Anschlüsse / collegamenti / ligações, Lautsprecherverbindungen, Collegamenti dei diffusori – Sony XM-GTX6020 Benutzerhandbuch

Seite 2: Ligações às colunas, Installation, Installazione, Instalação, Vorsicht, Avvertenze, Cuidado

Advertising
background image

Stromversorgungskabel (nicht mitgeliefert)
Cavi di collegamento dell’alimentazione (non in dotazione)
Cabos de ligação à corrente (não fornecidos)

an ein Metallteil des Wagens

ad un punto metallico dell’auto

a um ponto metálico do

automóvel

Sicherung (30 A)

Fusibile (30 A)

Fusível (30 A)

+12-V-Autobatterie

Batteria dell’auto da +12 V

Bateria do automóvel de +12 V

Autoanlage

Autoradio

Auto-rádio

Fernbedienungsausgang

*

1

Uscita remota

*

1

(REM)

Saída para telecomando

*

1

(REM)

weniger als 450 mm

inferiore a 450 mm

inferior a 450 mm

*

2

*

1

Bei der mit dem Auto gelieferten Anlage oder einer anderen Autoanlage ohne Fernbedienungsausgang für den Verstärker

verbinden Sie den Fernbedienungseingang (REMOTE) mit der Stromversorgung für Zubehörgeräte.
Bei einer Hochleistungseingangsverbindung kann die Autoanlage auch ohne REMOTE-Verbindung aktiviert werden. Es
kann jedoch nicht garantiert werden, dass diese Funktion bei allen Autoanlagen zur Verfügung steht.

*

1

Se si dispone di un’autoradio originale o di un altro tipo di autoradio privi di uscita remota per l’amplificatore, collegare il

terminale di ingresso remoto (REMOTE) alla sorgente di alimentazione accessoria.
Nel collegamento di ingresso ad alto livello, l’autoradio può essere attivata anche senza il collegamento REMOTE. Questa
funzione non è garantita per tutte le autoradio.

*

1

Se tiver o auto-rádio original fornecido de fábrica ou outro sistema de som para automóvel sem uma saída para

telecomando no amplificador, ligue o terminal de entrada para telecomando (REMOTE) à fonte de alimentação para
acessórios.
Na ligação da entrada de nível elevado, também pode activar o auto-rádio sem precisar da ligação a REMOTE. No
entanto, nгo й possível garantir o funcionamento desta função em todos os auto-rádios.

Leitungseingangsverbindung (mit Lautsprecherverbindung

,

oder

)

Collegamento dell’ingresso di linea (con collegamento diffusori

,

, o

)

Ligação de entrada de linha (com conexão às colunas

,

ou

)

Eingänge / Collegamenti di ingresso / Ligações de entrada

Zweilautsprechersystem (mit Eingangsverbindung oder )

Sistema a 2 diffusori (con collegamento ingresso o )

Sistema de 2 colunas (com conexão às entradas ou )

Lautsprecherverbindungen

Schalten Sie den Schalter LPF an der Geräterückseite wie unten abgebildet ein oder aus.

Collegamenti dei diffusori

Attivare o disattivare gli interruttori LPF situati nella parte posteriore dell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione

seguente.

Ligações às colunas

Ligue ou desligue os interruptores LPF da parte de trás do auto-rádio, como se mostra nas ilustrações.

Anschlüsse / Collegamenti / Ligações

Montageteile und Anschlusszubehör /

Componenti per l’installazione e i collegamenti /

Peças para instalação e ligações

0.2 m

ш 5 Ч 15 mm

(× 4)

Installation

Vor dem Installieren

Montieren Sie das Gerät im Kofferraum oder unter

einem Sitz.

Wählen Sie die Montageposition sorgfältig aus. Das

Gerät darf beim Fahren nicht hinderlich sein und

sollte nicht direktem Sonnenlicht oder Warmluft

von der Heizung ausgesetzt sein.

Montieren Sie das Gerät nicht unter dem

Bodenbelag im Auto, wo die Wärmeableitung des

Geräts erheblich beeinträchtigt würde.

