Advertência, Características, Instalação da pilha 1 – Sony MDR-NC7 Benutzerhandbuch

Seite 2: Dobrar os auscultadores, Especifi cações, Ouvir música 1, Avertisment, Caracteristici, Instalarea unei baterii 1, Ascultarea muzicii 1

Advertising
background image

MDR-NC7 [GB] 4-111-700-41 (1)

ADVERTÊNCIA

Para evitar o risco de incêndio ou
de choque eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à humidade.

Para evitar descargas eléctricas,
não abra o aparelho. Solicite
assistência somente a técnicos
especializados.

Quaisquer alterações ou modifi cações que não
tenham sido expressamente aprovadas neste manual
invalidarão a autoridade do utilizador para operar este
equipamento.

A validade das marcas da CE está limitada aos países
em que for imposta por lei, sobretudo nos países do
EEE (Espaço Económico Europeu).

Aviso para os utilizadores: a seguinte informação
sу й aplicável a produtos comercializados em
países onde se apliquem as directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan.
O representante autorizado para a EMC e a
segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgard, Germany.
Para qualquer assunto relacionado com assistência
técnica ou garantia, contactenos através dos endereços
apresentados nos respectivos documentos em separado.

Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no
fi nal da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-
se que este produto é correctamente depositado, irá
prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside,
os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto.

Tratamento de pilhas no fi nal da

sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus
com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem,
indica que estes produtos não devem ser tratados como
resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado
em combinação com um símbolo químico. Os símbolos
químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são
adicionados se a pilha contiver mais de 0.0005% em
mercúrio ou 0.004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente
depositadas, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção
de dados, os produtos necessitem de uma ligação
permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser
substituída por profi ssionais qualifi cados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o
no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos
de forma a garantir o tratamento adequado da bateria
integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as
instruções do equipamento sobre a remoção da mesma.
Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a
resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município onde
reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.

Português

Características

• Os auscultadores com cancelamento de ruído

reduzem ao mínimo o ruído ambiente e
proporcionam um ambiente mais calmo para
tirar o máximo de partido do som. O circuito
de cancelamento de ruído produz um som em
oposição de fase, o que reduz o som ambiente por
sintetização.

• Funcionam como auscultadores passivos quando

o circuito de cancelamento de ruído não está
activado.

• Compactos e dobráveis para uma maior facilidade

de transporte.

• O íman de neodímio permite obter um som

intenso.

• É fornecido um adaptador de fi chas para a

ligação directa às tomadas estéreo ou duplas para
entretenimento de voos.

Instalação da
pilha

1

Rode a caixa da esquerda como

na

ilustração.

2

Carregue no botão OPEN para abrir a tampa

do compartimento da pilha.

3

Introduza uma pilha R03 (tamanho

AAA), alinhando os pólos e da pilha
com os pólos e do compartimento da
pilha.

Introduza primeiro
o pólo
E.

4

Feche a tampa.

Duração da pilha

Pilha Horas

aprox.*

1

Pilha alcalina da Sony

50 horas*

2

LR03 TAMANHO AAA

Pilha de manganês da Sony

25 horas*

2

R03 TAMANHO AAA

*

1

1 kHz, saída de 0.1 mW + 0.1 mW.

*

2

O tempo indicado acima depende da temperatura ou

das condições de utilização.

Quando substituir a pilha

Substitua a pilha por uma nova quando a luz do
indicador POWER fi car fraca. O cancelamento de ruído
pode não funcionar correctamente se a pilha estiver
fraca.

Se a tampa do compartimento das
pilhas não estiver colocada

Volte a colocá-la como se mostra na ilustração.

+

_

Dobrar os
auscultadores

Rode as caixas até fi carem na horizontal para
guardar facilmente na bolsa de um assento.
Antes de os utilizar, reponha-os na posição
normal.

Dobre os auscultadores como indicado na
ilustração para guardar facilmente na estojo
de transporte (fornecida).

Precauções

Estes auscultadores contêm um circuito de
cancelamento de ruído.

O que é o cancelamento de ruído?

O circuito de cancelamento de ruído detecta o ruído
exterior através dos microfones incorporados e envia
um sinal de cancelamento igual mas contrário para os
auscultadores.

• Num ambiente muito calmo, o efeito de

cancelamento de ruído pode não se fazer sentir
ou pode ouvir-se algum ruído. Neste caso,
coloque o selector POWER na posição OFF.

• O efeito de cancelamento de ruído pode variar

consoante a forma como usa os auscultadores.

