Schwenken und neigen, Arbeiten mit der fernbedienung, Technische daten – Sony VCT-1170RM Benutzerhandbuch

Seite 2: Horizontale en verticale bewegingen, Gebruik van de afstandsbediening, Specificaties, Panorering och lutning, Använda fjärrkontrollen, Tekniska data, Panoramica/ inclinazione

Advertising
background image

Schwenken und
Neigen

D Einstellen der Position des

Schwenk-/Neigearms

Legen Sie zunächst fest, ob Sie
den Schwenk-/Neigearm
normal (Arm unten) oder von
unten (Arm oben) fassen wollen.

So fassen Sie den Schwenk-/
Neigearm von unten (Arm
oben)

(a) Schwenk-/Neigearm

normal fassen (Arm unten)

(b) Schwenk-/Neigearm von

unten fassen (Arm oben)

1

Lösen Sie die Sperrschraube
des Schwenk-/Neigearms.

2

Drehen Sie den Schwenk-/
Neigearm hoch, so daß Sie
ihn von unten fassen
können.

3

Ziehen Sie die
Sperrschraube des Schwenk-
/Neigearms an.

So stellen Sie die vertikale
Position ein:

(c) Schwenk-/Neigearm

normal fassen (Arm unten)

(d) Schwenk-/Neigearm von

unten fassen (Arm oben)

1

Lösen Sie Sperrknopf des
Schwenk-/Neigearms.

2

Stellen Sie den Winkel des
Schwenk-/Neigearms ein.

3

Ziehen Sie Sperrknopf des
Schwenk-/Neigearms an.

So stellen Sie die
horizontale Position ein:

(e) Schwenk-/Neigearm

normal fassen (Arm unten)

(f) Schwenk-/Neigearm von

unten fassen (Arm oben)

4

Lösen Sie die Sperrschraube
des Schwenk-/Neigearms.

5

Stellen Sie den Winkel des
Schwenk-/Neigearms ein.

6

Ziehen Sie die
Sperrschraube des Schwenk-
/Neigearms an.

E Schwenken/Neigen

Schwenken

1

Lösen Sie den
Schwenksperrknopf.

2

Stellen Sie die Position der
Videokamera mit dem
Schwenk-/Neigearm ein.

3

Ziehen Sie den
Schwenksperrknopf.

Neigen

4

Lösen Sie den
Neigesperrknopf.

5

Stellen Sie die Position der
Videokamera mit dem
Schwenk-/Neigearm ein.

6

Ziehen Sie den
Neigesperrknopf.

Hinweis

Versuchen Sie nicht, das
Drehmoment mit dem
Schwenk- oder Neigesperrknopf
einzustellen. Dies könnte zu
einer Fehlfunktion führen.
Führen Sie Schwenk- oder
Neigebewegungen erst aus,
nachdem Sie die Sperrknöpfe
gelöst haben.

Arbeiten mit der
Fernbedienung

Weitere Informationen finden
Sie in der Bedienungsanleitung
zu Ihrer Videokamera.
Verbinden Sie den
Fernbedienungsstecker fest mit
der Fernbedienungs-
Steuerbuchse der
Videokamera. (F)
Ist der Fernbedienungsstecker
nicht richtig angeschlossen, ist
es unter Umständen nicht
möglich, die Videokamera zu
bedienen.
Stellen Sie den Netzschalter der
Videokamera auf „CAMERA”
und dann auf
Aufnahmebereitschafts-modus.

F Aufnehmen

1

Verbinden Sie den
Fernbedienungs-stecker fest
mit der
Fernbedienungssteuerbuchse

der Videokamera.

2

Stellen Sie den Schalter für
Aufnahmebereitschaft am
Schwenkarm (Vorderseite)
auf STANDBY.
Verschieben Sie den Schalter
für Aufnahmebereitschaft
so, daß er mit einem Klicken
einrastet.

3

Wählen Sie mit dem Schalter
FRONT/REAR aus, von
welcher Seite aus die
Fernbedienung verwendet
wird.
FRONT:

Sie fassen den Arm

normal (Arm unten), so
daß sich die
Fernbedienung von Ihnen
aus gesehen an der
Vorderseite des Arms
befindet.

REAR:

Sie fassen den Arm

von unten (Arm oben), so
daß sich die
Fernbedienung von Ihnen
aus gesehen an der Unter-
und Rückseite des Arms
befindet.

