Italiano deutsch français – JVC KD-SHX851 Benutzerhandbuch

Seite 4

Advertising
background image

4

D

ITALIANO

DEUTSCH

FRANÇAIS

Anschließen der externen Verstärker / Connexion d’amplificateurs extérieurs / Collegamento di amplificatori esterni

Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre
système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)

au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il
puisse être commandé via cet appareil.

Pour l’amplificateur seulement:
Déconnectez les enceintes de cet appareil et

connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils
d’enceintes de cet appareil inutilisés.

– Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les signaux

audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin
d’obtenir un son clair et pour éviter un échauffement interne de
l’appareil (voir page 44 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).

– Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un

niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons
reproduits par cet appareil.

Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil,

diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour
obtenir les meilleures performances de cet appareil.

È possibile potenziare l’impianto stereo dell’auto collegando
un amplificatore.
Collegare il connettore a distanza (blu a strisce bianche)

al conduttore a distanza dell’altro apparecchio in modo da
poterlo gestire da questa unità.

Solo per l’amplifi catore:

Scollegare le casse dall’apparecchio e collegarle

all’amplificatore. Non utilizzare i contatti delle casse
dell’apparecchio.

– Per ottenere suoni chiari e per evitare il surriscaldamento

interno dell’unità, è possibile disattivare l’amplificatore
incorporato ed inviare i segnali audio solo agli amplificatori
esterni (cfr. pagina 44 delle ISTRUZIONI).

– Il volume d’uscita linea dell’apparecchio viene mantenuto

elevato per conservare i suoni hi-fi da essa riprodotti.

Se all’apparecchio viene collegato un amplifi catore

esterno, disattivare il controllo del guadagno
sull’amplifi catore esterno per ottenere le migliori
prestazioni dell’apparecchio.

*

3

Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte
die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht
ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.

*

3

Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de
peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

*

3

Fissare saldamente il filo di terra alla carrozzeria o al telaio dell’auto—in un punto non verniciato (dovendo fissare il filo ad un punto
verniciato, occorre provvedere alla preventiva sverniciatura, altrimenti l’unità potrebbe danneggiarsi).

*

4

Einzelleitung (für diesen Receiver nicht mitgeliefert)

*

4

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

*

4

Cavo dei segnali (non fornito con questo modello)

Fernbedienungsleitung
Fil d’alimentation à distance
Filo remoto

Y-Anschluß (für diesen Receiver nicht mitgeliefert)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Connettore ad Y (non fornito con questo modello)

Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Filo remoto (Blu a strisce bianche)

Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne,
sofern vorhanden
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il
y en a une
Allo spinotto remoto di altra attrezzatura o all’eventuale antenna
elettrica

Hintere Lautsprecher

Enceintes arrière

Casse posteriori

Vordere Lautsprecher

Enceintes avant

Casse frontali

Subwoofer
Caisson de grave
Subwoofer

*

5

Schneiden Sie die hinteren Lautsprecherkabel

des ISO-Steckverbinders des Fahrzeugs ab, und schließen diese
an den Verstärker an.

*

5

Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et

connectez-les à l’amplificateur.

*

5

Tagliare i cavi degli altoparlanti posteriori del connettore ISO

dell’auto e collegarli all’amplificatore.

Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Casse posteriori

Vordere Lautsprecher (siehe Schaltplan )
Enceintes avant (voir le diagramme )
Casse frontali (cfr. schema )

Sie können Verstärker anschließen, um Ihre
Autostereoanlage zu erweitern.
• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem

Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts
an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.

Nur für den Verstärker:

Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen

und am Verstärker anschließen. Die
Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt
lassen.

– Sie können den eingebauten Verstärker abschalten und

die Audiosignale nur zu dem(n) externen Verstärker(n)
ausgeben, um scharfen Ton zu erhalten und Hitzestau
im Receiver zu vermeiden (siehe Seite 44 der
BEDIENUNGSANLEITUNG).

– Der Ausgangspegel dieses Geräts wird auf einem hohen

Wert gehalten, um den Hifi-Klang zu unterstützen, den
dieses Gerät reproduziert.

Wenn Sie einen externen Verstärker an dieses Gerät

anschließen, stellen Sie den Verstärkungsregler des
externen Verstärkers herunter, um die bestmögliche
Leistung dieses Geräts zu erzielen.

JVC Verstärker

JVC Amplificateur
Amplificatore JVC

Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant / Collegamento al telecomando sul volante

C

Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung
ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver steuern.
Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-
Fernbedienungsadaption von JVC (nicht im Lieferumfang
enthalten) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie
sich an Ihren JVC Autoradiohändler.

Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Telecomando volante (in dotazione con l’automobile)

Eingang für Lenkradfernbedienung
Entrée de la télécommande de volant
Ingresso telecomando volante

Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption (nicht im Lieferumfang enthalten)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Adattatore OE per telecomando (non in dotazione)

Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous
pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande.
Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non
fourni) correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre
revendeur d’autoradio JVC pour les détails.

Se l’automobile è dotata di telecomando da volante, è
possibile controllare le funzionalitë del presente ricevitore per
mezzo del telecomando. È necessario utilizzare un adattatore
OE per telecomando di JVC (non in dotazione) corrispondente
all’automobile in questione. Per ulteriori informazioni
consultare il rivenditore JVC car audio di fiducia.

JVC Verstärker

JVC Amplificateur
Amplificatore JVC

JVC Verstärker

JVC Amplificateur
Amplificatore JVC

Instal4-6_SHX851_008A_3.indd 4

Instal4-6_SHX851_008A_3.indd 4

4/8/05 12:05:40 PM

4/8/05 12:05:40 PM

Advertising