• Depois de colocar o selector POWER na posição

ON, pode ouvir o som de funcionamento do
cancelamento de ruído. Não se trata de uma
avaria.

• A função de cancelamento de ruído sу й efi caz

em bandas de baixa frequência. Embora o ruído
seja reduzido, nгo й totalmente cancelado.

• Se utilizar os auscultadores no comboio ou no

carro, pode ouvir ruído consoante as condições
rodoviárias. Neste caso, coloque o selector
POWER na posição OFF.

• Pode utilizar os auscultadores sem ligar

a alimentação. Neste caso, a função de
cancelamento de ruído não está activa e os
auscultadores funcionam como auscultadores
passivos.

• Pode ouvir um som agudo se não colocar

correctamente os auscultadores.

• Pode ouvir um som agudo se colocar um objecto

ou um dedo perto do microfone de cancelamento
de ruído. Mantenha-os afastados do microfone.

• Os telemóveis podem provocar interferências.

Para evitar as interferências, utilize a função
de cancelamento de ruído apenas com os
transmissores sem fi os desligados (Modo Avião).
Podem ocorrer interferências provocadas por
telemóveis. Mantenha os auscultadores afastados
de telemóveis.

Notas sobre a utilização

• Limpe os auscultadores com um pano seco e

macio.

• Se não limpar a fi cha, o som pode fi car

distorcido.

• Leve os auscultadores a um agente Sony quando

as almofadas estiverem sujas ou danifi cadas,
ou quando os auscultadores precisarem de ser
reparados.

• Não deixe os auscultadores estéreo num local

sujeito à luz solar directa, calor, ou humidade.

Notas acerca dos auscultadores

Prevenção de lesões auditivas
Evite utilizar os auscultadores com o volume alto. Os
otorrinolaringologistas desaconselham a utilização
contínua e prolongada com o volume muito alto. Se
sentir um ruído nos ouvidos, reduza o volume ou
desligue o aparelho.

Não utilize os auscultadores quando estiver a
conduzir, a andar de bicicleta, etc.
Dado que os auscultadores reduzem os sons exteriores,
podem provocar um acidente de viação. Evite também
utilizá-los em locais onde a audição não pode ser
prejudicada, por exemplo, cruzamentos ferroviários,
locais de construções, etc.

Resolução de
problemas

Ausência de som

• Verifi que a ligação dos auscultadores e do

equipamento de AV.

• Verifi que se o equipamento de AV associado está

ligado.

• Aumente o volume do equipamento de AV

associado.

• Substitua a pilha.

Som abafado

• Reduza o volume do equipamento de AV

associado.

• Substitua a pilha.

Não consegue ligar os
auscultadores

• Verifi que se a pilha está gasta (a luz do indicador

POWER está fraca). Substitua a pilha por uma
nova.

Som agudo

• Certifi que-se de que colocou correctamente os

auscultadores.

Especifi cações

Geral

Tipo Fechado,

dinâmico

Unidades de accionamento

30 mm, tipo campânula (CCAW
adoptado)

Capacidade de gestão de energia
100

mW

Impedância 33

Ω a 1 kHz (com a

alimentação ligada)

35

Ω a 1 kHz (com a

alimentação desligada)

Sensibilidade

102 dB/mW (com a alimentação
ligada)

100 dB/mW (com a alimentação
desligada)

Resposta em frequência

30 – 20.000 Hz

Rácio total de supressão de ruído*

1

Aprox. 9 dB*

2

Cabo

Aprox. 1,5 m, cabo litz OFC

Fonte de alimentação

CC de 1,5 V, 1 x pilha R03
(tamanho AAA)

Peso

Aprox. 134 g incluindo a pilha

Acessórios fornecidos
Estojo de transporte (1)
Adaptador de fi cha para utilizar no avião

*

3

(simples/duplo) (1)
Manual de instruções (1)

*

1

De acordo com a norma de medição da Sony.

*

2

Equivalente a aprox. 87,4 % de energia

acústica comparado com a não utilização de
auscultadores.

*

3

Pode não ser compatível com determinados

serviços musicais no avião.

Design e especifi cações sujeitos a alterações sem
aviso prévio

.

Ouvir música

1

Ligue os auscultadores ao equipamento

de AV.

* “WALKMAN” e o logótipo “WALKMAN” são

marcas registadas da Sony Corporation.

2

Ligue os auscultadores.

O indicador POWER acende-se em
vermelho. Quando a alimentação é
ligada, o ruído ambiente é minimizado
e pode ouvir música com mais nitidez a
um volume mais baixo.

