Sony MPK-THHB Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

Distanziatore*

2

Guarnizione a tenuta d’acqua

Guarnizione anti-gocciolamento

Guarnizione anti-

gocciolamento

Leva di scatto

Vetro anteriore

Innesto per treppiede*

1

Tasto

(riproduzione)

Tasto ON/OFF

Aggancio per cinghia

da mano

Leva dello zoom

*

1

In caso d’uso del treppiede occorre usare viti di lunghezza non superiore a 5,5 mm. Viti

più lunghe non permettono infatti di fissarvi saldamente la custodia. Essa potrebbe inoltre

danneggiarsi.

*

2

Per usare la custodia è necessario rimuovere il distanziatore.

Tasto OPEN

Dispositivo di

chiusura

Paraluce

dello

schermo

LCD

Tasto

(bilanciamento del

bianco sott’acqua)

Tasto (flash)

Tasto (macro)

Tasto (dimensioni immagine)

1

Tasto (modalità di

ripresa)

Pulsante di

sblocco

Attacco anteriore E

(per il modello DSC-TX1)

Attacco posteriore E

(per il modello DSC-TX1)

Attacco anteriore D (per il modello

DSC-T900)

Attacco posteriore D (per il modello

DSC-T900)

1

Leva dello

zoom

Leva di scatto

Tasto ON/OFF

Tasto

(riproduzione)

Tasto di controllo 1

Tasto di controllo 2

Tasto di controllo 3

Tasto di controllo 4

5

DSC-TX1

DSC-T900

4

5

2-

Tasto di controllo 5

3

Premere più volte il

tasto di controllo sino a

quando appare l’icona

corrispondente alla

modalità desiderata.

2

Premere

2

3

Tasto di controllo 4

Tasto di controllo 5

1

4

Nederlands

(Wordt vervolgd op de achterzijde)

Beschikbare modus op dit toestel

DSC-TX1

Bedieningstoets

1

Bedieningstoets

2

Bedieningstoets

3

Bedieningstoets

4

Bedieningstoets

5

(Opnamemodus)

(Witbalans

onderwater)

(Flitser)

(Macro)

(Weergavegrootte)

*5

*5

Alle groottes

worden

ondersteund.

*1

*2

*2

*3

*3

 (Vastleggen)

Alle groottes

worden

ondersteund.

*4

*1,

*4

*3

*3

 (Vastleggen)

DSC-T900

Bedieningstoets

1

Bedieningstoets

2

Bedieningstoets

3

Bedieningstoets

4

Bedieningstoets

5

(Opnamemodus)

(Witbalans

onderwater)

(Flitser)

(Macro)

(Weergavegrootte)

*5

*5

Alle groottes

worden

ondersteund.

*1

*2

*2

*4

*1,

*4

*1 We raden u aan om (Onderwater) of

(Onderwater) te gebruiken bij

onderwaterbeeldopnamen.

*2 U kunt de Witbalans onderwater instellen op

(Onderwater 1) en

(Onderwater 2) maar alleen als de flitser staat ingesteld op [Flitser Uit]. Als u de

flitser instelt op [Flitser Aan] als de Witbalans onderwater is ingesteld op

(Onderwater 1) of

(Onderwater 2), dan wordt de Witbalans onderwater

automatisch ingesteld op (Automatisch).

*3 Voor meer informatie over

(1 × drukken) en

(1 × druk. inst.) kunt u de

bedieningsinstructies raadplegen die bij deze camera zijn bijgeleverd.

*4 Voor meer informatie over het opnemen van films kunt u de gebruiksaanwijzing

van de camera raadplegen.

*5 U kunt de flitser niet instellen op (Flitser Aan) in

(Autom.) modus, of op

(Flitser autom.) in de stand

(Super close-up gebruiken) modus.

Keuze van de witbalans onder water

Pas de kleurtint aan tijdens de modi (Onderwater) of

(Onderwater).

(Autom.)

De camera regelt hierbij automatisch de kleurtint

onderwater zo, dat de kleuren natuurlijk overkomen.

(Onderwater 1) Aanpassing aan omstandigheden onderwater waarbij de

blauwe tinten sterk overheersen.

(Onderwater 2) Aanpassing aan omstandigheden onderwater waarbij groene

tinten sterk overheersen.

(1 × drukken)*

Past de witbalans aan afhankelijk van de lichtbron.

(1 × druk. inst.)* Slaat de basiswitkleur op die in de [1 × drukken]-modus

wordt gebruikt.

* Alleen beschikbaar op de DSC-TX1.

Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is

geleverd.
3 Druk op de sluiterknop om beelden op te nemen. (-3)
De zoom gebruiken (zie afbeelding
)

 Druk op de W-kant voor groothoek. (Het onderwerp lijkt verder weg.)

 Druk op de T-kant voor telefoto. (Het onderwerp lijkt dichterbij.)
Opmerkingen

Als u een bepaalde tijd geen beelden opneemt, wordt de camera automatisch

uitgeschakeld om te voorkomen dat de batterij leeg raakt. Als u de camera

opnieuw wilt gebruiken, schakelt u deze weer in. Voor meer informatie raadpleegt

u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is geleverd.

Als de camera oververhit raakt, kan deze automatisch uitschakelen of kunnen uw

opnamen mislukken. Om de camera weer te gebruiken, dient u deze op een koele

plaats even af te laten koelen.

Als u de flitser gebruikt met de camera in dit toestel, kan de effectieve reikwijdte

minder zijn, afhankelijk van de omstandigheden.