4

Starten Sie die Aufnahme
mit der Taste START/STOP.

Um die Aufnahme zu beenden,
drücken Sie erneut die Taste
START/STOP.
Um die Aufnahme fortzusetzen,
drücken Sie die Taste erneut.

G Zoom-Funktion

Schieben Sie den Zoom-Hebel in
Richtung T für Telephoto (Motiv
erscheint näher) und in
Richtung W für Weitwinkel
(Motiv erscheint weiter
entfernt). Je nach Typ der
Videokamera läßt sich die
Zoom-Geschwindigkeit
erhöhen, indem Sie den Zoom-
Hebel weiter schieben.

Beenden der Aufnahme

Schieben Sie den Schalter für
Aufnahmebereitschaft auf
LOCK. Die Stromversorgung
der Videokamera wird
abgeschaltet.

H Aufnehmen im Fotomodus

1

Drücken Sie leicht PHOTO, um
das Standbild zu überprüfen.
„PHOTO CAPTURE“ erscheint
auf dem Bildschirm.

2

Drücken Sie PHOTO ganz
nach unten, um das Bild
aufzunehmen. „PHOTO
REC“ blinkt während der
Aufnahme auf dem
Bildschirm.

Hinweise

•Bei einigen Videokameras sind

Fotoaufnahmen nicht möglich.

•Bei einigen Videokameras

können Sie die Standbilder
nicht überprüfen.

•Wenn Sie die Videokamera

länger als 5 Minuten im
Bereitschaftsmodus lassen,
schaltet sie sich automatisch
aus. Wenn Sie die
Videokamera wieder in den
Bereitschaftsmodus schalten
wollen, stellen Sie den Schalter
für Aufnahmebereitschaft kurz
auf LOCK und dann auf
STANDBY.

Wenn Sie die Fernbedienung
nicht verwenden

Stecken Sie den
Fernbedienungsstecker fest in
den Halter für den
Fernbedienungsstecker ein,
damit der Stecker nicht
beschädigt werden kann.

Technische Daten

Maximale Belastbarkeit

5 kg

Schwenkwinkel

360 Grad

Neigewinkel

90 Grad nach unten, 70 Grad
nach oben

Ausziehstufen der Beine

3 Stufen

Fernbedienung

Funktion: Aufnahmestart/
-stopp, Bereitschaft/Sperre,
Zoom, Fotomodus ein/aus
Kabellänge: ca. 420 mm
Länge des Schwenkarms:
ca. 380 mm

Abmessungen

Maximale Höhe: ca. 1.505
mm (Beinwinkel 25 Grad)
Minimale Höhe: ca. 700 mm
(bei ganz aufgeklappten
Beinen), ca. 735 mm (bei
zusammengeklappten
Beinen)

Gewicht

ca. 3,3 kg

Mitgeliefertes Zubehör

Tragetasche (1)
Bedienungsanleitung (3)

Änderungen, die dem
technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.

Dieses Logo zeigt an, daß es sich
bei diesem Produkt um
Originalzubehör für
Videoprodukte von Sony
handelt.
Wenn Sie Videoprodukte von
Sony erwerben, achten Sie bitte
auch beim Kauf von
Zusatzkomponenten und
-geräten darauf, daß sie mit dem
Logo „GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”
gekennzeichnet sind.

Deutsch

Svenska

Italiano

Nederlands

Horizontale en
verticale bewegingen

D De zwenk/kantel-

hendel instellen

Kijk eerst in welke stand u de
zwenk/kantel-hendel wilt
gebruiken: gewoon (neerwaarts)
of omgekeerd (opwaarts).

De zwenk/kantel-hendel
gebruiken in de omgekeerde
stand (opwaarts)

(a) In de gewone stand

(neerwaarts)

(b) In omgekeerde stand

(opwaarts)

1

De blokkeerknop van de
zwenk/kantel-hendel
losdraaien.

2

De zwenk/kantel-hendel in
de omgekeerde stand
(opwaarts) zetten.

3

De blokkeerknop van de
zwenk/kantel-hendel
vastdraaien.

De vertikale stand bijstellen:

(c) In de gewone stand

(neerwaarts)

(d) In de omgekeerde stand

(opwaarts)

1

Draai de blokkeerknop van
de zwenk/kantel-hendel los.

2

Regel de hoek van de
zwenk/kantel-hendel.

3

Draai de blokkeerknop van
de zwenk/kantel-hendel
vast.

