Anschlüsse/collegamenti/ligações – Sony XM-ZZR3301 Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

SONY XM-ZZR3301_EUR [DE/IT/PT] 4-113-365-41(1)

SONY XM-ZZR3301_EUR [DE/IT/PT] 4-113-365-41(1)

Anschlüsse/Collegamenti/Ligações

Vorsicht

Lösen Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen,

den Massepol an der Autobatterie, um Kurzschlüsse zu

vermeiden.

Verwenden Sie Lautsprecher mit geeigneter Leistung.

Lautsprecher mit zu geringer Kapazität können beschädigt

werden.

Verbinden Sie den Anschluss  des Lautsprechersystems

nicht mit der Autokarosserie und verbinden Sie den

Anschluss  des rechten Lautsprechers nicht mit dem des

linken Lautsprechers.

Verlegen Sie die Kabel für die Ein- und Ausgänge nicht in

der Nähe der Stromversorgungskabel. Andernfalls kann es

zu Interferenzen kommen.

Dieses Gerät ist ein Hochleistungsverstärker. Es arbeitet

daher möglicherweise nicht mit voller Leistung, wenn Sie

die mit dem Auto gelieferten Lautsprecherkabel verwenden.

Wenn Ihr Auto mit einem Bordnavigationssystem o. ä.

ausgestattet ist, lösen Sie das Massekabel nicht von der

Autobatterie. Andernfalls wird der Speicher des Systems

gelöscht. Um einen Kurzschluss beim Anschließen zu

vermeiden, schließen Sie das +12-V-Stromversorgungskabel

erst an, nachdem alle anderen Kabel angeschlossen wurden.

Hinweise zur Stromversorgung

Schließen Sie das +12-V-Stromversorgungskabel erst an,

wenn alle anderen Kabel angeschlossen wurden.

Achten Sie darauf, das Massekabel des Geräts fest an ein

Metallteil des Autos anzuschließen. Bei einer losen

Verbindung kann es zu einer Fehlfunktion des Verstärkers

kommen.

Achten Sie darauf, das Fernbedienungskabel der Autoanlage

an den Fernbedienungsanschluss anzuschließen.

Bei einer Autoanlage ohne Fernbedienungsausgang am

Verstärker verbinden Sie den Fernbedienungseingang

(REMOTE) mit der Stromversorgung für Zubehörgeräte.

Verwenden Sie das Stromversorgungskabel mit angebrachter

Sicherung (60 A).

Alle Stromversorgungskabel, die an den positiven Pol der

Batterie angeschlossen sind, müssen innerhalb eines

Abstands von 450 mm vom Batteriepol mit einer Sicherung

versehen sein, und zwar bevor sie einen Metallgegenstand

berühren.

Vergewissern Sie sich, dass die Kabel der Fahrzeugbatterie,

die an das Fahrzeug angeschlossen sind, mindestens so stark

sind wie das Hauptstromversorgungskabel, das an die

Batterie und den Verstärker angeschlossen ist.

Achten Sie deshalb darauf, dass die an den +12-V-Anschluss

bzw. Masseanschluss (GND) angeschlossenen

Stromversorgungskabel dieses Geräts größer als 4 Gauge

(AWG-4) sind oder eine Schnittfläche von mehr als 22,0 mm

2

haben.

Montageteile und Anschlusszubehör/Componenti per

l’installazione e i collegamenti/ Peças para instalação e conexões

0.2 m

ш 5 Ч 15 mm

(× 4)

Montieren Sie das Gerät wie in der

Abbildung dargestellt.
Installare l’apparecchio come mostrato di

seguito.
Monte o aparelho conforme exibido na

figura.

Installation

Vor dem Installieren

Montieren Sie das Gerät im Kofferraum oder unter einem

Sitz.

Wählen Sie die Montageposition sorgfältig aus.

Das Gerät darf beim Fahren nicht hinderlich sein und sollte

nicht direktem Sonnenlicht oder Warmluft von der Heizung

ausgesetzt sein.

Montieren Sie das Gerät nicht unter dem Bodenbelag im

Auto, wo die Wärmeableitung des Geräts erheblich

beeinträchtigt würde.