Indien u de flitser onder water gebruikt, kan het flitslicht worden weerkaatst door

deeltjes in het water en kunnen deze op de afbeelding verschijnen als lichtcirkels.

Stof of vuil op het glazen oppervlak in de behuizing kan ertoe leiden dat modus

super close-up gebruiken wordt ingeschakeld. In dat geval moet u het stof of vuil

van de het glazen oppervlak verwijderen.

Wanneer u films opneemt, kan het geluid niet correct worden opgenomen.

Afspelen

U kunt beelden afspelen met gebruik van de (Weergave)-toets. U hoort hierbij

geen geluid.

1 Schakel de stroom in.

2 Druk op de (Weergave)-toets. (-2)

3 Selecteer het gewenste beeld door te drukken op de

bedieningstoets 4 of 5.(-3)

Ga naar het volgende beeld door te drukken op de bedieningstoets 4

Ga naar het vorige beeld door te drukken op de bedieningstoets 5

4 Vergroot of verklein het weergegeven beeld met de zoomhendel.

Verklein het beeld langzaam door doorlopend op de zoomhendel te drukken aan

de W-kant. (-4)

Vergroot het beeld langzaam door doorlopend op de zoomhendel te drukken

aan de T-kant.(-4)

Tijdens het afspelen, verandert de functie van elke toets op het scherm zoals wordt

weergegeven in onderstaande tabel.

Bedieningstoets

1

Bedieningstoets

2

Bedieningstoets

3

Bedieningstoets

4

Bedieningstoets

5

(Opnamemodus)

(Witbalans

onderwater)

(Flitser)

(Macro)

(Weergavegrootte)

Foto

Wissen

Groothoekzoom

Tijdelijk

roterende

display

Naar

volgende

beeld

Naar vorige

beeld

Beeld

verplaatsen

(pauze)

Wissen

Afspelen

Naar

volgende

beeld

Naar vorige

beeld

Beeld

verplaatsen

(afspelen)

Wissen

Stop

Naar

volgende

beeld

Naar vorige

beeld

Zoom

tijdens

weergave

(omhoog)

(recht naar

voren)

(naar links)

(naar

beneden)

Wissen

OK

Annuleren /

Sluiten *

* DSC-TX1: Annuleren, DSC-T900: Sluiten

Opmerkingen

Als afbeeldingen zijn opgenomen op een "Memory Stick Duo" of met een andere

camera zijn opgenomen, dan dient u mogelijk de camera-instelling te wijzigen om

ze weer te geven. Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij

uw camera is geleverd.

De digitale fotocamera verwijderen

1 Schakel de stroom uit. (-1)

Zorg ervoor dat de camera altijd is uitgeschakeld wanneer u de

camera installeert of verwijdert.

2 Open het onderwaterhuis.

3 Verwijder de camera uit dit toestel.

Als u de camera langdurig hebt gebruikt, kan deze erg warm zijn. Schakel de

stroom uit en laat de camera enige tijd afkoelen voordat u de camera uit dit

toestel verwijdert.

Laat de camera niet vallen wanneer u deze verwijdert.

4 Zet de behuizinginstelling van de camera op [Uit].

Opmerkingen

Voordat u dit toestel opent, dient u het eerst in zoet water of onder de kraan af te

spoelen, om het dan zorgvuldig te drogen met een zachte doek. Wees bij het openen

voorzichtig dat er geen water van uw lichaam, haar of van uw wetsuit op de camera

druipt.

Alvorens te gaan duiken

Zorg ervoor dat u het opnemen met deze behuizing test en controleer of de

beelden juist worden weergegeven voordat u opneemt of foto’s maakt.

Voordat u onder water gaat fotograferen, brengt u dit toestel eerst op een diepte

van ongeveer 1 m om te controleren of de camera goed werkt en of er geen water

in dit toestel lekt, en pas daarna gaat u duiken.

Installeer de camera in dit toestel voordat u gaat duiken, en open dit toestel zo

weinig mogelijk aan de waterkant of op de boot. Verricht het installeren van de

camera op een plaats met zo weinig mogelijk vocht in de lucht.

Voordat u dit toestel gebruikt, controleert u nog even of er geen stof, haren e.d.

tussen de voorkant en de achterkant van dit toestel zijn geraakt.

Voordat u dit toestel gebruikt, controleert u of er voldoende opslagruimte is voor

de op te nemen beelden en voldoende batterijspanning resteert.

We raden u aan om (Onderwater) te gebruiken voor het opnemen van

onderwaterfoto’s, of

(Onderwater) voor het opnemen van films onder water.

Meest geschikte tijden voor opnemen

De meest geschikte tijd voor het opnemen van heldere beelden is van 10:00 v.m. tot

2:00 n.m., wanneer de zon het hoogst staat.

Problemen oplossen

Probleem

Oplossing/correctieve maatregel

Er zitten druppels water in

de tas.

De O-ring is bekrast of gescheurd.

Vervang de O-ring voor een nieuwe.

De O-ring is niet juist aangebracht.

Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef.

De sluitklemmen zijn niet vastgemaakt.

Sluit elke klem tot u een klik hoort.

Het droogmiddel is niet goed droog.

Gebruik goed gedroogd droogmiddel.

De opnamefunctie werkt

niet.

De oplaadbare batterij is leeg.

Laad de batterij volledig op.

De "Memory Stick Duo" is vol.