Nota

O microfone de cancelamento de ruído está
incorporado em cada auricular. Não faça pressão nem
coloque objectos pesados sobre o microfone, pois pode
danifi cá-lo.

3

Coloque o auscultador marcado com um

R

no ouvido direito e o marcado com

um L no ouvido esquerdo.

4

Ligue o equipamento de AV.

Notas acerca da utilização em
aviões

• O adaptador de fi chas fornecido pode ser ligado a

minitomadas estéreo ou duplas no avião.

tomadas duplas

minitomada estéreo

• Não utilize os auscultadores se for proibido o uso

de aparelhos electrónicos ou de auscultadores
pessoais para usufruir dos serviços musicais no
avião.

Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema que
não estejam descritos neste manual, entre em contacto
com o agente Sony mais próximo.

Após a audição de músicas

Desligue a alimentação dos auscultadores.

Na ligação à tomada
para auscultadores
(minitomada estéreo) de
um WALKMAN

®* etc.

Na ligação a um
telecomando com uma
minitomada estéreo de
um WALKMAN

®* etc.

Quando ligar a
minitomadas estéreo
ou duplas de serviços
musicais no avião.

Adaptador de
fi chas (fornecido)

Às tomadas para
auscultadores existentes
nos assentos dos aviões

Telecomando

AVERTISMENT

Pentru reducerea riscului de incendiu
sau şoc electric, nu expuneţi acest
aparat la ploaie sau umezeală.

Pentru reducerea riscului de şoc electric,
nu deschideţi tabloul. Operaţiunile de
service vor fi realizate numai de către
personal califi cat.

Vă rugăm să observaţi că toate modifi cările sau
schimbările care nu sunt aprobate expres în acest
manual vă pot anula autoritatea de a exploata acest
echipament.

Valabilitatea marcajului CE este restricţionată doar la
acele ţări în care acesta este impus prin legislaţie, în
principal în ţările ZEE (Zonei Economice Europene).

Notă pentru clienţi: următoarele informaţii sunt
aplicabile numai pentru echipamentul vândut
în ţările care aplică directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea
electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii
produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger
Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice
problemă de service sau de garanţie, vă rugăm să
consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.

Dezafectarea echipamentelor
electrice si electronice vechi
(Se aplica pentru tarile membre
ale uniunii europene si pentru
alte tari europene cu sisteme de
colectare separata)

Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul
acestuia, indica faptul ca acest produs nu trebuie tratat
ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor
de reciclare a echipamentelor electrice si electronice.
Asigurându-va ca acest produs este dezafectat in mod
corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe
negative asupra mediului si a sanatatii umane, daca
produsul ar fi fost dezafectat in mod necorespunzător.
Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea
resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate
de reciclarea acestui produs, va rugam sa contactaţi
primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de
salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat
produsul.

Dezafectarea bateriilor uzate
(aplicabil în Uniunea Europeană
şi alte ţări europene cu sisteme
de colectare separate )

Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică
faptul că bateria acestui produs nu trebuie considerată
reziduu menajer.
Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot
asocia simbolurile anumitor substanţe chimice.
Simbolurile pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt
adăugate, daca bateria conţine mai mult de 0,0005%
mercur sau 0,004% plumb.
Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect,
veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru
mediu şi pentru sănătatea umană, care, în caz contrar,
pot fi provocate de către manipularea şi eliminarea
greşită a acestor baterii. Reciclarea acestor materiale va
ajuta la conservarea resurselor naturale.
În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa
sau integritatea datelor necesită o conexiune
permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie
înlocuită numai de către personalul specializat din
centrele de service.
Pentru a vă asigura că bateriile vor fi dezafectate
corespunzător, predaţi produsulul la sfârşitul duratei
de funcţionare la centrele de colectare pentru deşeuri
electrice şi electronice.
Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi
secţiunea în care este explicat modul neprimejdios de
îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria uzată
la un centru de colectare şi reciclare a bateriilor.
Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui
produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primaria,
serviciul de preluare a deşeurilor sau magazinul de
unde aţi achiziţionat produsul.

Caracteristici

• Căştile pentru anularea zgomotului reduc

zgomotul ambiental nedorit şi asigură un mediu
mai silenţios pentru îmbunătăţirea experienţei
dumneavoastră de ascultare. Sunetul ambiental
este redus prin sintetizarea cu un sunet în
fază opusă, produs de circuitul de anulare a
zgomotului.

• Acţionează pe post de căşti pasive când circuitul

de anulare a zgomotului nu este activat.