De horizontale stand
bijstellen:

(e) In de gewone stand

(neerwaarts)

(f) In de omgekeerde stand

(opwaarts)

4

Draai de blokkeerknop van
de zwenk/kantel-hendel los.

5

Regel de hoek van de
zwenk/kantel-hendel.

6

Draai de blokkeerknop van
de zwenk/kantel-hendel
vast.

E Zwenken/kantelen

Zwenken

1

De zwenkblokkeerknop
losdraaien.

2

Stel de positie van de
camcorder in door mddel
van de zwenk/kantel-
hendel.

3

De zwenkblokkeerknop
vastdraaien.

Kantelen

4

Kantelblokkeerknop
losdraaien.

5

Stel de positie van de
camcorder in door mddel
van de zwenk/kantel-
hendel.

6

Kantelblokkeerknop
vastdraaien.

Opmerking

Regel het moment niet met
behulp van de zwenk- of
kantelblokkeerknop. Dit kan
defecten veroorzaken.
Zwenk en kantel pas nadat elke
blokkeerknop goed los is
gedraaid.

Gebruik van de
Afstandsbediening

Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de
camcorder nog eens op nadere
instructies.
Verbind de
afstandsbedieningsstekker
stevig met de bedieningssteker

van de camcorder. (F)

Als de
afstandsbedieningsstekker niet
goed vastzit kan het zijn dat u
de camcorder niet goed kunt
bedienen.
Stel de voedingsschakelaar van
de camcorder in de stand
“CAMERA” en vervolgens in de
opamewachtstand.

F Opname

1

Sluit de
afstandsbedieningsstekker
goed aan op Remote van
de camcorder.

2

Schuif de opname-standby
schakelaar op de
zwenkhendel (vooraan) naar
STANDBY.
Schuif de
opnamepauzeschakelaar
stevig omhoog tot deze
vastklikt.

3

Kies de afstandsbediening
op de zwenk/kantel-hendel
door de FRONT/REAR
schakelaar te verschuiven.
FRONT:

Als u de

afstandsbediening op de
bovenkant van de hendel
gebruikt (gewone,
neerwaartse stand).

REAR:

Als u de

afstandsbediening op de
onder- en achterkant van
de hendel gebruikt
(omgekeerde, opwaartse
stand).

4

Druk op de START/STOP
knop om te beginnen
opnemen.

Om te stoppen met opnemen,
drukt u weer op de START/
STOP knop.
Om door te gaan met opnemen,
opnieuw indrukken.

G Zoomen

Schuif de zoomhendel naar de
T-zijde voor tele-opname
(onderwerp lijkt dichterbij) en
de W-zijde voor groothoek-
opname (onderwerp lijkt
verderaf). Als u de zoomhendel
nog verder schuift, gaat het
zoomen sneller (afhankelijk van
het type camcorder).

Einde opname

Schuif de standby schakelaar
vast. De voeding voor de
camcorder wordt uitgeschakeld.

H Opnemen met de

fotofunctie

1

Druk lichtjes op PHOTO om
het stilstaand beeld te
controleren. (“PHOTO
CAPTURE” verschijnt op
het scherm).

2

Druk PHOTO volledig in
om op te nemen (tijdens het
opnemen knippert “PHOTO
REC” op het scherm).

Opmerkingen

•Foto-opname is niet met alle

camcorders mogelijk.

•Bij sommige camcorders

kunnen geen stilstaande
beelden worden gecontroleerd.

•Als u de camcorder gedurende

5 minuten in de wachtstand
laat, schakelt hij automatisch
uit. Om terug te keren naar de
wachtstand, zet u de opname-
wachtstandschakelaar op
LOCK en vervolgens weer op
STANDBY.

Wanneer u de
afstandsbediening niet
gebruikt:

Steek de stekker van de
afstandsbediening stevig in de
houder om te voorkomen dat hij
breekt.

Specificaties

Maximum belasting

5 kg

Zwenkhoek

360 graden

Kantelhoek

90 graden op, 70 graden
neer

Pootsegmenten

3 segmenten

Afstandsbediening

Functies: opname start/stop,
wacht/vergrendeld,
zooming, Fotofunctie aan/
uit
Snoerlengte: ong. 420 mm
Lengte zwenk/kantel-
hendel: ong. 380 mm

Afmetingen

Maximum hoogte: ong.
1.505 mm (poten in een hoek
van 25 graden)
Minimum hoogte: ong. 700
mm (poten gespreid), ong.
735 mm (poten gesloten)

Gewicht

Ong. 3,3 kg

Meegeleverde accessoires

Draagtas (1)
Gebruiksaanwijzing (3)

Ontwerp en specificaties
kunnen zonder voorafgaande
mededeling gewijzigd worden.