Plaats een andere "Memory Stick Duo" in de

camera of verwijder ongewenste gegevens van de

"Memory Stick Duo".

Het schrijfbeschermingsnokje van de "Memory Stick

Duo" is op LOCK gezet.

Zet het nokje in de opnamepositie of plaats een

nieuwe "Memory Stick Duo".

De camera is erg warm.

Voor het gebruik van de camera laat u deze even

op een koele plaats afkoelen.

Door te drukken op de

opnamemodustoets,

de toets Witbalans

onderwater, de Flitsertoets,

de Macrotoets of de

Weergavegroottetoets

veranderen de modi niet.

De huidige instelling verschijnt op het scherm door

één keer op de knop te drukken.

Druk opnieuw op de knop terwijl u de huidige

instelling bekijkt op het scherm.

De opgenomen beelden

worden niet in de

verwachte kleuren

weergegeven. (Bij opnemen

onder water)

Wellicht was de camera niet ingesteld op

(Onderwater) of

(Onderwater).

Zorg dat de camera is ingesteld op

(Onderwater) of

(Onderwater).

Wellicht is de onderwater-witbalans niet juist

ingesteld.

Controleer de onderwater-witbalansinstelling van

de camera.

Technische gegevens

Materiaal

Plastic (PC, ABS), glas

Waterbestendig door

O-ring, sluitklemmen

Drukbestendigheid

Tot een diepte van maximaal 40 m onder water

Knoppen die te bedienen zijn van buitenaf

ON/OFF (Aan/uit), Sluiter, Weergave, Zoom (W/T), Opnamemodus, Witbalans

onderwater, Flitser, Macro, Beeldgrootte

Afmetingen

Ongeveer 134 Ч 94 Ч 42 mm (b/h/d)

(exclusief uitstekende delen)

Gewicht

Ongeveer 310 g (alleen onderwaterbehuizing)

Bijgeleverde toebehoren

Waterdichte behuizing (1)

Polsriem (1)

LCD-kap (1)

Voorste bevestigingsdeel E (1)*

Achterste bevestigingsdeel E (1)*

*Bij aankoop bevestigd aan de waterdichte behuizing.

Voorste bevestigingsdeel D (1)

Achterste bevestigingsdeel D (1)

Smeervet (1)

O-ring (1)

Droogmiddel (dubbelpak) (1)

Afstandsstuk (1)

Handleiding en documentatie

Los verkrijgbare accessoires

O-ringset ACC-MP101

(Controleer bij aankoop of er

op de verpakking staat.)

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder

kennisgeving.

Italiano

Caratteristiche principali

Utilizzabile in acqua sino alla profondità di 40 metri.

La custodia marina MPK-THHB (di seguito semplicemente chiamata

custodia”) è destinata esclusivamente alle fotocamere digitali Sony modelli

DSC-TX1/T900 (di seguito semplicemente chiamate “fotocamera”). (questi due

modelli non sono in vendita in qualsiasi Paese o Area del mondo.)

La custodia è impermeabile affinché si possa usare la fotocamera in acqua, sotto la

pioggia o la neve nonché sulla spiaggia.

L’uso della custodia con la fotocamera impostata su (Sott’acqua) o su

(Sott’acqua) permette di riprendere meravigliose immagini in immersione.

Precauzioni

Durante le immersioni si raccomanda di usare la custodia prestando grande

attenzione all’ambiente circostante. La mancata osservanza di questa precauzione

potrebbe infatti divenire causa d’incidenti.

Nell’eventualità di un’infiltrazione d’acqua si deve innanzi tutto prestare grande

attenzione all’ambiente circostante e riemergere osservando scrupolosamente le

regole di sicurezza che governano le immersioni subacquee.

Non urtare violentemente il vetro anteriore poiché si potrebbe rompere.

Non aprire la custodia in acqua o sulla spiaggia. Preparativi quali l’installazione

della fotocamera e la sostituzione della scheda “Memory Stick Duo” devono essere

condotti in un ambiente poco umido e non salino.

Non gettare la custodia in acqua.

Non usare la custodia in presenza di forti onde.

Non usare la custodia nelle seguenti condizioni:

in luoghi molto caldi o umidi

in acqua a temperatura superiore a 40 °C

a temperature inferiori a 0 °C

In queste condizioni, infatti, la condensa dovuta all’umidità o le infiltrazioni

d’acqua potrebbero danneggiare la custodia.

A temperature superiori a 35 °C la custodia non dovrebbe essere usata per più di

mezz’ora alla volta.

Non lasciare per lungo tempo la custodia esposta direttamente al sole o comunque

in un luogo molto caldo o umido. Qualora non si possa evitare di lasciarla in

questa condizione la si dovrebbe almeno coprire con un asciugamano o riparare

in altro modo.

La fotocamera si riscalda quando la si usa a lungo nella custodia. Prima di

rimuoverla si suggerisce di lasciare la custodia all’ombra o comunque in un luogo

fresco affinché si raffreddi.

Quando la fotocamera si surriscalda si può spegnere automaticamente oppure la

funzione di registrazione può cessare di operare correttamente. Si potrà quindi

riprendere a usarla in sicurezza una volta ripristinata alla normale temperatura.

L’allentamento, la screpolatura o la formazione di depositi di sabbia o di

sporcizia sulla guarnizione a tenuta d’acqua può causare la penetrazione di

acqua nella custodia mentre ci si trova in immersione.

Si raccomanda pertanto d’ispezionare a fondo la guarnizione prima dell’uso.