Stellen Sie das Gerät zunächst an die geplante Montageposition

und markieren Sie auf der Montageplatte (nicht mitgeliefert)

die vier Bohrungen. Bohren Sie dann an jeder Markierung ein

Führungsloch mit einem Durchmesser von 3 mm und

montieren Sie das Gerät mit den mitgelieferten

Befestigungsschrauben auf der Platte. Die

Befestigungsschrauben sind alle 15 mm lang. Achten Sie also

darauf, dass die Montageplatte stärker als 15 mm ist.

Installazione

Operazioni preliminari

Installare l’apparecchio all’interno del bagagliaio o sotto ad

un sedile.

Scegliere con cura la posizione di installazione, in modo che

l’apparecchio non interferisca con i normali movimenti del

conducente e che non sia esposto alla luce solare diretta o

all’aria calda proveniente dal sistema di riscaldamento

dell’auto.

Non installare l’apparecchio sotto ad un tappetino, dove la

dissipazione del calore prodotto dall’apparecchio verrebbe

ostacolata.

Innanzitutto, posizionare l’apparecchio dove si prevede di

installarlo, quindi contrassegnare le posizioni dei quattro fori

delle viti di montaggio sul pannello di installazione (non in

dotazione). Effettuare un foro di 3 mm in corrispondenza di

ogni contrassegno e montare l’apparecchio sul pannello

utilizzando le viti di montaggio in dotazione. Poiché le viti di

montaggio hanno una lunghezza di 15 mm, assicurarsi che il

pannello di montaggio sia più spesso di 15 mm.

Avvertenze

Prima di effettuare qualsiasi collegamento, scollegare il

terminale di terra della batteria dell’auto onde evitare

cortocircuiti.

Assicurarsi di utilizzare diffusori con potenza nominale

adeguata. Se vengono utilizzati diffusori a ridotta capacità, è

possibile che vengano danneggiati.

Non collegare il terminale  del sistema diffusori al telaio

dell’auto né collegare il terminale  del diffusore destro a

quello del diffusore sinistro.

Installare i cavi di ingresso e uscita a distanza dal cavo di

alimentazione, in quanto la vicinanza tra essi potrebbe

generare interferenze.

Poiché il presente apparecchio è un amplificatore ad elevata

potenza, è possibile che non funzioni in modo ottimale se

viene utilizzato con i cavi dei diffusori in dotazione con

l’auto.

Se l’auto è dotata di un sistema di navigazione o di altri

sistemi informatici, non rimuovere il cavo di messa a terra

dalla batteria dell’auto. Diversamente, la memoria del

computer potrebbe venire cancellata. Per evitare

cortocircuiti durante i collegamenti, non collegare il cavo di

alimentazione da +12 V finché non sono stati collegati tutti

gli altri cavi.

Dynamische Verzerrungsunterdrückung

Riduttore di distorsione dinamica

Supressor de distorção dinâmico

Herkömmlicher Verstärker/Amplificatore convenzionale/Amplificador tradicional

Signal bei

Nennleistungsabgabe
Segnale di uscita di

potenza nominale
Sinal de saída de

potência nominal

Signal bei max.

Leistungsabgabe
Segnale di uscita di

potenza massima
Sinal de saída de

potência máxima

Signal bei

Nennleistungsabgabe
Segnale di uscita di

potenza nominale
Sinal de saída de

potência nominal

Signal bei max.

Leistungsabgabe
Segnale di uscita di

potenza massima
Sinal de saída de

potência máxima

Verzerrung unterdrückt!
Distorsione eliminata!

Distorção eliminada!

Die Bässe werden nun klar und weniger verzerrt wiedergegeben.
Ora è possibile ascoltare i toni bassi in modo chiaro e senza distorsioni.
Agora pode desfrutar de um som grave nítido com menos distorção.

Aktiviert

Attivato

Activado

dB

dB

Hz

Bassverstärkung

Low Boost

Reforço de graves

Niedrigpassfilter

Filtro passa basso

Filtro passa-graves

Frequenz/Frequenza/Frequência

Hz

Frequenz/Frequenza/Frequência

Subsonic-Filter

Filtro subsonico

Filtro subsónico

Hz

Frequenz/Frequenza/Frequência

dB

Eingänge

Näheres zu den Einstellungen der Regler finden Sie unter „Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente”.

