Made in italy, Evp/nc - evo/nc (838), Caleffi spa fontaneto d’agogna (novara) italia – Caleffi 838 Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

red

punto de

consumo

ELETTROVALVOLA AUTOMATICA NORMALMENTE CHIUSA PER GAS

AUTOMATIC NORMALLY CLOSED SOLENOID VALVE FOR GAS

ÉLECTROVANNE AUTOMATIQUE NORMALEMENT FERMEES POUR GAZ

AUTOMATISCHES ELEKTROVENTIL NORMALVERSCHLUSS FÜR GAS

ELECTROVÁLVULA AUTOMÁTICA NORMALMENTE CERRADA PARA GAS

Dimensioni di ingombro in mm

Overall dimensions in mm

Mesures d’encombrement en mm

Raumbefarfmasse in mm

Dimensiones en mm

Modelli

Models

Modèles

Modells

Modelos

A

B

EVO/NC DN 10

55

102

EVO/NC DN 15

55

102

EVO/NC DN 20

55

102

EVP/NC DN 15

70

130

EVP/NC DN 20

70

130

EVP/NC DN 25

90

157

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO

LOAD LOSS DIAGRAM

DIAGRAMME PERTES DE CHARGE

DRUCKVERLUST-DIAGRAMM

DIAGRAMMA PERDIDAS DA CARGA

EVO/NC DN 10 - DN 15 - DN 20 EVP/NC DN 15

EVP/NC

DN 20

EVP/NC

DN 25

1

2

3

4

1) metano - methane - méthane - methan - metano

2) aria - air - air - luft - aire

3) gas di città - town gas - gaz de ville - stadtgas -gas de ciudad

4) gpl - lpg - gaz liquide - fl üssiggas - gas líquido

Modelli

Models

Modèles

Modells

Modelos

EVO/NC DN 10

EVO/NC DN 15

EVO/NC DN 20

EVP/NC

DN 15

EVP/NC

DN 20

EVP/NC

DN 25

Portata indice

Rated fl ow

Débit nominal

Nennfördermenge

Caudal nominal

ΔP (mbar)

20

10

10

10

Q (m

3

/h)