Per informazioni particolareggiate al riguardo si prega di leggere la sezione

Guarnizione a tenuta d’acqua del manuale di manutenzione.

Se sulla custodia si deposita dell’olio solare lo si deve rimuovere completamente

con acqua tiepida. Lasciandola in queste condizioni la superficie esterna si

potrebbe scolorire o danneggiare a causa della comparsa di crepe.

Infiltrazioni d’acqua

Cessare immediatamente l’uso della custodia qualora si noti che vi è penetrata

dell’acqua.

Se la fotocamera si dovesse bagnare si raccomanda di rivolgersi immediatamente

al più vicino rivenditore Sony. Il costo delle riparazioni sarà tuttavia a carico del

cliente.
Anti-appannamento del vetro anteriore

L’inserimento della fotocamera nella custodia deve avvenire in un ambiente poco

umido.

L’inserimento dell’essiccante nella custodia deve avvenire una o due ore prima

dell’uso della fotocamera.

L’essiccante rimasto inutilizzato deve essere conservato nella confezione

originale che deve essere quindi mantenuta ben chiusa. Lasciandolo asciugare

adeguatamente lo si potrà riutilizzare circa 200 volte.

Prima dell’uso

Prima di usare la fotocamera in immersione profonda si suggerisce

d’immergere la custodia a una profondità di circa 1 metro per verificare che

la prima funzioni correttamente e che nella seconda non penetri acqua.

Nell’improbabile evento che a causa di un malfunzionamento della custodia

vi penetri acqua, Sony non accetta alcuna responsabilità per gli eventuali

danni subiti dalla fotocamera ivi installata compresa la batteria e gli altri

componenti, né per la perdita delle immagini registrate o i costi ad esse

associati.

Guarnizione a tenuta d’acqua e

guarnizione anti-gocciolamento

Guarnizione a tenuta d’acqua

L’impermeabilità della custodia è garantita dalla guarnizione a tenuta d’acqua. Per

informazioni particolareggiate al riguardo si prega di leggere la sezione Guarnizione

a tenuta d’acqua del manuale di manutenzione fornito a parte.

Il maneggio non corretto della guarnizione a tenuta d’acqua può causare

l’infiltrazione di acqua nella custodia.
Guarnizione anti-gocciolamento

La guarnizione anti-gocciolamento non deve essere rimossa né lubrificata. Se si

solleva dalla propria sede o perde in qualche modo l’integrità può permettere

l’infiltrazione d’acqua nella custodia.

Se si distacca la si deve riposizionare facendo attenzione a non torcerla. (Si prega di

vedere l’illustrazione .)
La guarnizione a tenuta d’acqua e la guarnizione anti-

gocciolamento sono parti di consumo.

Guarnizione a tenuta d’acqua

La durata della guarnizione a tenuta d’acqua varia con la frequenza e le condizioni

d’uso della custodia. Generalmente è di circa un anno.
Guarnizione anti-gocciolamento

La guarnizione anti-gocciolamento deve essere sostituita con una nuova qualora si

noti che è crepata o comunque danneggiata.
Dopo la sostituzione ci si dovrà nuovamente accertare che nella custodia non

penetri acqua.
Lubrificante

Per la lubrificazione della guarnizione si raccomanda di usare il lubrificante fornito

nel tubetto blu. L’uso del lubrificante fornito nel tubetto giallo o quello di altri

produttori potrebbe causare il danneggiamento della guarnizione a tenuta d’acqua e

la conseguente perdita d’impermeabilità della custodia.
Guarnizione a tenuta d’acqua, guarnizione anti-gocciolamento,

lubrificante ed essiccante

La guarnizione a tenuta d’acqua, la guarnizione anti-gocciolamento, il lubrificante e

l’essiccante possono essere acquistati presso il più vicino rivenditore Sony.

Guarnizione a tenuta d’acqua (articolo n. 4-115-566-0 )

Guarnizione anti-gocciolamento (articolo n. 4-141-293-0 )

Lubrificante (articolo n. 2-582-620-0 )

Essiccante (articolo n. 3-876-901-0 )

Manutenzione

Dopo aver eseguito riprese in luoghi battuti da brezza marina, mantenendone ben

chiuso il dispositivo di chiusura si raccomanda di lavare a fondo la custodia con

acqua dolce rimuovendo qualsiasi traccia di sale e di sabbia e, quindi, di asciugarla

con un panno morbido e asciutto. La custodia dovrebbe essere lasciata immersa

nell’acqua dolce per circa 30 minuti. Se non si rimuove qualsiasi traccia di sale

le varie parti metalliche potrebbero corrodersi favorendo così la penetrazione di

acqua.

Se sulla custodia si deposita dell’olio solare lo si deve rimuovere completamente

con acqua tiepida.

Le zone interne della custodia devono essere strofinate con un panno morbido e

asciutto. Non le si deve lavare con acqua.

Le operazioni di manutenzione appena descritte devono essere eseguite dopo ogni

uso della custodia. Per pulirla, in particolare, non si devono usare solventi, alcol,

benzina o diluenti, poiché tali sostanze potrebbero danneggiarne le superfici.
Conservazione della custodia

Per evitare l’usura della guarnizione a tenuta d’acqua si suggerisce di applicare alla

custodia l’apposito distanziatore fornito in dotazione (come mostra l’illustrazione

).

Si deve evitare qualsiasi accumulo di polvere sulla guarnizione a tenuta d’acqua.