Dit logo geeft aan dat dit een
origineel accessoire voor Sony
video-apparatuur is.
Wanneer u Sony video-
apparatuur koopt, bevelen wij
aan dat u alleen accessoires
koopt met dit “GENUINE
VIDEO ACCESSORIES” logo.

Panorering och
lutning

D Justera positionen för

panoreringshandtaget

Bestäm dig först vilket läge du
vill ha på panoreringshandtaget
- för vanlig fattning (nedfällt
läge), eller för omvänd fattning
(uppfällt läge).

Använda
panoreringshandtaget med
omvänd fattning (uppfällt
läge)

(a) Vanlig fattning (nedfällt

läge)

(b) Omvänd fattning (uppfällt

läge)

1

Lossa på handtagets
låsskruv.

2

Vrid handtaget till läget för
omvänd fattning (uppåt).

3

Dra åt låsskruven.

Ställa in vertikalläget:

(c) Användning med vanlig

fattning (nedfällt läge)

(d) Användning med omvänd

fattning (uppfällt läge)

1

Lossa låsspaken för
panoreringshandtaget.

2

Justera vinkeln för
panoreringshandtaget.

3

Dra åt låsspaken för
panoreringshandtaget.

Ställa in horisontalläget:

(e) Användning med vanlig

fattning (nedfällt läge)

(f) Användning med omvänd

fattning (uppfällt läge)

4

Lossa låsspaken för
panoreringshandtaget.

5

Justera vinkeln för
panoreringshandtaget.

6

Dra åt låsspaken för
panoreringshandtaget.

E Panorering/lutning

Panorera

1

Lossa panoreringslåset.

2

Justera kameraspelarens
läge genom att flytta
panoreringshandtaget.

3

Fäst panoreringslåset.

Luta

4

Lossa tiltlåset.

5

Justera kameraspelarens
läge genom att flytta
panoreringshandtaget.

6

Säkra tiltlåset.

Obs!

Justera inte vikten med
låsvredet för panoreringen eller
låsvredet för lutningen. Det kan
få mekanismen att fungera
dåligt.
Panorering och lutning ska inte
göras utan att låsvreden är
ordentligt upplåsta.

Använda
fjärrkontrollen

Se handboken till
kameraspelaren för mer
information.
Anslut fjärrkontrollskontakten
till uttaget Remote på
kameraspelaren. (F)
Om fjärrkontrollskontakten inte
är ordentligt ansluten kan det
hända att du inte kan använda
kameraspelaren.
Ställ kameraspelarens
strömbrytare på “CAMERA”
och därefter omkopplaren på
standby-läge för inspelning.

F Spela in

1

Anslut fjärrkontakten
ordentligt till kontrolluttaget
Remote på videokameran.

2

Skjut omkopplaren för
standby-läge för inspelning
som finns på
panoreringshandtaget
(framsidan) till STANDBY.
Skjut något kraftfullt på
omkopplaren för
standby-läge tills ett
klickljud hörs.

3

Ställ in fjärrkontrollen på
panoreringshandtaget med
hjälp av FRONT/REAR-
omkopplaren
FRONT:

När du använder

fjärrkontrollen på
handtagets ovansida (när
du använder handtaget
med vanlig fattning -
nedfällt läge).

REAR:

När du använder

fjärrkontrollen på
undersidan och baksidan
av handtaget (när du
använder handtaget med
omvänd fattning - uppfällt
läge).

4

Tryck på START/STOP för
att börja inspelningen.

Tryck på START/STOP för att
avsluta inspelningen.
Om du vill fortsätta spela in
trycker du återigen på start/
stopp-knappen.

G Zooma

När du vill zooma in för du
zoom-reglaget mot T-sidan.
(Zoomning gör att motivet
förefaller vara närmare). Du
zoomar ut genom att föra zoom-
reglaget mot W-sidan. (Det gör
att motivet flyttas längre bort i
bilden.) För vissa kameratyper
kan du få snabbare zoomning
genom att föra reglaget
ytterligare en bit åt sidan.