4

10

18

30

Tempo ritardo apertura

Opening lag time

Temps de retard d’ouverture

Öffnungsverspätung

Tiempo de retardo de apertura

t=20 °C

<1 s

<1 s

<1 s

<1 s

t=-15 °C

<1 s

<1 s

<1 s

<1 s

Tempo apertura

Opening time

Temps d’ouverture

Öffnungszeit

Tiempo de apertura

t=20 °C

<1 s

<1 s

<1 s

<1 s

t=-15 °C

<1 s

<1 s

<1 s

<1 s

Temperatura superfi ciale max

Max. superfi cial temperature

Température superfi cielle maximum

Max. Oberfl ächentemperatur

Temperatura superfi cial máxima

90 °C

92 °C

92 °C

92 °C

Attacchi
Connections
Fixations
Anschlüsse
Conexiones

Bobine e connettori per elettrovalvole EVP/NC e EVO/NC

Coils and connectors for EVP/NC und EVO/NC solenoid valve

Bobines et connecteurs pour électrovannes EVP/NC et EVO/NC

Spulen und anschlüsse für elektroventile EVP/NC und EVO/NC

Bobinas y conectores para electroválvulas EVP/NC y EVO/NC

Tensione

Tension
Tension

Spannung

Tensión

Codice bobina

Coil code

Code bobine

Spulenkode

Códice bobina

Timbratura bobina

Coil stamping

Timbrage bobine

Spulenstempel

Timbre bobina

Codice connettore

Connector code
Code conecteur

Anschlusskode

Códice conector

Potenza assorbita

Powwer absorption

Puissance absorbée

Kraftverbrauch

Potencia absorbida

EVO/NC

DN 10 ÷ DN 20

12 Vdc

BO-0030

12 V DC R

CN-0010

8 VA

12 Vac

BO-0070

24 V 50 Hz D

CN-0050

17 VA

24 Vdc

BO-0040

24 V DC R

CN-0010

8 VA

24 Vac

BO-0030

12 V DC R

CN-0050

26 VA

110 Vac

BO-0075

110 V RAC

CN-0045

8 VA

230 Vac

BO-0050

220 V RAC

CN-0045

9 VA

230 Vac

BO-0110

230 V 50 Hz D

CN-0010

11 VA

EVP/NC

DN 15 ÷ DN 20

12 Vdc

BO-0700

V 12 DC W23

CN-0010

21 VA

12 Vac

BO-0700

V 12 DC W23

CN-0050

21 VA

24 Vdc

BO-0710

V 24 DC W23

CN-0010

24 VA

24 Vac

BO-0710

V 24 DC W23

CN-0050

24 VA

110 Vac

BO-0720

V 98 DC W23

CN-0045

21 VA

230 Vac

BO-0730

V 207 DC W23

CN-0045

22 VA

EVP/NC DN 25

12 Vdc

BO-0290

V 12 DC W44

CN-2100

40 VA

Energy saving 10 VA

12 Vac

BO-0290

V 12 DC W44

CN-2110

40 VA

Energy saving 10 VA

24 Vdc

BO-0300

V 24 DC W45

CN-2100

45 VA

Energy saving 11 VA

24 Vac

BO-0300

V 24 DC W45

CN-2110

45 VA

Energy saving 11 VA

110 Vac

BO-0310

V 98 DC W45

CN-2130

49 VA

Energy saving 14 VA

230 Vac

BO-0320

V 196 DC W45

CN-2130

55 VA

Energy saving 16 VA

Tipo connettore / Connector type / Type connecteur / Anschlusstype / Tipo conector

CN-0010 = Normale / Normal / Normal / Normal / Normal CN-0045 (230 Vac, 110 Vac) = Raddrizzatore / Rectifi er / Reddresseur / Gleichrichter / Retifi cador
CN-0050 = (24 Vac, 12 Vac) = Raddrizzatore / Rectifi er / Reddresseur / Gleichrichter / Retifi cador
CN-2100 = Energy Saving 12 Vdc - 24 Vdc

CN-2110 = Energy Saving 12 Vac - 24 Vac

CN-2130 = Energy Saving 110 Vac - 230 Vac

II 3G - II 3D

- La temperatura superfi ciale massima è calcolata alimentando l’elettrovalvola alla tensione nominale

aumentata del 10% e alla temperatura ambiente massima.

- The maximum superfi cial temperature is calculated powering the solenoid valve at the nominal

tension increased of 10% and at the maximum environmental temperature.

- La température superfi cielle maximale est calculée en alimentant l’électrovanne à la tension nominale

augmentée de 10% et à la température ambiante maximale.

- Die maximale Oberfl ächentemperatur wird berechnet, indem das Magnetventil bei der um 10%

erhöhten Nominalspannung und der höchsten Umgebungstemperatur gespeist wird.

- La temperatura superfi cial máxima se calcula alimentando la electroválvula con la tensión nominal

incrementada en un 10% y con la máxima temperatura ambiente.

MADAS-01

0051

MADE IN ITALY

fi g. 2 - fi g. 2 - fi g. 2 - abb. 2 - fi g. 2

DESCRIPCIÓN

Las electroválvulas modelo EVP/NC y EVO/NC son electroválvulas de interceptación gas de tipo automático,

normalmente cerradas, que se abren cada vez que la bobina es alimentada eléctricamente y se cierran una vez

interrumpida la tensión.

Estas electroválvulas pueden ser controladas por presóstatos, termostatos, etc.

1 - Connettore elettrico

2 - O-ring di tenuta coperchio

3 - Molla di chiusura

4 - Corpo valvola

5 - Otturatore

6 - Organo fi ltrante

7 - Coperchio

8 - Guaina per bobina

9 - Bobina

10 - Vite blocca-bobina

fi g. 1

INSTALACIÓN

La electroválvula es conforme a la Directiva 94/9/CE (denominada Directiva ATEX 100 a) como aparato del grupo

II, categoría 3G y como aparato del grupo II, categoría 3D; como tal, resulta adecuada para su instalación en las

zonas 2 y 22, según están clasifi cadas en el documento adjunto I a la Directiva 99/92/CE. La electroválvula no es

adecuada para su utilización en las zonas 1 y 21 y, aún menos, en las zonas 0 y 20, según se defi nen en la citada

Directiva 99/92/CE.

Para determinar la califi cación y extensión de las zonas peligrosas, ver la norma EN 60079-10.

El aparato, si se instala y somete a mantenimiento respetando todas las condiciones e instrucciones técnicas referidas

en el presente documento, no da lugar a riesgos particulares: concretamente, en condiciones de funcionamiento

normales, la electroválvula no provoca la emisión a la atmósfera de sustancias infl amables con características tales

que puedan provocar defl agraciones.

ATENCIÓN. Las operaciones de instalación, cableado y mantenimiento deben ser efectuadas por

personal cualifi cado.

Antes de iniciar las operaciones de instalación es necesario cerrar el gas.
Verifi car que la presión de la línea NO SEA SUPERIOR a la presión máxima indicada en la etiqueta del producto.
Normalmente deben instalarse en posición previa a los órganos de regulación, con la fl echa (que aparece en

el cuerpo (4) del aparato) dispuesta hacia el dispositivo utilizador. También pueden instalarse en posición

vertical, puesto que ello no perjudica su correcto funcionamiento. No deben posicionarse volcadas (con la

bobina dispuesta hacia abajo).

Durante la instalación prestar atención a fi n de evitar que detritos o residuos metálicos se introduzcan en el aparato.
En el caso de aparato roscado será necesario verifi car que la longitud de la rosca de la tubería no sea excesiva

dado que, durante el enroscado, podría provocar daños en el cuerpo del aparato mismo. La bobina no debe

utilizarse como palanca para el enroscado: utilizar para ello la respectiva herramienta.