Leitungseingangsverbindung

(mit Lautsprecherverbindung )

Collegamento dell’ingresso di linea

(con collegamento diffusori )

Ligação de entrada de linha

(com ligação às colunas )

Leitungseingangsverbindung

(mit Lautsprecherverbindung )

Collegamento dell’ingresso di linea

(con collegamento diffusori )

Ligação de entrada de linha

(com ligação às colunas )

Hochleistungseingangsverbindung

(mit Lautsprecherverbindung oder )

Collegamento di ingresso ad alto livello

(con collegamento diffusori o )

Ligação de entrada de nível elevado

(com ligação às colunas ou )

Autoanlage

Autoradio

Unidade áudio do automóvel

LINE OUT

Autoanlage

Autoradio

Unidade áudio do automóvel

LINE OUT

Rechter Kanal
Canale destro
Canal direito

Mediante le prese a piedini THROUGH

OUT, è possibile collegare un

massimo di tre amplificatori.

Altrimenti non è possibile ottenere i

livelli di uscita necessari ed è possibile

che l’autoradio risulti danneggiata.

Se vengono installati più

amplificatori, utilizzare il terminale

THROUGH OUT. I segnali audio che

passano attraverso le prese a piedini

THROUGH OUT non

subiscono alcuna elaborazione.

Wenn Sie Verstärker über die

Stiftbuchsen THROUGH OUT

anschließen, können Sie bis zu drei

anschließen.

Andernfalls lassen sich die

erforderlichen Ausgangspegel nicht

erzielen und die Autoanlage kann

beschädigt werden.

Verwenden Sie den Anschluss

THROUGH OUT, wenn Sie mehrere

Verstärker anschließen.

Audiosignale werden über die

Stiftbuchsen THROUGH OUT ohne

Signalverarbeitung durchgeschleift.

Autoanlage

Autoradio

Unidade áudio do automóvel

LINE OUT

THROUGH OUT

INPUT

INPUT

Collegamenti di ingresso

Per ulteriori informazioni sull’impostazione dei comandi, consultare il paragrafo “Posizione e funzione dei

comandi”.

Se ligar os amplificadores utilizando

as tomadas de pinos THROUGH OUT,

poderá ligar até três amplificadores.

Caso contrário, não conseguirá obter

os níveis de saída necessários e

poderá danificar a unidade áudio do

automóvel.

Utilize o terminal THROUGH OUT

quando quiser instalar mais

amplificadores. Os sinais de áudio

passam pelas tomadas de pinos

THROUGH OUT sem nenhum

processamento.

1-Lautsprecher-System

(mit Eingangsverbindung oder )

Sistema a 1 diffusore

(con collegamento ingresso o )

Sistema de uma coluna

(com ligação às entradas ou )

Lautsprecherverbindungen

Näheres zu den Einstellungen der Regler finden Sie unter „Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente”.

2-Lautsprecher-System

(mit Eingangsverbindung oder )

Sistema a 2 diffusori

(con collegamento ingresso o )

Sistema de duas colunas

(com ligação às entradas ou )

1-Lautsprecher-System

(mit Eingangsverbindung )

Sistema a 1 diffusore

(con collegamento ingresso )

Sistema de uma coluna

(com ligação às entradas )

2-Wege-System

(mit Eingangsverbindung )

Sistema a 2 vie

(con collegamento ingresso )

Sistema de 2 vias

(com ligação de entrada )

Tiefsttonlautsprecher* (mind. 2 Ω GESAMT)
Subwoofer* (min. TOTALE 2 Ω)
Subwoofer* (mín. TOTAL 2 Ω)

Rechter Tiefsttonlautsprecher* (mind. 2 Ω

GESAMT)
Subwoofer destro* (min. TOTALE 2 Ω)
Subwoofer direito* (mín. TOTAL 2 Ω)