Dopo avere spalmato lievemente la guarnizione a tenuta d’acqua con il lubrificante

e averla quindi inserita nell’apposita scanalatura, la custodia deve essere

conservata in luogo fresco e ben ventilato. Il dispositivo di fissaggio deve essere

lasciato aperto.

Si deve evitare di conservare la custodia in un luogo freddo, molto caldo o umido

oppure in presenza di naftalina o canfora, poiché in queste condizioni si potrebbe

danneggiare.

Preparazione

Sostituzione dell’attacco

Durante la sostituzione dell’attacco non vi si deve esercitare eccessiva forza.

* Con il modello DSC-TX1 non si deve usare la procedura qui di seguito

illustrata, poiché l’attacco E in questo caso è già fissato alla custodia al

momento dell’acquisto.

Si raccomanda di usare con la propria fotocamera il tipo corretto di attacco.

L’uso di un attacco di tipo diverso potrebbe infatti danneggiarla oppure causare

un’infiltrazione d’acqua nella custodia.

1 Aprire la custodia. (-1)

Mentre si tiene premuto il pulsante di sblocco  fare scorrere il selettore OPEN

. Per aprire la custodia è sufficiente rilasciare il dispositivo di chiusura in

direzione della freccia .

Note

Fare attenzione a non perdere il distanziatore, poiché servirà durante la

conservazione della custodia quando non in uso.

2 Sostituire gli attacchi.

Rimuovere l’attacco anteriore E e l’attacco posteriore E (-2) della

DSC-TX1

Come mostra la figura, distaccare l’attacco nei punti marcati  e sollevarlo

afferrandolo nel punto marcato .

Usare gli attacchi anteriore D e posteriore D (-2) della DSC-T900

Come mostra la figura, premere i punti marcati  e inserire saldamente i

punti marcati .

Dopo avere riposto gli attacchi si suggerisce di premere più volte i tasti della

custodia per verificarne il corretto funzionamento.

Usare gli attacchi anteriore E e posteriore E (-2) della DSC-TX1.

Come mostra la figura, premere i punti marcati  e inserire saldamente i

punti marcati .

* Dopo avere rimosso gli attacchi dalla custodia in vista della sua conservazione si

suggerisce di non raddrizzarli. Se li si pone in conservazione lasciandoli deformati

potrebbero infatti danneggiarsi.

Preparazione della guarnizione a tenuta d’acqua e della

guarnizione anti-gocciolamento

1 Rimuovere la guarnizione a tenuta d’acqua.

2 Spalmare la guarnizione a tenuta d’acqua con il lubrificante.

Rimuovere qualsiasi traccia di sabbia o sporcizia dalla guarnizione a tenuta

d’acqua, dalla scanalatura nonché dai punti della custodia in cui essa viene a

contatto. Spalmare la guarnizione a tenuta d’acqua con un sottile e uniforme

strato di lubrificante.

3 Inserire la guarnizione a tenuta d’acqua nella scanalatura della

custodia.

4 Verificare che sulla guarnizione anti-gocciolamento non vi siano

tracce di sabbia o di sporcizia.

Note

La guarnizione anti-gocciolamento non deve essere rimossa né lubrificata.

Se si richiude il coperchio della custodia mentre sulla guarnizione a tenuta d’acqua

o sulla guarnizione anti-gocciolamento vi sono tracce di sabbia o di sporcizia la

superficie della custodia stessa potrebbe graffiarsi oppure vi si potrebbe infiltrare

acqua.

Si raccomanda di leggere il manuale di manutenzione della guarnizione

a tenuta d’acqua fornito a parte.

Esso contiene infatti le istruzioni più importanti sul maneggio e la cura

della guarnizione.

Preparazione della fotocamera

Quando nella custodia s’installa la fotocamera, prima di usarla

è necessario impostare [Custodia] su [Acceso]. Per informazioni

sull’impostazione della custodia si prega di vedere il passo 4 che segue.

L’inserimento della fotocamera nella custodia deve avvenire in

un ambiente poco umido. L’apertura e la chiusura della custodia

in atmosfera umida può infatti causare l’appannamento del vetro

anteriore.

Per informazioni particolareggiate si prega di consultare le istruzioni per l’uso

fornite con la fotocamera.

1 Rimuovere la cinghia dalla fotocamera.

2 Inserire la batteria e la scheda di memoria “Memory Stick Duo”.

Si consiglia di usare una batteria completamente carica.

Si consiglia altresì di verificare che la scheda “Memory Stick Duo” disponga di

sufficiente spazio libero per la registrazione delle immagini.

3 Abbassare il copriobiettivo per accendere la fotocamera.

Durante questa operazione occorre fare attenzione a non toccare la lente

dell’obiettivo.

4 Impostare [Custodia] su [Acceso].

È necessario accertarsi che l’opzione [Custodia] sia impostata su [Acceso].

Come impostare l’opzione Custodia

DSC-TX1:

(Impost.) (Impostaz. Principali)

[Custodia] [Acceso]

DSC-T900:

(Impostaz.) [Impostaz. Principali]

[Custodia] [Acceso]

Verificare quindi che sullo schermo appaia

(Custodia). (Solo nel modello

DSC-T900)

Una volta impostata l’opzione [Custodia] su [Acceso] le funzioni della

fotocamera risultano limitate all’uso dei tasti esterni e alle seguenti funzioni

dello schermo LCD:

Nella modalità di ripresa:

HOME*, MENU, modalità di ripresa, bilanciamento del bianco sott’acqua,

flash, macro, dimensioni immagine

Nella modalità di riproduzione:

HOME*, MENU, cancellazione, zoom ampio, rotazione provvisoria

dello schermo, riproduzione/arresto (durante la visione dei filmati), salto

all’immagine successiva, salto all’immagine precedente

Dopo avere installato la fotocamera nella custodia il tasto HOME* o MENU

si disattiva.