De todas formas, verifi car la estanqueidad del sistema una vez efectuada la instalación.
En las versiones provistas de regulador de caudal (EVPF/NC - EVOF/NC), desenroscar la tuerca y programar

el valor del caudal de gas deseado, operando para ello con el tornillo de regulación. Una vez concluida la

operación, enroscar nuevamente la tuerca hasta disponerla en su posición original.





EJEMPLO DE INSTALACIÓN

1. Válvula de corte SM

2. Filtroregulador FRG/2MC

3. Electroválvula automática

serie EVP/NC o EVO/NC

4. Manómetro

5. Palanca para actuación de la

válvula de corte SM

6. Dispositivo de control electroválvula

CARACTERISTICAS TECNICAS

Utilizaciòn

: gases combustibles de las tres familias (secos y no agresivos)

Temperatura ambiente

: -15 ÷ +60 °C

Alimentación eléctrica

: 12 Vdc - 12 V/50 Hz - 24 Vdc - 24 V/50 Hz - 110 V/50 Hz - 230 V/50-60 Hz

Tolerancia de tensión de alimentación : -15% ... +10%

Potencia absorbida

: ver tabla

Presión máxima de trabajo

: 200 mbar (EVO/NC) - 360 mbar (EVP/NC)

Tiempo de cierre

: <1 s

Grado de protecciòn

: IP65

Clase :

A

Grupo :

2

Conexiones roscadas Rc (EVO/NC)

: (DN 10 - DN 15 - DN 20 latón) según EN 10226

Conexiones roscadas Rc (EVP/NC)

: (DN 15 - DN 20 - DN 25) según EN 10226

MANTENIMIENTO

De todas formas, antes de efectuar verifi caciones internas, controlar que:

el aparato no esté alimentado eléctricamente

en su interior no haya gas en presión.

Destornillar el tornillo de fi jación de la bobina (10) y quitarla de la vaina (8), destornillar los tornillos de fi jación (7)

de la tapa (de EVP/NC) o destornillar la vaina (8) (de EVO/NC) y retirarlos del cuerpo de la válvula (4). Controlar el

obturador (5), limpiarlo y, si es necesario, cambiar el órgano de cierre hermético en goma. Limpiar el fi ltro (6) (si lo

hay) soplando en el mismo sin quitarlo del cuerpo de la válvula (4). Proceder al montaje siguiendo la operación de

desmontaje en orden inverso y cambiando, si es necesario, la arandela de aluminio de la vaina (8) (de EVO/NC).

1.

2.

CONEXIONES ELÉCTRICAS

Antes de efectuar conexiones eléctricas controlar que la tensión de red corresponda a la tensión de alimentación

indicada en la etiqueta del producto.

Desconectar la alimentación antes de efectuar el cableado.
Cablear el conector mediante cable de tipo H05RN-F 3X0, 75 mm², Ø externo entre 6,2 y 8,1 mm, prestando

atención a fi n de garantizar el grado IP65 del producto.

Al efectuar el cableado del conector utilizar los respectivos terminales para cables (ver fi g. 2).
Conectar la alimentación a los bornes 1 y 2 y el cable de tierra al borne .

La bobina también es adecuada para alimentación permanente. En caso de servicio continuo el calentamiento de la

bobina es un fenómeno del todo normal. Evítese el contacto de las manos desnudas con la bobina después de una

alimentación eléctrica continua superior a 20 minutos. Para efectuar tareas de mantenimiento esperar el enfriamiento de

la bobina o usar medios adecuados de protección.

Para solucionar eventuales problemas o para obtener mayor información relativa a las operaciones de instalación,

cableado y mantenimiento, consúltense la dirección y los números telefónicos que se exponen en la última página.



Las siguientes operaciones deben ser realizadas por técnicos cualifi cados.

EVP/NC - EVO/NC (838)

Mod. MADAS IT/151.01

Manufactured by: MADAS s.r.l.

Via Moratello, 5/6/7 - 37045

Z.A.I. Legnago (VR) Italy

Manufactured by:

MADAS s.r.l.

Via Moratello, 5/6/7 - 37045 Z.A.I. Legnago (VR) Italy

Tel. +39 0442/23289 - Fax +39 0442/27821 - http://www.madas.it - e-mail: [email protected]

CALEFFI SpA

Fontaneto D’AGOGNA

(Novara) Italia

Omologazione CE secondo EN 161 - Conforme Direttiva Gas 90/396/CEE

EN 161 EC approved - In conformity with Directive Gas 90/396/EEC

Homologation CE conforme à EN 161 - Conforme à la Directive Gaz 90/396/CEE

EG-Zulassung gemäβ EN 161 - Im Einklang mit Gas Richtlinie 90/396/EWG

Homologación CE según EN 161 - Conforme Directiva Gas 90/396/CEE

Advertising