Διάταξη στερέωσης – Merit Medical StayFIX Catheter Securement Device Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

I n s t r u З Х e s D e u t I l I Z A З Г o

DescrIÇÃo Do ProDuto

O dispositivo de fixação StayFIX é um fixador adesivo estéril.

utIlIZAÇÃo PreVIstA

O dispositivo de fixação StayFIX destina-se a fixar cateteres e tubos

não-vasculares.

InDIcAÇÕes De utIlIZAÇÃo

O dispositivo de fixação StayFIX destina-se a aderir à pele e fixar um cateter

ou tubo percutâneo não-vascular para ajudar a minimizar o movimento e/

ou eliminação acidental.

contrA-InDIcAÇÕes

• Utilização em doentes com alergias conhecidas a fita ou adesivo

• Utilização com cateteres vasculares

DIsPosItIVo restrIngIDo

PX only: Atenção: A lei federal dos EUA restringe a venda deste dispositivo

por ou sob ordem de um médico com formação e/ou experiência na

utilização deste dispositivo.

Precauções:

• Leia as instruções do fabricante antes da utilização.

• Os conteúdos são estéreis.

• Não utilize se a embalagem estiver aberta, danificada ou quebrada.

• Para utilização exclusiva num único paciente. Não reutilize, reprocesse

ou reesterilize. A reutilização, o reprocessamento ou a re-esterilização

poderão comprometer a integridade estrutural do dispositivo e/ou

levar à falha do dispositivo, a qual, por sua vez, poderá resultar em

lesões, doença ou morte do paciente. A reutilização, o reprocessamento

ou a re-esterilização poderão também criar um risco de contaminação

do dispositivo e/ou causar infeção ou infeção cruzada do paciente,

incluindo, sem limitação, a transmissão de doença(s) infecciosa(s) de

um paciente para o outro. A contaminação do dispositivo pode causar

lesão, doença ou morte do paciente.

• Não utilizar após o prazo de validade.

• Armazenar num local fresco e seco.

• Após sete (7) dias (ou antes se o dispositivo de fixação se soltar por

qualquer motivo), retire o antigo dispositivo de fixação StayFIX e

substitua-o por um novo dispositivo de fixação StayFIX.

• Quando retirar o antigo dispositivo de fixação StayFIX, tome as devidas

precauções para não mover ou puxar acidentalmente para fora o

cateter ou tubo.

InstruÇÕes De utIlIZAÇÃo

Para aderir com eficácia, o dispositivo de fixação StayFIX tem de ser apli-

cado numa superfície de pele limpa e seca. Certifique-se de que segue as

instruções do seu profissional de saúde para a limpeza e a gestão da zona

onde o cateter ou o tubo sai do corpo. As instruções de aplicação estão

ilustradas abaixo (inverter instruções para remoção).

1. Retire o dispositivo de fixação StayFIX da embalagem estéril.

2. Alinhe a peça do dispositivo de fixação StayFIX com cateter ou tubo.

(Figura 1 B, Figura 2 B)

3. Faça deslizar a peça do dispositivo de fixação StayFIX à volta do cateter

ou tubo até o cateter ou tubo estar posicionado no orifício contra a

espuma de azul. (Figura 1 C, Figura 2 C)

4. Destaque o revestimento de papel e fixe o dispositivo de fixação

StayFIX à pele. (Figura 1 B & C, Figura 2 B & C)

5. Destaque o revestimento de papel da espuma de azul.

(Figura 1 D, Figura 2 D)

6. Dobre suavemente o cateter ou o tubo para o interior do canal de

espuma azul. (Figura 1 D, Figura 2 D)

7. Destaque a patilha vermelha para remover o revestimento de papel

(apenas 685ME Grande). (Figura 2 E)

8. Dobre a patilha adesiva sobre o cateter ou o tubo para fixar o cateter

ou tubo (apenas 685ME Grande). (Figura 2 E)

9. Destaque o revestimento de papel grande da segunda patilha.

(Figura 1 E, Figura 2 E)

