Italiano deutsch français – JVC KD-G411 Benutzerhandbuch

Seite 33

Advertising
background image

3

A

Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Collegamenti tipici

Prima del collegamento: Verificare attentamente il
cablaggio della vettura. Si ricorda che un collegamento
improprio può danneggiare seriamente l’apparecchio.
I conduttori del cavo di alimentazione e quelli del connettore
sulla carrozzeria potrebbero essere di colore diverso.

1

Collegare I conduttori colorati del cavo di alimentazione

nell’ordine indicato nella figura di seguito.

2

Collegare il cavo dell’antenna.

3

Infine, collegare i cablaggi all’apparecchio.

Nota: Se la vettura non dispone di terminale per accessori,
spostare il fusibile dalla posizione 1 (posizione iniziale) alla
posizione 2, collegare il filo rosso (A7) sul terminale della
batteria con segno positivo (+).
In questo caso, non si usa il filo giallo (A4).

*

2

Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit

des Geräts vor dem Einbau, muß diese
Leitung angeschlossen werden, da sonst die
Stromversorgung nicht eingeschaltet werden
kann.

*

2

Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil
avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon
l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

*

2

Per poter verificare il funzionamento
dell’apparecchio prima dell’installazione,
è necessario avere già collegato questo
filo (altrimenti è impossibile accendere
l’apparecchio).

Schutz kappen Signalausgang (siehe Schaltplan )
Sortie de ligne (voir le diagramme )
Uscita linea (cfr. schema )

Hintere Erdungscan-
schlußklemme
Borne arrière de masse
Terminale di terra
posteriore

An Lenkradfernbedienung (siehe Schaltplan )
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme )
Al telecomando sul volante (cfr. schema )

15 A Sicherung
Fusible 15 A
Fusibile 15 A

Antennenan-
schlußklemme
Borne de l’antenne
Terminale per
antenna

Schwarz
Noir
Nero

Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blu a strisce bianche

Rot
Rouge
Rosso

Gelb*

2

Jaune*

2

Giallo *

2

Braun
Marron
Marrone

*

1

Wird nicht mit Gerät mitgeliefert

*

1

Non fourni avec cet appareil

*

1

Non fornito con l’apparecchio

Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Sulla carrozzeria metallica o sul telaio dell’auto

Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock
zum Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des
Zündschalters) (konstant 12 V)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
Su un terminale sotto tensione nel blocco fusibili che si collega
alla batteria dell’auto (bypassando l’interruttore di accensione)
(12 V costanti)

Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Interruttore di accensione

Sicherungsblock
Porte-fusible
Blocco fusibili

Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
Su un terminale per accessori nel blocco fusibili

Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
(max. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
(200 mA max.)
Allo spinotto remoto di altra attrezzatura o all’eventuale antenna elettrica
(max 200 mA)

Zur Mobiltelefon
À un système de téléphone cellulaire
Al cellulare

Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)
Cassa sinistra (anteriore)

Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (avant)
Cassa destra (anteriore)

Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)
Cassa sinistra (posteriore)

Rechter Lautsprecher
(hinten)
Enceinte droit (arrière)
Cassa destra (posteriore)

Lila
Violet
Porpora

Lila mit schwarzem
Streifen
Violet avec bande noire
Porpora a strisce nere

Grün
Vert
Verde

Grün mit schwarzem
Streifen
Vert avec bande noire
Verde a strisce nere

Grau
Gris
Grigio

Grau mit schwarzem
Streifen
Gris avec bande noire
Grigio a strisce nere

Weiß
Blanc
Bianco

Weiß mit schwarzem
Streifen
Blanc avec bande noire
Bianco a strisce nere

2. Sicherungsposition / Position de fusible 2 / Posizione 2
del fusibile

1. Sicherungsposition / Position de fusible 1 / Posizione 1
del fusibile

Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug
sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte
Schäden am Gerät hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses
im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.

1

Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge

anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt.

2

Das Antennenkabel anschließen.

3

Die Kabelbäume am Gerät anschließen.

Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine
Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von
der 1. Sicherungsposition (Erstposition) in die 2.
Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7) an der (+)
Batterieanschlußklemme anschließen.
• Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht verwendet.

Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement
le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de
la voiture peuvent être différents en couleur.

1

Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre

spécifié sur l’illustration ci-dessous.

2

Connectez le cordon d’antenne.

3

Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borne accessoire,
déplacez le fusible de la position de fusible 1 (position originale) à la
position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7) à la borne positive
(+) de la batterie.
• Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.

ITALIANO

DEUTSCH

FRANÇAIS

Instal3-4_G411_008A_f.indd 3

10/2/04, 9:05:46 AM

Advertising