Avsluta inspelning

Skjut omkopplaren för
inspelningsläge till LOCK.
Kameraspelaren stängs då av
automatiskt.

H Spela in med

funktionen fotoläge

1

Tryck lätt på PHOTO för att
kontrollera stillbilden.
(“PHOTO CAPTURE” visas
på skärmen).

2

Tryck ned PHOTO
fullständigt för att ta bilden
(“PHOTO REC” blinkar på
skärmen under inspelning).

Obs!

•Vissa videokameror tillåter

inte att du tar stillbilder.

•Vissa videokameror kan inte

användas för att granska
stillbilder.

•Om du lämnar kameran i

Standby-läge kommer den att
stängas av automatiskt efter 5
minuter. För att återgå till
Standby-läge för du standby-
omkopplaren för inspelning
först till läget LOCK och ställer
den sedan på STANDBY.

Om du inte använder
fjärrkontrollen

Fäst fjärrkontrollens kontakt
ordentligt i panoreringshantaget
så skyddar du den från skador.

Tekniska data

Maximal belastning

5 kg

Panoreringsvinkel

360 grader

Lutningsvinkel

90 grader ned, 70 grader
upp

Beninställningar

3 nivåer

Fjärrkontroll

Funktion: Inspelning start/
stopp, standby/lås,
Zoomning, Fotoläge på/av
Kabellängd: Ca. 420 mm
Panoreringshandtagets
längd: Ca. 380 mm

Dimensioner

Maximal höjd: Ca. 1 505 mm
(Ben utfällda i 25 graders
vinkel)
Minimal höjd: Ca. 700 mm
(Utfällda ben), Ca. 735 mm
(Ihopfällda ben)

Vikt

Ca 3,3 kg

Medföljande tillbehör

Bärväska (1)
Bruksanvisning (3)

Rätten till ändringar av
utförande och tekniska data
förbehålls.

Detta märke betyder att
produkten är ett
originaltillbehör till Sonys
videoprodukter.
När du köper Sonys
videoutrustning
rekommenderar vi att du enbart
köper tillbehör försedda med
märkningen “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.

Panoramica/
inclinazione

D Regolazione della

posizione della maniglia
panoramica/inclinazione

Determinare innanzitutto la
posizione di utilizzo della
maniglia panoramica/
inclinazione, se afferrandola
normalmente (posizione verso il
basso) o al rovescio (posizione
verso l’alto).

Per utilizzare la maniglia panoramica/
inclinazione afferrandola al contrario
(posizione verso l’alto)

(a) Utilizzo in posizione

normale (posizione verso il
basso)

(b) Utilizzo in posizione

rovesciata (posizione verso
l’alto)

1

Allentare la vite di
bloccaggio maniglia
panoramica/inclinazione.

2

Girare la maniglia
panoramica/inclinazione in
posizione rovesciata (verso
l’alto).

3

Stringere la vite di
bloccaggio maniglia
panoramica/inclinazione.

Per regolare la posizione
verticale:

(c) Utilizzo in posizione

normale (posizione verso il
basso)

(d) Utilizzo in posizione

rovesciata (posizione verso
l’alto)

1

Allentare la manopola di
bloccaggio maniglia
panoramica/inclinazione.

2

Regolare l’angolo della
maniglia panoramica/
inclinazione.

3

Stringere la manopola di
bloccaggio maniglia
panoramica/inclinazione.

Per regolare la posizione orizzontale:

(e) Utilizzo in posizione

normale (posizione verso il
basso)

(f) Utilizzo in posizione

rovesciata (posizione verso
l’alto)

4

Allentare la manopola di
bloccaggio maniglia
panoramica/inclinazione.

5

Regolare l’angolazione della
maniglia panoramica/
inclinazione.

6

Stringere la manopola di
bloccaggio maniglia
panoramica/inclinazione.

E Panoramica/inclinazione

Panoramica

1

Allentare la manopola di
bloccaggio panoramica.

2

Regolare la posizione della
videocamera spostando la
maniglia panoramica.

3

Stringere la manopola di
bloccaggio panoramica.

Inclinazione

4

Allentare la manopola di
bloccaggio dell’inclinazione.

5

Regolare la posizione della
videocamera spostando la
maniglia panoramica.

6

Stringere la manopola di
bloccaggio dell’inclinazione.