10. Dobre a segunda patilha sobre o cateter ou o tubo.

(Figura 1 F, Figura 2 F)

gestão diária do seu cateter e do dispositivo de fixação stayfIX

O seu profissional de saúde vai-lhe dizer como inspeccionar o seu cateter e

o sítio de saída para detectar possíveis problemas. Contacte o seu médico

se notar o seguinte:

• fugas excessivas

• dores em volta do sítio de saída do cateter

• movimento do cateter ou tubo

Inspeccione o dispositivo de fixação stayfIX diariamente para

garantir que:

• ele ainda está a fixar firmemente o cateter ou tubo

• ele continua a estar pegado à sua pele

• ele mantém a sua integridade total

Pode tomar duche com o dispositivo de fixação StayFIX no corpo. Evite

manter-se imerso em água por longos períodos de tempo e abstenha-se

de tocar no dispositivo de fixação StayFIX enquanto não secar na totali-

dade. Mais uma vez, se verificar que o dispositivo de fixação StayFIX se está

a soltar, substitua-o por um novo.

Portuguese

Dispositivo de fixação

g e B r u I K s A A n W I J Z I n g

BescHrIJVIng VAn Het ProDuct

Het StayFIX-fixatiehulpmiddel is een steriel klevend bevestigingshulp-

middel.

BeoogD geBruIK

Het StayFIX-fixatiehulpmiddel dient voor het vastzetten van niet-vasculaire

katheters en slangen.

InDIcAtIes Voor geBruIK

Het StayFIX-fixatiehulpmiddel dient om aan de huid te worden gehecht

en een percutane niet-vasculaire katheter of slang vast te zetten, teneinde

beweging tot een minimum te beperken en/of per ongeluk verwijderen

te voorkomen.

contrA-InDIcAtIes

• Gebruik bij patiënten met een bekende allergie voor tape of

kleefmiddel

• Gebruik bij vasculaire katheters

HulPmIDDel met HAnDelsBePerKIng

PX only: let op: Krachtens de federale wetgeving van de Verenigde Staten

mag dit hulpmiddel uitsluitend worden verkocht door of op voorschrift

van een arts opgeleid en/of ervaren in het gebruik van dit hulpmiddel.

Voorzorgsmaatregelen:

• Lees vóór het gebruik de instructies van de fabrikant.

• Inhoud is steriel.

• Niet gebruiken als de verpakking geopend of beschadigd is.

• Uitsluitend voor gebruik bij één patiënt. Niet opnieuw gebruiken,

opnieuw verwerken of opnieuw steriliseren. Opnieuw gebruiken,

verwerken of steriliseren kan de structurele integriteit van het

hulpmiddel compromitteren en/of falen van het hulpmiddel tot gevolg

hebben, wat op zijn beurt letsel, ziekte of overlijden van de patiënt kan

veroorzaken. Opnieuw gebruiken, verwerken of steriliseren kan ook

een risico van verontreiniging van het hulpmiddel met zich

meebrengen en/of infectie van de patiënt of kruisinfectie veroorzaken,

waaronder, maar niet beperkt tot, de overdracht van infectieziekte(n)

van patiënt op patiënt. Besmetting van het hulpmiddel kan leiden tot

letsel, ziekte of overlijden van de patiënt.

• Niet gebruiken na de uiterste gebruiksdatum.

• Koel en droog bewaren.

• Na zeven (7) dagen (eerder als het fixatiehulpmiddel om welke reden

dan ook losraakt) verwijdert u het oude StayFIX-fixatiehulpmiddel en

brengt u een nieuw StayFIX-fixatiehulpmiddel aan.

• Wees bij het verwijderen van het oude StayFIX-fixatiehulpmiddel

voorzichtig dat u de katheter of slang niet per ongeluk uit de patiënt

trekt.

geBruIKsAAnWIJZIng

Voor een effectieve hechting moet het StayFIX-fixatiehulpmiddel worden

aangebracht op een schone, droge huid. Zorg dat u de instructies van uw

zorgverlener opvolgt voor de reiniging en behandeling van de plaats waar

de katheter of slang uit uw lichaam komt. Hieronder vindt u geïllustreerde

instructies voor het aanbrengen (voer de instructies andersom uit voor

verwijdering).

