papier maken. Schuif de cassette mooi recht terug in de

printer. Doe dit langzaam en voorzichtig.
Allineare i bordi della carta. Tenere il cassetto in piano e reinserirlo nella

stampante attentamente e lentamente.
Alinee los bordes del papel. La cassette tiene que entrar plana en la impresora;

insértela de nuevo con cuidado.

C

A

Pull out the paper cassette.
Sortez l’unité papier.
Ziehen Sie die Papierkassette heraus.
Papiercassette naar buiten trekken.
Estrarre il cassetto carta.
Saque la cassette del papel.

From the paper cassette / À partir de l’unité papier /

Aus der Papierkassette / In de papiercassette /

Dal cassetto carta / En la cassette del papel

B

Remove the jammed paper from the cassette.
Retirez le papier coincé dans l’unité.
Entfernen Sie das gestaute Papier aus der Kassette.
Vastgelopen papier uit de cassette verwijderen.
Rimuovere la carta inceppata dal cassetto.
Extraiga el papel atascado de la cassette.

Advertising