*Il menù HOME è disponibile esclusivamente nel modello DSC-T900.

5 Impostare il modo di funzionamento della fotocamera su (Foto).

(solo nel modello DSC-T900) (-5)

6 Verificare che l’obiettivo e lo schermo LCD della fotocamera non

siano sporchi.

Note

Prima d’impostare [Custodia] su [Acceso] occorre impostare la modalità Raffica

della DSC-TX1. Una volta installata la fotocamera nella custodia, dello schermo

LCD risulta disponibile soltanto il tasto [Annulla registrazione].

Con questa custodia non è possibile usare l’illuminatore AF. Quando l’opzione

[Custodia] è impostata su [Acceso], l’illuminatore AF s’imposta automaticamente

su [Spento] e non può quindi essere usato.

Installazione della fotocamera nella custodia

1 Aprire la custodia.

2 Inserire nella custodia l’essiccante fornito in dotazione.

L’essiccante deve essere collocato nell’apposito spazio ricavato nel corpo frontale

della custodia. Va quindi bloccato nel punto  sull’attacco anteriore (-2).

* L’essiccante deve essere inserito nella custodia una o due ore prima dell’uso

della fotocamera.

3 Spegnere la fotocamera premendone il tasto ON/OFF (accensione e

spegnimento).

4 Installare la fotocamera nella custodia (-4).

Mantenere il copriobiettivo abbassato. La chiusura della custodia a forza

mentre il copriobiettivo è chiuso potrebbe dar luogo a un malfunzionamento.

Si deve sempre spegnere la fotocamera prima d’installarla o di

rimuoverla dalla custodia.

Accertarsi che la fotocamera sia correttamente inserita nella custodia.

5 Richiudere il corpo della custodia e serrare inoltre il dispositivo di

chiusura (-5).

Chiudere il dispositivo di chiusura sino a quando le prese superiore e inferiore

s’innestano completamente.

Note

Quando si chiude la custodia ci si deve accertare che sulla guarnizione a

tenuta d’acqua e nella relativa scanalatura non vi siano tracce di sabbia,

capelli o altri corpi estranei. In caso contrario si potrebbero verificare

infiltrazioni di acqua.

Attacco degli accessori
Attacco della cinghia da mano

Ancor prima di usare la custodia si raccomanda di fissarvi la cinghia da mano

fornita in dotazione (vedere l’illustrazione ).

Attacco e rimozione del paraluce dello schermo LCD

Come applicarlo (-)

1 Fissare alla custodia la cinghia del paraluce dello schermo LCD

fornita in dotazione.

2 Allineare il paraluce con l’apposita guida di fissaggio e premerlo

saldamente come mostrato in figura.

Come rimuoverlo (-)

Espandere il paraluce e rimuoverlo dalla guida.
Note

Si raccomanda di prestare attenzione affinché durante la chiusura la cinghia da

mano o quella degli accessori non rimanga intrappolata nella custodia. In caso

contrario si potrebbero verificare infiltrazioni di acqua.

Uso della custodia

Registrazione

1 Accendere la fotocamera (-1).

2 Impostare la fotocamera per la ripresa.

Per impostare la fotocamera nel modo desiderato occorre premere i tasti di

controllo.

Uso dei tasti di controllo

I tasti di controllo devono essere premuti lentamente.

Visualizzazione delle icone sullo schermo

Pressione singola dei tasti di controllo

In corrispondenza di ciascun tasto appaiono le impostazioni attuali (-2).
Doppia pressione dei tasti di controllo

Appare lo schermo di selezione del modo.

Al centro dello schermo appare un’icona che indica il modo attualmente

impostato. L’icona cambia ad ogni pressione del tasto di controllo. Occorre quindi

premere più volte il tasto di controllo sino a quando appare l’icona corrispondente

al modo desiderato (-2).

Modi disponibili con la custodia

DSC-TX1

Tasto di

controllo 1

Tasto di

controllo 2

Tasto di

controllo 3

Tasto di

controllo 4

Tasto di

controllo 5

(modalità di

ripresa)

(bilanciamento

del bianco

sott’acqua)

(flash)

(macro)

(formato

immagine)

*5

*5

Trovano

supporto tutti

i formati

*1

*2

*2

*3

*3

 (Cattura)

Trovano

supporto tutti

i formati

*4

*1,

*4

*3

*3

 (Cattura)

DSC-T900

Tasto di

controllo 1

Tasto di

controllo 2

Tasto di

controllo 3

Tasto di

controllo 4

Tasto di

controllo 5

(modalità di

ripresa)

(bilanciamento

del bianco

sott’acqua)

(flash)

(macro)

(formato

immagine)

*5

*5

Trovano

supporto tutti

i formati

*1

*2

*2

*4

*1,

*4

*1 Per le riprese in immersione si raccomanda di usare l’impostazione

(Sott’acqua) o

(Sott’acqua).