1. Neem het StayFIX-fixatiehulpmiddel uit de steriele verpakking.

2. Breng de sleuf in het StayFIX-fixatiehulpmiddel in ljin met de katheter

of slang. (Afbeelding 1 B, afbeelding 2 B)

3. Schuif het StayFIX-fixatiehulpmiddel rond de katheter of slang totdat

de katheter of slang zich in het gat bevindt, tegen het blauwe schuim

aan. (Afbeelding 1 C, afbeelding 2 C)

4. Trek het papieren beschermvel los en hecht het StayFIX-fixatiehulpmid-

del aan de huid. (Afbeelding 1 B & C, afbeelding 2 B & C)

5. Trek het papieren beschermvel van het blauwe schuim af.

(Afbeelding 1 D, afbeelding 2 D)

6. Buig de katheter of slang voorzichtig het kanaal van blauw schuim in.

(Afbeelding 1 D, afbeelding 2 D)

7. Trek het rode lipje los om het papieren beschermvel te verwijderen

(alleen 685ME Large). (Afbeelding 2 E)

8. Vouw de kleeflip over de katheter of slang heen om de katheter of

slang vast te zetten (alleen 685ME Large). (Afbeelding 2 E)

9. Trek het grote papieren beschermvel van de tweede lip af.

(Afbeelding 1 E, afbeelding 2 E)

10. Vouw de tweede lip over de katheter of slang heen.

(Afbeelding 1 F, afbeelding 2 F)

Dagelijkse behandeling van uw katheter en stayfIX-fixatiehulpmiddel

Uw zorgverlener zal u informeren hoe u de katheter of slang en de uit-

gangsplaats moet inspecteren op mogelijke problemen. Neem contact op

met uw arts als u het volgende waarneemt:

• overmatige lekkage

• pijn rond de uitgangsplaats van de katheter

• verplaatsing van de katheter of slang

Inspecteer het stayfIX-fixatiehulpmiddel dagelijks en controleer of het:

• de katheter nog steeds stevig op zijn plaats houdt

• nog steeds aan uw huid kleeft

• zijn algemene integriteit behoudt

U kunt douchen met het StayFIX-fixatiehulpmiddel op uw lichaam. Laat

het StayFIX-fixatiehulpmiddel niet lang weken en raak het niet aan totdat

het volledig opgedroogd is. Nogmaals, als u merkt dat het StayFIX-fixatie-

hulpmiddel los begint te raken, breng dan een nieuwe aan.

Dutch

fixatiehulpmiddel

B r u K s A n V I s n I n g

BesKrIVnIng AV ProDuKten

StayFIX fixeringsanordningen är en steril självhäftande fästanordning.

AVseDD AnVÄnDnIng

StayFIX fixeringsanordningen är avsedd för att säkra icke-kärlkatetrar och

-slangar.

AnVÄnDnIngsomrÅDe

StayFIX fixeringsanordningen är avsedd att fästa på huden för att säkra

en perkutan icke-kärlkateter eller -slang och medverka till att minimera

förflyttningar och oavsiktligt avlägsnande.

KontrAInDIKAtIoner

• Användning på patienter med känd allergi mot tejp eller lim

• Användning med kärlkatetrar

fÖrsKrIVnIngslÄKemeDel

PX only: Varning: Enligt federal amerikansk lag får den här anordningen

endast säljas på ordination av en läkare som är utbildad i eller har erfaren-

het av att använda den här anordningen.

försiktighetsåtgärder:

• Läs igenom bruksanvisningen från tillverkaren före användning.

• Innehållet är sterilt.

• Får ej användas om förpackningen öppnats, skadats eller är trasig.

• Endast avsedd för en patient. Får ej återanvändas, rengöras på nytt eller

resteriliseras. Återanvändning, rengöring på nytt eller resterilisering

kan skada anordningens strukturella integritet eller göra att

anordningen inte fungerar som den ska, vilket i sin tur kan leda till

att patienten skadas, insjuknar eller avlider. Återanvändning, rengöring

på nytt eller resterilisering kan också framkalla risk för kontaminering

av anordningen och ge patienten en infektion eller korsinfektion som

omfattar men inte är begränsad till överföring av infektionssjukdom(ar)

mellan patienter. Kontaminering av anordningen kan leda till att

patienten skadas, insjuknar eller avlider.