Linker Tiefsttonlautsprecher* (mind. 2 Ω GESAMT)
Subwoofer sinistro* (min. TOTALE 2 Ω)
Subwoofer esquerdo* (mín. TOTAL 2 Ω)

Tiefsttonlautsprecher*

(mind. 4 Ω GESAMT)
Subwoofer*

(min. TOTALE 4 Ω)
Subwoofer*

(mín. TOTAL 4 Ω)

Tiefsttonlautsprecher*

(mind. 4 Ω GESAMT)
Subwoofer*

(min. TOTALE 4 Ω)
Subwoofer*

(mín. TOTAL 4 Ω)

Tiefsttonlautsprecher* (mind. 2 Ω GESAMT)
Subwoofer* (min. TOTALE 2 Ω)
Subwoofer* (mín. TOTAL 2 Ω)

Breitbandlautsprecher
Diffusori a gamma completa
Colunas de gama total

Collegamenti diffusori

Per ulteriori informazioni sull’impostazione dei comandi, consultare il paragrafo “Posizione e funzione dei

comandi”.

Blockschaltbild

Schema dei circuiti

Esquema do circuito

* Nell’apparecchio, i terminali di

uscita dei diffusori sono collegati in

parallelo. Quando vengono utilizzati

entrambi i terminali dei diffusori,

l’impedenza minima di ciascun

terminale deve corrispondere a 4 Ω.

* Os terminais de saída das colunas

são ligados em paralelo

internamente. Quando utilizar os

dois terminais de saída das colunas,

a impedância mínima de cada

coluna tem de ser igual a 4 Ω.

* Die Lautsprecherausgangsanschlüsse

sind intern parallel verdrahtet. Wenn

Sie beide Lautsprecheranschlüsse

verwenden, muss die

Mindestimpedanz jedes Lautsprechers

4 Ω betragen.

Instalação

Antes de fazer a instalação

Monte o aparelho dentro do porta-malas ou por baixo do

banco.

Escolha cuidadosamente o local de montagem de modo que

o aparelho não interfira nos movimentos normais do

motorista e não fique exposto à luz dos raios solares nem ao

ar quente proveniente do sistema de aquecimento.

Não instale o aparelho por baixo do tapete do carro porque

impedirá a dissipação de calor do aparelho.

Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local onde pretende

instalá-lo e marque as posições dos 4 furos para os parafusos

na placa de montagem (não fornecidos). Depois, faça um furo

de 3 mm em cada marca e monte o aparelho na placa,

utilizando os parafusos de montagem fornecidos. Como os

parafusos de montagem têm 15 mm de comprimento,

verifique se a placa de montagem tem uma espessura superior

a 15 mm.

Cuidado

Antes de executar qualquer ligação, desligue o terminal terra

da bateria do automóvel para evitar curto-circuitos.

Verifique se as colunas utilizadas têm uma potência nominal

adequada. Se utilizar colunas de baixa capacidade, pode

danificá-las.

Não ligue o terminal  sistema de colunas ao chassis do

automóvel nem o terminal  da coluna direita ao terminal

da coluna esquerda.

Instale os cabos de entrada e de saída longe do cabo de

alimentação de corrente porque se estiverem muito perto

podem gerar interferências.

Este aparelho é um amplificador de grande potência. Como

tal, é possível que não consiga utilizá-lo com a potência

máxima se usar os cabos para colunas fornecidas com o

automóvel.

Se o automóvel estiver equipado com um computador de

bordo para navegação, não retire o fio de ligação terra da

bateria do automóvel. Se desligar o fio, a memória do

computador é apagada. Para evitar curtos-circuitos quando

fizer as conexões, ligue o cabo de ligação à corrente de

+ 12 V somente depois de ligar todos os outros cabos.

Nehmen Sie die Anschlüsse wie unten abgebildet vor.

Effettuare i collegamenti dei terminali come mostrato di seguito.

Ligue os terminais conforme exibido na figura abaixo.

Führen Sie die Stromversorgungskabel

durch die Schutzkappe. Schließen Sie

anschließend die

Stromversorgungskabel an und

decken Sie die Anschlüsse dann mit

der Kappe ab.