*2 La funzione di bilanciamento del bianco sott’acqua può essere impostata su

(Sott’acqua 1) o su

(Sott’acqua 2) esclusivamente quando il flash è

impostato su [Flash disattivato]. Se s’imposta il flash su [Flash attivato] mentre la

funzione di bilanciamento del bianco sott’acqua è impostata su

(Sott’acqua

1) o su

(Sott’acqua 2), la funzione stessa s’imposta automaticamente su

(Autom.).

*3 Per istruzioni particolareggiate sulle opzioni

(Sing. press.) e

(Imp.

s/press.) si prega di consultare le istruzioni per l’uso fornite con la fotocamera.

*4 Per informazioni sulla registrazione dei filmati si prega di consultare le istruzioni

per l’uso della fotocamera.

*5 Non è possibile impostare il flash su (Flash attivato) nella modalità

(Autom.) né su

(Flash automatico) nella modalità

(Messa a fuoco

ravvic. abilitata).

Bilanciamento del bianco in immersione

Regola la tonalità dei colori nella modalità (Sott’acqua) o

(Sott’acqua).

(Autom.)

La fotocamera regola automaticamente la tonalità dei colori in

immersione affinché appaiano naturali.

(Sott’acqua 1) La fotocamera regola le condizioni di ripresa quando la

componente blu è molto forte.

(Sott’acqua 2) La fotocamera regola le condizioni di ripresa quando la

componente verde è molto forte.

(Sing. press)* Esegue il bilanciamento del bianco in funzione della sorgente

luminosa.

(Imp. s/press)* Memorizza il colore bianco di base da usare nel modo [Sing.

press.].

* Disponibile soltanto nel modello DSC-TX1.

Per informazioni particolareggiate si prega di consultare le istruzioni per l’uso

fornite con la fotocamera.
3 Per registrare le immagini premere la leva di scatto (-3).
Uso dello zoom (vedere la figura
)

 Per le riprese grandangolari occorre premere il lato W dello zoom (il soggetto si

allontana).

 Per le riprese tele occorre premere il lato T dello zoom (il soggetto si avvicina).
Note

Quando tra una ripresa e l’altra trascorre un certo periodo di tempo la fotocamera

si spegne automaticamente per impedire che la batteria si scarichi. Per riprendere

ad usarla è necessario riaccenderla. Per informazioni particolareggiate si prega di

consultare le istruzioni per l’uso fornite con la fotocamera.

Quando la fotocamera si surriscalda si può spegnere automaticamente, oppure la

funzione di registrazione può cessare di operare correttamente. Si potrà quindi

riprendere a usarla in sicurezza una volta ripristinata alla normale temperatura.

Quando con la custodia si usa il flash, a seconda delle condizioni di ripresa la

distanza di scatto potrebbe ridursi.

La luce del flash in immersione potrebbe riflettersi sulle particelle d’acqua creando

sull’immagine dei cerchi luminosi.

Quando la modalità di messa a fuoco ravvicinata è abilitata, la fotocamera

potrebbe mettere a fuoco i corpi estranei eventualmente presenti sulla superficie

interna del vetro della custodia. Per impedire che ciò accada è necessario

mantenere pulito il vetro.

Durante la ripresa dei filmati l’audio non può essere registrato correttamente.

Riproduzione

Le immagini riprese possono essere riviste sullo schermo premendo il tasto

(riproduzione). Non è tuttavia possibile ascoltare l’audio.

1 Accendere la fotocamera.

2 Premere il tasto (riproduzione) (-2).

3 Con il tasto di controllo 4 o 5 selezionare l’immagine desiderata

(-3).

Con il tasto di controllo 4 si passa all’immagine successiva

Con il tasto di controllo 5 si ritorna all’immagine precedente

4 Per ingrandire o ridurre l’immagine visualizzata occorre agire sulla

leva dello zoom.

Ridurre lentamente l’immagine tenendo premuta la leva dello zoom verso il tasto

W (-4).

Ingrandire lentamente l’immagine tenendo premuta la leva dello zoom verso il

lato T (-4).

Durante la riproduzione la funzione dei tasti sullo schermo cambia nel seguente

modo:

Tasto di

controllo 1

Tasto di

controllo 2

Tasto di

controllo 3

Tasto di

controllo 4

Tasto di

controllo 5

(modalità

di ripresa)

(bilanciamento

del bianco

sott’acqua)

(flash)

(macro)

(formato

immagine)

Foto

Cancella

Zoom largo

Rotazione

provvisoria

dello schermo

Immagine

successiva

Immagine

precedente

Video

(pausa)

Cancella

Riproduzione

Immagine

successiva

Immagine

precedente

Video

(riproduzione)

Cancella

Arresto

Immagine

successiva

Immagine

precedente

Durante la

riproduzione

con zoom

(su)

(destra)

(sinistra)

(giù)

Cancellazione

OK

Annulla /

Uscita*

* Modello DSC-TX1: Annulla, modello DSC-T900: Uscita

Note

Per riprodurre le immagini contenute nella “Memory Stick Duo” ma riprese con

un’altra fotocamera potrebbe essere necessario modificare le impostazioni di quella

in uso. Per informazioni particolareggiate si prega di consultare le istruzioni per

l’uso fornite con la fotocamera.

Rimozione della fotocamera

1 Spegnere la fotocamera (-1).

Si deve sempre spegnere la fotocamera prima d’installarla o di

rimuoverla dalla custodia.

2 Aprire la custodia.

3 Rimuovere la fotocamera dalla custodia.

La fotocamera si riscalda durante l’uso continuato. Prima di rimuoverla dalla

custodia occorre spegnerla e attendere che si raffreddi.