• Får ej användas efter utgångsdatum.

• Förvaras svalt och torrt.

• Efter sju (7) dagar (eller tidigare om fixeringsanordningen av någon

anledning lossnar) avlägsnas den befintliga StayFIX fixeringsanordnin-

gen och ersätts med en ny StayFIX fixeringsanordning.

• Iakttag försiktighet när den befintliga StayFIX fixeringsanordningen

avlägsnas så att katetern eller slangen inte bringas ur läge eller

oavsiktligt dras ut.

BruKsAnVIsnIng

StayFIX fixeringsanordningen måste appliceras på ren och torr hudyta för

att fästa ordentligt. Var noga med att följa vårdpersonalens anvisningar

om hur kroppsområdet för kateter- eller slangutgången ska rengöras

och skötas. Här nedan visas anordningen appliceras (följ instruktionerna i

motsatt följd för att avlägsna anordningen).

1. Avlägsna StayFIX fixeringsanordningen ur den sterila förpackningen.

2. Rikta in skåran i StayFIX fixeringsanordningen i linje med katetern eller

slangen. (fig. 1 B, fig. 2 B)

3. Trä skåran i StayFIX fixeringsanordningen runt katetern eller slangen

tills katetern eller slangen är placerade i hålet, mot det blå

skummaterialet.

(fig. 1 C, fig. 2 C)

4. Dra av skyddspappret och fäst StayFIX fixeringsanordningen på huden.

(fig. 1 B och C, fig. 2 B och C)

5. Dra av skyddspappret från det blå skummaterialet. (fig. 1 D, fig. 2 D)

6. Böj varsamt in katetern eller slangen i kanalen av blått skummaterial.

(fig. 1 D, fig. 2 D)

7. Dra av den röda fliken för att avlägsna skyddspappret

(gäller endast 685ME Large). (fig. 2 E)

8. Vik häftfliken över katetern eller slangen för att säkra katetern eller

slangen (gäller endast 685ME Large). (fig. 2 E)

9. Dra av det stora skyddspappret från den andra fliken. (fig. 1 E, fig. 2 E)

10. Vik den andra fliken över katetern eller slangen. (fig. 1 F, fig. 2 F)

Daglig skötsel av katetern och stayfIX fixeringsanordningen

Vårdpersonalen kommer att tala om för dig hur du ska granska katetern

eller slangen samt utgången för att upptäcka eventuella problem. Kontak-

ta din läkare om du observerar följande:

• överläckage

• ömhet runt kateterutgången

• att katetern eller slangen har flyttat sig

granska stayfIX fixeringsanordningen dagligen för att säkerställa

att den:

• fortfarande håller katetern eller slangen säkert på plats

• fortsätter att klistra mot huden

• bibehåller sin generella integritet

Du kan duscha med StayFIX fixeringsanordningen fäst vid kroppen. Låt

inte StayFIX fixeringsanordningen bli genomvåt under längre tid och rör

inte vid anordningen förrän den har torkat helt. Återigen, om du märker att

StayFIX fixeringsanordningen lossnar ska du byta ut den mot en ny.

Swedish

fixeringsanordning

B r u g s A n V I s n I n g

ProDuKtBesKrIVelse

StayFIX fikseringsplaster er en steril klæbende sikringsanordning.

tIlsIgtet AnVenDelse

StayFIX fikseringsplaster er beregnet til at holde ikke-vaskulære katetre og

slanger på plads.

InDIKAtIoner

StayFIX fikseringsplaster er indiceret til at klæbe fast på hud mhp. at holde

et perkutant ikke-vaskulært kateter eller slange på plads som en hjælp til

at minimere bevægelse og/eller utilsigtet fjernelse.