Hinweis

Achten Sie beim Anziehen der Schraube

darauf, nicht zu viel Drehmoment*

anzuwenden. Andernfalls kann die Schraube

beschädigt werden.

* Der Drehmoment-Wert sollte weniger als 1

N•m betragen.

Fare passare i cavi attraverso il

cappuccio, collegarli, quindi coprire i

terminali con il cappuccio.

Nota

Quando la vite viene serrata, fare attenzione

a non esercitare un’eccessiva forza* in

quanto la vite stessa potrebbe venire

danneggiata.

* Il valore della forza di rotazione deve essere

inferiore a 1 N•m.

Passe o fio pela capa de protecção,

ligue-o e depois tape os terminais

com a capa de protecção.

Nota

Aperte bem o parafuso, mas não com

demasiada força* para evitar danificá-lo.

* O torque aplicado deve ser inferior a 1 N•m.

Stromversorgungskabel

(nicht mitgeliefert)

Cavi di collegamento dell’alimentazione

(non in dotazione)

Cabos de ligar à corrente

(não fornecidos)

an ein Metallteil des Wagens
ad un punto metallico dell’auto
a um ponto metálico do automóvel

+12-V-Autobatterie

Batteria dell’auto da +12 V
Bateria do automóvel de +12 V

Autoanlage

Autoradio

Unidade áudio do automóvel

Fernbedienungsausgang*

1

Uscita remota*

1

(REM)

Saída remota*

1

(REM)

weniger als 450 mm

inferiore a 450 mm

menos de 450 mm

*

2

*

1

Bei der mit dem Auto gelieferten Anlage

oder einer anderen Autoanlage ohne

Fernbedienungsausgang am Verstärker

verbinden Sie den Fernbedienungseingang

(REMOTE) mit der Stromversorgung für

Zubehörgeräte.

Bei einer Hochleistungseingangsverbindung

kann die Autoanlage auch ohne REMOTE-

Verbindung aktiviert werden. Es kann

jedoch nicht garantiert werden, dass diese

Funktion bei allen Autoanlagen zur

Verfügung steht.

*

2

Karosserieerde

*

1

Se si dispone di un’autoradio originale o di

un altro tipo di autoradio priva di uscita

remota sull’amplificatore, collegare il

terminale di ingresso remoto (REMOTE)

alla sorgente di alimentazione accessoria.

Nel collegamento di ingresso ad alto

livello, l’autoradio può essere attivata

anche senza il collegamento REMOTE.

Questa funzione non è garantita per tutte

le autoradio.

*

2

Messa a terra a telatio

*

1

Se tiver a unidade áudio de automóvel

original fornecida de fábrica ou outro

sistema de som para automóvel sem uma

saída remota no amplificador, ligue o

terminal de entrada remota (REMOTE) à

fonte de alimentação para acessórios.

Na ligação de entrada de nível elevado, a

unidade áudio de automóvel também

pode ser ligada sem necessidade de

ligação REMOTE. No entanto, essa função

nгo й garantida em todas as unidades

áudio de automóvel.

*

2

do terra ao chassis

Sicherung (60 A)
Fusibile (60 A)
Fusível (60 A)

Notas sobre a alimentação

Ligue o cabo de alimentação de +12 V somente depois de ter

ligado todos os outros cabos.

Ligue o fio de massa do aparelho a um ponto metálico do

automóvel. Uma ligação mal feita pode avariar o

amplificador.

Verifique se ligou o cabo do telecomando da unidade áudio

de automóvel ao terminal remoto.

Quando utilizar uma unidade áudio de automóvel sem saída

remota no amplificador, ligue o terminal de entrada remota

(REMOTE) à fonte de alimentação auxiliar.

Utilize um cabo de alimentação com um fusível incorporado

(60 A).

Todos os cabos eléctricos ligados ao terminal positivo da

bateria devem ter um fusível a uma distância de 450 mm do

terminal da bateria e antes de passarem por qualquer parte

metálica.

Verifique se os cabos da bateria ligados ao automóvel têm

uma medida pelo menos igual à do cabo principal que liga a

bateria ao amplificador.