Durante la rimozione della fotocamera si raccomanda di fare

attenzione a non lasciarla cadere.

4 Impostare l’opzione Custodia della fotocamera su [Spento].

Note

Prima di usare la custodia si raccomanda di sciacquarla con acqua di rubinetto, o in

ogni caso con acqua dolce, e quindi di asciugarla con un panno morbido. Durante

l’apertura occorre evitare che sulla fotocamera cadano gocce di acqua provenienti

dal proprio corpo, dai capelli o dai polsini dell’abbigliamento.

Prima d’immergersi

Si raccomanda di eseguire alcune prove di ripresa con la fotocamera installata

nella custodia in modo da verificare, prima di usarla sott’acqua, che possa

riprodurre correttamente le immagini registrate.

Prima di usare la fotocamera in immersione profonda si suggerisce di immergere

la custodia a una profondità di circa 1 metro per verificare che la prima funzioni

correttamente e che nella seconda non penetri acqua.

La fotocamera deve essere installata nella custodia prima di avviarsi per

l’immersione e si deve inoltre evitare quanto più possibile di aprirla e chiuderla a

bordo d’imbarcazioni o sulla spiaggia. L’installazione della fotocamera deve inoltre

avvenire in un luogo quanto meno umido possibile.

Prima di usare la custodia ci si deve accertare che tra la metà anteriore e quella

posteriore non siano rimasti intrappolati corpi estranei.

Prima di usare la custodia si suggerisce di controllare il numero d’immagini

ancora registrabili nonché la carica residua della batteria.

Per lo scatto di fotografie sott’acqua si raccomanda di usare il modo

(Sott’acqua), mentre per la registrazione dei filmati si raccomanda di usare il

modo

(Sott’acqua).

Periodo più adatto per le riprese subacquee

Il periodo più adatto per effettuare riprese sott’acqua è dalle 10 am alle 2 pm, cioè

quando il sole è pressoché verticale.

Risoluzione dei problemi

Sintomo

Cause e azioni correttive

Nella custodia vi sono

gocce d’acqua.

Sulla guarnizione a tenuta d’acqua vi sono graffi o

crepe.

Sostituire la guarnizione con una nuova.

La guarnizione a tenuta d’acqua non è

correttamente inserita.

Sistemare la guarnizione uniformemente

nell’apposita scanalatura.

Il dispositivo di chiusura non è ben chiuso.

Chiudere il dispositivo sino ad udirne lo scatto in

posizione.

L’essiccante non è ben asciutto.

Si deve usare esclusivamente essiccante ben

asciutto.

La funzione di

registrazione non opera.

La batteria è scarica.

Ricaricare completamente la batteria.

La scheda “Memory Stick Duo” non ha più spazio

libero.

Inserire un’altra scheda “Memory Stick Duo”

oppure cancellare i dati non più necessari.

Il selettore di protezione da scrittura della “Memory

Stick Duo” è nella posizione LOCK.

Fare scorrere il selettore nella posizione di

registrazione oppure inserire un’altra “Memory

Stick Duo”.

La fotocamera si surriscalda.

Lasciarla raffreddare in un luogo fresco prima di

riutilizzarla.

Anche se si preme il tasto

della modalità di ripresa

il tasto di bilanciamento

del bianco sott’acqua, il

tasto del flash, il tasto

macro o il tasto di

formato dell’immagine

l’apparecchio non cambia

modalità.

La singola pressione del tasto determina la

visualizzazione sullo schermo dell’attuale

impostazione.

Mentre sullo schermo appare l’attuale

impostazione si deve premere una seconda volta

il tasto.

Durante la riproduzione

delle immagini riprese in

immersione i colori non

appaiono nel modo atteso.

La fotocamera potrebbe non essere stata impostata

su (Sott’acqua) o su

(Sott’acqua).

Impostare la fotocamera su (Sott’acqua) o su

(Sott’acqua).

La funzione di bilanciamento del bianco in

immersione potrebbe non essere stata correttamente

impostata.

Verificare l’impostazione della funzione di

bilanciamento della fotocamera.

Caratteristiche tecniche

Materiali

Plastica (policarbonato e ABS) e vetro

Impermeabilità all’acqua

Guarnizione a tenuta d’acqua e dispositivo di chiusura

Resistenza alla pressione

Sino alla profondità di 40 metri in acqua

Interruttori e tasti utilizzabili dall’esterno

ON/OFF (accensione e spegnimento), scatto, riproduzione, zoom (W/T),

modalità di ripresa, bilanciamento del bianco sott’acqua, flash, macro, formato

immagine

Dimensioni

Circa 134 Ч 94 Ч 42 mm (l/a/p)

(escluse le parti sporgenti)

Peso

Circa 310 g (solo la custodia)

Accessori inclusi

Custodia impermeabile (1)

Cinghia da mano (1)

Paraluce dello schermo LCD (1)

Attacco anteriore E (1)*

Attacco posteriore E (1)*

*Già fissato alla custodia impermeabile al momento dell’acquisto.

Attacco anteriore D (1)

Attacco posteriore D (1)

Lubrificante (1)

Guarnizione a tenuta d’acqua (1)

Essiccante (due confezioni) (1)

Distanziatore (1)

Corredo di documentazione stampata

Accessori opzionali

Kit Guarnizione a tenuta d’acqua ACC-MP101

(Al momento dell’acquisto verificare che la confezione riporti l’indicazione

.)

Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

2

Advertising