KontrAInDIKAtIoner

• Anvendelse til patienter med kendte allergier overfor tape eller

klæbemiddel

• Anvendelse til vaskulære katetre

BegrÆnset AnorDnIng

PX only: forsigtig: Ifølge amerikansk lovgivning må denne anordning kun

sælges af eller efter ordinering af en læge, der er uddannet og/eller har

erfaring i anvendelse af denne anordning.

forholdsregler:

• Læs producentens vejledninger før brug.

• Indholdet er sterilt.

• Må ikke bruges, hvis emballagen er åbnet, beskadiget eller gået i

stykker.

• Kun til brug på én enkelt patient. Må ikke genbruges, genforarbejdes

eller resteriliseres. Genanvendelse, genforarbejdning eller resteril-

isering kan kompromittere anordningens strukturelle integritet og/

eller forårsage funktionsfejl, som så kan medføre patientens

tilskadekomst, sygdom eller død. Genanvendelse, genforarbejdning

eller resterilisering kan også udgøre en risiko for kontaminering af

anordningen og/eller medføre patientinfektion eller krydsinfektion,

inklusive, men ikke begrænset til overførsel af smitsomme sygdomme

fra patient til patient. Kontaminering af anordningen kan føre til

patientskade, -sygdom eller -dødsfald.

• Må ikke anvendes efter udløbsdatoen.

• Skal opbevares på et tørt og køligt sted.

• Efter syv (7) dage (eller tidligere, hvis fikseringsplasteret bliver løst,

uanset årsag) skal det brugte StayFIX fikseringsplaster fjernes og

erstattes med et nyt StayFIX fikseringsplaster.

• Når det brugte StayFIX fikseringsplaster fjernes, skal du være forsigtig

med ikke at bevæge eller utilsigtet trække katetret eller slangen ud.

BrugsAnVIsnIng

For klæbe effektivt skal StayFIX fikseringsplastret sættes fast på ren, tør

hud. Sørg for at følge dit sundhedspersonales vejledning i rengøring og

administration af katetrets eller slangens udgangssted på din krop. En

vejledning i påsætning af plastret er vist herunder (følg vejledningen i

omvendt rækkefølge for at tage plastret af).

1. Tag StayFIX fikseringsplastret ud af den sterile emballage.

2. Sæt StayFIX fikseringsplastrets slids på linje med katetret eller slangen.

(Figur 1 B, figur 2 B)

3. Skub StayFIX fikseringsplastrets slids omkring katetret eller slangen,

indtil katetret eller slangen sidder i hullet op mod det blå skum.

(Figur 1 C, figur 2 C)

4. Træk bagbeklædningspapiret af, og klæb StayFIX fikseringsplastret fast

på huden. (Figur 1 B og C, figur 2 B og C)

5. Træk bagbeklædningspapiret af det blå skum. (Figur 1 D, figur 2 D)

6. Bøj forsigtigt katetret eller slangen ind i den blå skumkanal.

(Figur 1 D, figur 2 D)

7. Træk den røde flig af for at fjerne bagbeklædningspapiret

(kun 685ME Large). (Figur 2 E)

8. Fold den klæbende flig over katetret eller slangen for at fastholde

katetret eller slangen (kun 685ME Large). (Figur 2 E)

9. Træk det store stykke bagbeklædningspapir af den anden flig.

(Figur 1 E, figur 2 E)

10. Fold den anden flig over katetret eller slangen. (Figur 1 F, figur 2 F)

Daglig vedligeholdelse af dit kateter og stayfIX fikseringsplaster

Dit sundhedspersonale vil fortælle dig, hvordan du kontrollerer udgangsst-

edet for dit kateter eller slange for mulige problemer. Kontakt din læge,

hvis du lægger mærke til følgende:

• overdreven lækage

• ømhed omkring katetrets udgangssted

• bevægelse af katetret eller slangen

Kontrollér stayfIX fikseringsplastret dagligt for at sikre, at det

• fortsat holder katetret eller slangen sikkert fast

• fortsat klæber til huden

• opretholder sin overordnede integritet

Du kan tage brusebad med StayFIX fikseringsplastret siddende på krop-

pen. Undgå at lægge plastret i blød i længere perioder, og lad være med

at røre ved StayFIX fikseringsplastret, før det er helt tørt. Her gælder også,

at hvis du bemærker, at StayFIX fikseringsplastret bliver løst, skal du skifte

det ud med et nyt.