Verifique se os cabos a serem ligados aos terminais +12 V e

GND deste equipamento têm, no mínimo, um calibre 4

(AWG-4) ou uma secção superior a 22,0 mm

2

.

Ligações de entrada

Para obter mais informações sobre os ajustes dos controlos, consulte “Localização e função dos controlos”.

Leitungseingangsverbindung

(mit Lautsprecherverbindung oder )

Collegamento dell’ingresso di linea

(con collegamento diffusori o )

Ligação de entrada de linha

(com ligação às colunas ou )

Ligações das colunas

Para obter mais informações sobre os ajustes dos controlos, consulte “Localização e função dos controlos”.

* • Sie können den Ausgangsanschluss

für die Verbindung wählen.

• Die Mindestimpedanz muss

insgesamt 2 Ω betragen.

* • È possibile collegare uno qualsiasi

dei terminali di uscita.

• È necessario che l’impedenza

minima totale sia pari a 2 Ω.

* • Pode ligar qualquer um dos

terminais de saída.

• A impedância mínima deve ser

igual a 2 Ω no total.

* • Sie können den Ausgangsanschluss

für die Verbindung wählen.

• Die Mindestimpedanz muss

insgesamt 2 Ω betragen.

* • È possibile collegare uno qualsiasi

dei terminali di uscita.

• È necessario che l’impedenza

minima totale sia pari a 2 Ω.

* • Pode ligar qualquer um dos

terminais de saída.

• A impedância mínima deve ser

igual a 2 Ω no total.

* • Sie können den Ausgangsanschluss

für die Verbindung wählen.

• Die Mindestimpedanz muss

insgesamt 2 Ω betragen.

* • È possibile collegare uno qualsiasi

dei terminali di uscita.

• È necessario che l’impedenza

minima totale sia pari a 2 Ω.

* • Pode ligar qualquer um dos

terminais de saída.

• A impedância mínima deve ser

igual a 2 Ω no total.

Autoanlage

Autoradio

Unidade áudio do automóvel

Linker Lautsprecher
Diffusore sinistro
Coluna esquerda

Rechter Lautsprecher
Diffusore destro
Coluna direita

Grau-schwarz gestreift

Rigato grigio/nero

Com faixas cinza/pretas

weiß-Schwarz gestreift

Rigato bianco/nero

Com faixas brancas/

pretas

Grau
Grigio
Cinza

Weiß

Bianco
Branca

Note sull’alimentazione

Collegare il cavo di alimentazione da +12 V solo dopo che

tutti gli altri cavi sono stati collegati.

Assicurarsi di collegare in modo saldo il cavo di messa a

terra dell’apparecchio ad un punto metallico dell’auto.

Diversamente, l’amplificatore potrebbe presentare

problemi di funzionamento.

Assicurarsi di collegare il cavo del comando a distanza

dell’autoradio al terminale remoto.

Se viene utilizzata un’autoradio priva di uscita remota

sull’amplificatore, collegare il terminale di ingresso remoto

(REMOTE) alla sorgente di alimentazione accessoria.

Utilizzare un cavo di alimentazione con fusibile applicato

(60 A).

I fusibili di tutti i cavi di alimentazione collegati al polo

positivo della batteria devono essere collocati entro 450 mm

dal polo stesso, prima che i cavi stessi passino attraverso le

parti metalliche.

Accertarsi che i cavi della batteria dell’auto collegati al

veicolo abbiano calibro almeno uguale a quello del cavo di

alimentazione principale che collega la batteria

all’amplificatore.

Di conseguenza, assicurarsi che i cavi da collegare ai

terminali +12 V e GND del presente apparecchio abbiano un

diametro di almeno 4 Gauge (AWG-4) o abbiano una sezione

superiore a 22,0 mm

2

.

Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem

reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem

Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.

Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass

abschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung

heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren

möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem

sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur

ldentifikation lhres Eigentums dienen.

caraudio

Geräte-Pass

Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis

für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.

Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im

Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu

verhindern.

Modellbezeichnung
XM-ZZR3301

Seriennummer (SERIAL NO.)

Linker Kanal
Canale sinistro
Canal esquerdo

Advertising