Nota

Non regolare il peso di coppia
usando la manopola di
bloccaggio panoramica o la
manopola di bloccaggio
inclinazione onde evitare
problemi di funzionamento.
Effettuare la panoramica o
l’inclinazione dopo aver
allentato ciascuna manopola in
modo appropriato.

Utilizzo del telecomando

Per ulteriori informazioni,
consultare il manuale d’utilizzo
della videocamera.
Collegare saldamente l’attacco a
distanza alla presa di controllo a
distanza della videocamera.
(F)
Se l’attacco per il comando a
distanza non è collegato
saldamente, potrebbe essere
impossibile utilizzare la
videocamera.
Impostare l’interruttore della
videocamera su “CAMERA” e
successivamente sul modo di
attesa registrazione.

F Registrazione

1

Collegare saldamente la
spina del telecomando alla
presa per il telecomando
della videocamera.

2

Posizionare l’interruttore di
attesa registrazione della
maniglia panoramica (parte
anteriore) su STANDBY.
Spostare l’interruttore di
attesa registrazione con
fermezza fino a sentire uno
scatto.

3

Selezionare il telecomando
incorporato nella maniglia
panoramica/inclinazione
facendo scorrere
l’interruttore FRONT/
REAR.
FRONT:

se si utilizza il

telecomando sulla parte
superiore della maniglia
(utilizzo in posizione
normale (posizione verso
il basso)).

REAR:

se si utilizza il

telecomando sulla parte
inferiore e posteriore della
maniglia (utilizzo in
posizione rovesciata
(posizione verso l’alto)).

4

Premere il tasto START/
STOP per avviare la
registrazione.

Per interrompere la
registrazione, premere il tasto
START/STOP.
Premerlo nuovamente, per
riprendere la registrazione.

G Zoom

Spostare la leva ZOOM verso T

per utilizzare il teleobiettivo (i

soggetti appaiono più vicini) e

verso W per utilizzare il

grandangolo (i soggetti

appaiono più lontani). A

seconda del tipo di

videocamera, se si accentua lo

spostamento della leva ZOOM,

la regolazione dello zoom sarà
più veloce.

Per completare la registrazione

Abbassare l’interruttore di attesa
registrazione in posizione
LOCK. L’alimentazione della
videocamera viene interrotta.

H Registrazione con la

funzione di modo foto

1

Premere PHOTO
leggermente per controllare
il fermo immagine. Sullo
schermo appare “PHOTO
CAPTURE”.

2

Premere PHOTO verso il
basso completamente per
registrare l’immagine.
“PHOTO REC” lampeggia
sullo schermo durante la
registrazione.

Note

•A seconda della videocamera

non è possibile registrare
fotografie.

•A seconda della videocamera

non è possibile controllare i
fermi immagine.

•La videocamera si spegne

automaticamente se viene
lasciata nel modo di attesa per
5 minuti. Per ripristinare il
modo di attesa, impostare una
volta l’interruttore per il modo
di attesa registrazione su
LOCK e quindi impostarlo su
STANDBY.

Quando non si impiega il
telecomando

Inserire saldamente la spina del
telecomando nell’attacco per la
spina del telecomando onde
evitare il danneggiamento della
spina.

Caratteristiche tecniche

Carico massimo

5 kg

Angolo di panoramica

360 gradi

Angolo di inclinazione

90 gradi in basso, 70 gradi in
alto

Stadi delle gambe

3 stadi

Telecomando

Funzione: modo di attesa/
bloccaggio, avvio/arresto
registrazione, zoomata,
attivazione/disattivazione
modo foto
Lunghezza del cavo:
circa 420 mm
Lunghezza della maniglia
panoramica: circa 380 mm

Dimensioni

Altezza massima: circa 1.505
mm (gambe allargate a 25
gradi)
Altezza minima: circa 700
mm (gambe allargate), circa.
735 mm (gambe chiuse)

Peso

Circa 3,3 kg

Accessori in dotazione

Custodia (1)
Istruzioni per l’uso (3)

Il design e le caratteristiche
tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.

Il presente marchio indica che
questo prodotto è un prodotto
originale per le apparecchiature
video Sony. Se si acquistano le
apparecchiature video Sony, si
consiglia di acquistare il relativo
materiale video con il marchio
“GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.

D

F

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

(f)

1

3

2

5

4

6

G

H

2

3

4

E

1

3

1

2

3

1

2

6

4

5

6

4

5

3

1

2

Advertising