Danish

fikseringsplaster

Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ

Η διάταξη στερέωσης StayFIX είναι στείρα αυτοκόλλητη διάταξη στερέωσης.

ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ

Η διάταξη στερέωσης StayFIX προορίζεται για την ασφάλιση μη αγγειακών

καθετήρων και σωλήνων.

ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ

Η διάταξη στερέωσης StayFIX ενδείκνυται για προσκόλληση στο δέρμα

και ασφάλιση ενός διαδερμικού, μη αγγειακού καθετήρα ή σωλήνα για να

συμβάλλει στην ελαχιστοποίηση της κίνησης ή/και της τυχαίας αφαίρεσής του.

ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ

• Χρήση σε ασθενείς με γνωστές αλλεργίες στην ταινία ή στο αυτοκόλλητο

• Χρήση με αγγειακούς καθετήρες

ΔΙΑΤΑΞΗ ΥΠΟ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ

PX only: Προσοχή: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία (των Η.Π.Α.) περιορίζει

την πώληση αυτής της διάταξης μόνο σε γιατρό ή κατόπιν εντολής γιατρού

εκπαιδευμένο ή/και πεπειραμένο στη χρήση της διάταξης.

Προφυλάξεις:

• Πριν από τη χρήση, διαβάστε τις οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή.

• Τα περιεχόμενα είναι στείρα.

• Μη χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία έχει ανοιχτεί, έχει υποστεί ζημιά

ή καταστραφεί.

• Για χρήση σε έναν μόνο ασθενή. Να μην επαναχρησιμοποιείται και να μην

υποβάλλεται σε επανεπεξεργασία ή επαναποστείρωση. Η

επαναχρησιμοποίηση, επανεπεξεργασία ή επαναποστείρωση μπορεί

να διακυβεύσει τη δομική ακεραιότητα της συσκευής ή να οδηγήσει σε

αστοχία της ή και τα δύο, πράγμα που με τη σειρά του μπορεί να προκαλέσει

τραυματισμό, ασθένεια ή θάνατο του ασθενούς. Η επαναχρησιμοποίηση,

η επανεπεξεργασία ή επαναποστείρωση μπορεί επίσης να δημιουργήσει

κίνδυνο μόλυνσης της συσκευής ή/και να προκαλέσει λοίμωξη του ασθενούς

ή επιλοίμωξη, συμπεριλαμβανομένης, μεταξύ άλλων, της μετάδοσης

λοιμωδών νόσων μεταξύ από τον έναν ασθενή στον άλλον. Η μόλυνση της

συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό, ασθένεια ή θάνατο του ασθενούς.

• Μην χρησιμοποιείτε μετά την παρέλευση της ημερομηνίας λήξης.

• Φυλάσσετε σε δροσερό, ξηρό χώρο.

• Μετά από επτά (7) ημέρες (συντομότερα εάν η διάταξη στερέωσης χαλαρώσει

για οποιονδήποτε λόγο) αφαιρέστε την παλιά διάταξη στερέωσης StayFIX και

αντικαταστήστε την με νέα διάταξη στερέωσης StayFIX.

• Κατά την αφαίρεση της παλιάς διάταξης στερέωσης StayFIX, να είστε

προσεκτικοί ώστε να μην μετακινήσετε και να μην τραβήξετε ακούσια τον

καθετήρα ή τον σωλήνα.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Για αποτελεσματική προσκόλληση, η διάταξη στερέωσης StayFIX πρέπει

να εφαρμόζεται σε καθαρή, στεγνή επιφάνεια δέρματος. Φροντίστε να

ακολουθήσετε τις οδηγίες του παρόχου υγείας σας για τον καθαρισμό και τη

διαχείριση της περιοχής από την οποία εξέρχεται ο καθετήρας ή ο σωλήνας

από το σώμα σας. Οδηγίες εφαρμογής εμφανίζονται παρακάτω (Ακολουθήστε

τις οδηγίες με αντίστροφη σειρά για αφαίρεση).