• Design pliabil, pentru depozitare plată şi transport

facil.

• Magnetul din neodim asigură un sunet puternic.
• Adaptor cu fi şă pentru conectivitate facilă la

mufa stereo sau duală, pentru utilizare în timpul
zborului.

Română

Instalarea unei
baterii

1

Răsuciţi carcasa din

stânga conform ilustraţiei.

2

Apăsaţi butonul OPEN (deschidere) pentru

a deschide capacul bateriei.

3

Introduceţi o baterie R03 (dimensiunea

AAA), aşa încât simbolul e de pe
baterie să corespundă simbolului e de
pe carcasa bateriei.

4

Închideţi capacul.

Durata de viaţă a bateriei

Baterie

Număr
aproximativ de
ore

1

Baterii alcaline Sony

50 ore*

2

LR03 SIZE AAA

Baterii cu mangan Sony

25 ore*

2

R03 SIZE AAA

*

1

ieşire 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW

*

2

Timpul precizat mai sus poate varia, în funcţie

temperatură sau condiţiile de utilizare.

Când trebuie să înlocuiţi bateria

Înlocuiţi bateria cu una nouă când indicatorul de
PUTERE (POWER) se atenuează. Este posibil ca, în
cazul în care bateria este descărcată, caracteristica de
anulare a zgomotului să nu funcţioneze corect.

În cazul în care capacul bateriei este
îndepărtat

Montaţi-l conform ilustraţiei.

+

_

Plierea căştilor

Rotiţi carcasele pentru a le aplatiza pentru
depozitare facilă în buzunarul scaunului.
Reaşezaţi-le în poziţia lor obişnuită înainte de
utilizare.

Pliaţi căştile aşa cum se prezintă în ilustraţie
pentru depozitare facilă în buzunarul pentru
transport (livrat).

Precauţii

Căştile conţin un circuit de anulare a zgomotului.

Ce este anularea zgomotului?

Circuitul de anulare a zgomotului sesizează zgomotul
exterior cu ajutorul microfoanelor încorporate şi
trimite un semnal de anulare egal dar opus către căşti.
• Este posibil ca efectul de anulare a zgomotului

să nu fi e pronunţat într-un mediu foarte liniştit
sau se poate auzi un zgomot. În acest caz, opriţi
alimentarea cu energie (POWER off).

• Efectul de anulare a zgomotului poate varia în

funcţie de modul în care purtaţi căştile.

• Când porniţi alimentarea cu energie (butonul

POWER în poziţia on) se poate auzi sunetul
operaţional al anulării zgomotului. Aceasta nu
este o defecţiune.

• Funcţia de anulare a zgomotului este activă

numai pentru zgomotul din banda de frecvenţă
scăzută. Cu toate că zgomotul este redus, acesta
nu este anulat complet.

• Când utilizaţi căştile într-un tren sau automobil,

poate apărea zgomot în funcţie de condiţiile
rutiere. În acest caz, opriţi alimentarea cu energie
(POWER off).

• Puteţi utiliza căştile fără a porni alimentarea

cu energie. În acest caz, funcţia de anulare a
zgomotului nu este activă, iar căştile acţionează
pe post de căşti pasive.

• Poate apărea urletul dacă nu purtaţi corect căştile.
• Urletul poate apărea dacă aşezaţi un obiect, cum

ar fi degetul, în apropierea microfonului pentru
anularea zgomotului. Nu apropiaţi obiecte de
microfon.

• Telefoanele mobile pot produce interferenţe şi

zgomot. Pentru evitarea interferenţelor, folosiţi
caracteristica de anulare a zgomotelor cu
transmiţătoarele wireless oprite (modul avion).
Zgomotul de interferenţă poate să apară de
asemenea datorită telefoanelor mobile afl ate în
apropiere. În acest caz, aşezaţi căştile la distanţă
de telefonul mobil.

Note asupra utilizării

• Curăţaţi căştile cu o lavetă moale, uscată.
• Nu lăsaţi fi şa murdară, în caz contrar sunetul

poate fi distorsionat.

• Asiguraţi-vă că aţi consultat un dealer Sony când

căştile s-au murdărit sau deteriorat sau când
necesită lucrări de reparaţii.

• Nu lăsaţi căştile stereo într-un loc expus la

lumina directă a soarelui, căldură sau umezeală.

Note despre căşti

Prevenirea deteriorării auzului
Evitaţi utilizarea căştilor la volum ridicat. Experţii în
domeniul auzului vă recomandă ca redarea să nu se
facă în mod continuu, la volum ridicat şi pe perioade
prelungite. Dacă vă confruntaţi cu un sunet în urechi,
reduceţi volumul sau întrerupeţi utilizarea.