1. Αφαιρέστε τη διάταξη στερέωσης StayFIX από τη στείρα συσκευασία.

2. Ευθυγραμμίστε τη σχισμή της διάταξης στερέωσης StayFIX με τον

καθετήρα ή τον σωλήνα. (Εικόνα 1 B, εικόνα 2 B)

3. Σύρετε τη σχισμή της διάταξης στερέωσης StayFIX γύρω από τον καθετήρα

ή τον σωλήνα μέχρι να τοποθετηθεί ο καθετήρας ή ο σωλήνας στην οπή

απέναντι από το μπλε αφρώδες υλικό. (Εικόνα 1 Γ, εικόνα 2 Γ)

4. Αποκολλήστε το χάρτινο υπόστρωμα και κολλήστε τη διάταξη στερέωσης

StayFIX στο δέρμα. (Εικόνα 1 B και Γ, εικόνα 2 B και Γ)

5. Αποκολλήστε το χάρτινο υπόστρωμα από το μπλε αφρώδες υλικό.

(Εικόνα 1 Δ, εικόνα 2 Δ)

6. Κάμψτε, με ήπιες κινήσεις, τον καθετήρα ή τον σωλήνα μέσα στο κανάλι

του μπλε αφρώδους υλικού. (Εικόνα 1 Δ, εικόνα 2 Δ)

7. Αποκολλήστε την κόκκινη γλωττίδα για να αφαιρέσετε το χάρτινο

υπόστρωμα (μόνο για το 685ME, μεγάλου μεγέθους). (Εικόνα 2 E)

8. Διπλώστε την αυτοκόλλητη γλωττίδα επάνω από τον καθετήρα ή τον

σωλήνα για να ασφαλίσετε τον καθετήρα ή τον σωλήνα (μόνο για το

685ME, μεγάλου μεγέθους). (Εικόνα 2 E)

9. Αποκολλήστε το μεγάλο χάρτινο υπόστρωμα από τη δεύτερη γλωττίδα.

(Εικόνα 1 Ε, εικόνα 2 Ε)

10. Διπλώστε τη δεύτερη γλωττίδα επάνω από τον καθετήρα ή τον σωλήνα.

(Εικόνα 1 ΣΤ, εικόνα 2 ΣΤ)

Ημερήσια συντήρηση του καθετήρα σας και της διάταξης στερέωσης stayfIX

Ο επαγγελματίας υγείας που σας παρακολουθεί θα σας ενημερώσει σχετικά

με τον τρόπο επιθεώρησης του καθετήρα ή του σωλήνα σας και του σημείου

εξόδου για πιθανά προβλήματα. Επικοινωνήστε με τον ιατρό σας εάν

παρατηρήσετε τα παρακάτω:

• υπερβολική διαρροή

• ευαισθησία γύρω από το σημείο εξόδου του καθετήρα

• μετακίνηση του καθετήρα ή του σωλήνα

Επιθεωρείτε τη διάταξη στερέωσης stayfIX καθημερινά για να

βεβαιωθείτε ότι:

• εξακολουθεί να συγκρατεί σταθερά τον καθετήρα ή τον σωλήνα

• συνεχίζει να είναι κολλημένη στο δέρμα σας

• διατηρεί τη συνολική ακεραιότητά της

Μπορείτε να κάνετε μπάνιο με τη διάταξη στερέωσης StayFIX στο σώμα σας.

Αποφύγετε τη διαβροχή για μεγάλο χρονικό διάστημα και προσπαθήστε να

μην αγγίζετε τη συσκευή στερέωσης καθετήρα StayFIX, μέχρι να στεγνώσει

πλήρως. Και πάλι, εάν παρατηρήσετε ότι η διάταξη στερέωσης StayFIX

παραμένει χαλαρή, αντικαταστήστε την με νέα.

Greek

Διάταξη στερέωσης

fIgure 1 PeQueno/ KleIn / lIten/ lIlle

/ ΜΙΚΡΗ

fIgure 2 grAnDe/ groot/ stor/ stor/

ΜΕΓΑΛΗ

Advertising