Nu utilizaţi căşti în timp ce conduceţi sau vă
deplasaţi cu bicicleta etc.
Deoarece căştile reduc sunetele exterioare, acestea pot
produce accidente de circulaţie. De asemenea, evitaţi
ascultarea cu căşti în situaţii în care auzul trebuie să fi e
la parametri maximi, de exemplu, la o trecere de cale
ferată, un şantier etc.

Ascultarea muzicii

1

Conectaţi căştile la echipamentul AV.

* „WALKMAN” şi logo-ul „WALKMAN”

sunt mărci comerciale înregistrate ale Sony
Corporation.

2

Porniţi alimentarea cu energie a căştilor.

Indicatorul POWER luminează în roşu.
Când alimentarea este pornită, zgomotul
ambiental este redus şi puteţi asculta
muzică mai clar, la un volum mai scăzut.

Notă

Microfonul de anulare a zgomotului este încorporat
în fi ecare cască. Nu aplicaţi greutăţi sau forţe asupra
microfonului, deoarece acesta s-ar putea deteriora.

3

Purtaţi casca marcată R pe urechea

dreaptă şi pe cea marcată L pe urechea
stângă.

4

Porniţi alimentarea cu energie a

echipamentului AV.

La utilizarea în avion

• Adaptorul cu fi şă poate fi conectat la mufele duale

sau stereo din avion.

pentru mufe duale

pentru mufă mini stereo

• Nu folosiţi căştile când utilizarea echipamentului

electronic este interzisă sau când utilizarea
căştilor personale pentru serviciile de muzică din
avion este interzisă.

Dacă aveţi întrebări sau probleme referitoare la sistem
şi care nu sunt acoperite în acest manual, vă rugăm să
consultaţi cel mai apropiat dealer Sony.

După ce aţi ascultat muzică

Opriţi alimentarea cu energie a căştilor.

La conectarea la mufa
căştii (mufă mini stereo)
a unui WALKMAN

®* etc.

La conectarea la o
telecomandă cu mufă
mini stereo a unui
WALKMAN

®* etc.

La conectarea la mufele
duale sau stereo ale
serviciilor de muzică din
avion.

Adaptor cu fi şă
(livrat)

La mufele căştilor
scaunelor din avion

Telecomandă

Depanare

Lipsă sunet

• Verifi caţi conexiunea căştilor şi a echipamentului

AV.

• Verifi caţi dacă echipamentul AV conectat este

pornit.

• Creşteţi volumul echipamentului AV conectat.
• Înlocuiţi bateria.

Sunet atenuat

• Reduceţi volumul echipamentului AV conectat.
• Înlocuiţi bateria.

Alimentarea cu energie nu se
realizează

• Verifi caţi dacă bateria a expirat (indicatorul de

PUTERE (POWER) se atenuează). Înlocuiţi
bateria cu una nouă.

Urlet

• Asiguraţi-vă că purtaţi căştile corect.

Specifi caţii

Generalităţi

Tip Închis,

dinamic

Unitate conducătoare

30 mm, tip plafonieră
(CCAW adoptat)

Capacitate de manevrare a puterii

100 mW

Impedanţă 33

Ω la 1 kHz

(cu alimentarea pornită)

35

Ω la 1 kHz

(cu alimentarea oprită)

Senzitivitate 102

dB/mW

(cu alimentarea pornită)

100

dB/mW

(cu alimentarea oprită)

Răspunsul de frecvenţă

30 – 20.000 Hz

Raportul de anulare a zgomotului total*

1

Aprox. 9 dB*

2

Cablu

Aprox. 1,5 m (59 1/8 in) OFC
cablu liţă

Sursă de alimentare

Baterie DC 1,5 V, 1 × R03
(dimensiunea AAA)

Masă

Aprox. 134 g (4,7 oz), inclusiv
bateria

Accesorii livrate

Sac pentru transport (1)
Adaptor fi şă pentru utilizare în avion*

3

(singular/dual) (1)
Instrucţiuni de operare (1)

*

1

În condiţiile standardului de măsurare Sony.

*

2

Echivalentul a aproximativ 87,4% reducere a

energiei sunetului în comparaţie cu nepurtarea
căştilor.

*

3

Este posibil să nu fi e compatibil cu unele servicii

de muzică în avion.

Designul şi specifi caţiile pot fi schimbate fără
preaviz.

Introduceţi mai
întâi capătul cu

E.

Advertising