Stellen Sie das Gerät zunächst an die geplante

Montageposition und markieren Sie auf der

Montageplatte (nicht mitgeliefert) die vier

Bohrungen. Bohren Sie dann an jeder Markierung ein

Führungsloch mit einem Durchmesser von 3 mm und

montieren Sie das Gerät mit den mitgelieferten

Befestigungsschrauben auf der Platte. Die

Befestigungsschrauben sind alle 15 mm lang. Achten

Sie also darauf, dass die Montageplatte stärker als

15 mm ist.

Installazione

Operazioni preliminari

Installare l’apparecchio all’interno del bagagliaio o

sotto ad un sedile.

Scegliere con cura la posizione di installazione, in

modo che l’apparecchio non interferisca con i

normali movimenti del conducente e che non sia

esposto alla luce solare diretta o all’aria calda

proveniente dal sistema di riscaldamento dell’auto.

Non installare l’apparecchio sotto ad un tappetino,

dove la dissipazione del calore prodotto

dall’apparecchio verrebbe ostacolata.

Innanzitutto, posizionare l’apparecchio dove si

prevede di installarlo, quindi contrassegnare le

posizioni dei quattro fori delle viti di montaggio sul

pannello di installazione (non in dotazione).

Effettuare un foro di 3 mm in corrispondenza di ogni

contrassegno e montare l’apparecchio sul pannello

utilizzando le viti di montaggio in dotazione. Poiché

le viti di montaggio hanno una lunghezza di 15 mm,

assicurarsi che il pannello di montaggio sia più spesso

di 15 mm.

Instalação

Antes de fazer a instalação

Monte o aparelho dentro da mala ou por baixo do

banco.

Escolha cuidadosamente o local de montagem de

modo a que o aparelho não interfira com os

movimentos normais do condutor e não fique

exposto à incidência directa dos raios solares nem

ao ar quente proveniente do sistema de

aquecimento.

Não instale o aparelho por baixo do tapete do carro

porque impedirá a dissipação de calor do aparelho.

Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local onde

pretende instalá-lo e marque as posições dos 4 furos

para os parafusos na placa de montagem (não

fornecida). Depois, faça um furo de 3 mm em cada

marca e monte o aparelho na placa, utilizando os

parafusos de montagem fornecidos. Como os

parafusos de montagem têm 15 mm de comprimento,

deve verificar se a placa de montagem tem uma

espessura superior a 15 mm.

Montieren Sie das Gerät wie in der

Abbildung dargestellt.

Installare l’apparecchio come mostrato di

seguito.

Monte o aparelho como mostra a figura.

Vorsicht

Lösen Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse

vornehmen, den Massepol an der Autobatterie, um

Kurzschlüsse zu vermeiden.

Verwenden Sie Lautsprecher mit geeigneter

Leistung. Lautsprecher mit zu geringer Kapazität

können beschädigt werden.

Dieser Verstärker arbeitet phasenverkehrt.

Verbinden Sie den Anschluss  des

Lautsprechersystems nicht mit der Autokarosserie

und verbinden Sie den Anschluss  des rechten

Lautsprechers nicht mit dem des linken

Lautsprechers.

Verlegen Sie die Kabel für die Ein- und Ausgänge

nicht in der Nähe der Stromversorgungskabel.

Andernfalls kann es zu Interferenzen kommen.

Dieses Gerät ist ein Hochleistungsverstärker. Es

arbeitet daher möglicherweise nicht mit voller

Leistung, wenn Sie die mit dem Auto gelieferten

Lautsprecherkabel verwenden.

Wenn Ihr Auto mit einem Bordnavigationssystem

o. ä. ausgestattet ist, lösen Sie das Massekabel nicht

von der Autobatterie. Andernfalls wird der Speicher

des Systems gelöscht. Um einen Kurzschluss beim

Anschließen zu vermeiden, schließen Sie das

+12-V-Stromversorgungskabel erst an, nachdem

alle anderen Kabel angeschlossen wurden.

Avvertenze

Prima di effettuare qualsiasi collegamento,

scollegare il terminale di terra della batteria dell’auto

onde evitare cortocircuiti.

Assicurarsi di utilizzare diffusori con potenza

nominale adeguata. Se vengono utilizzati diffusori a

ridotta capacità, è possibile che vengano danneggiati.

Il presente apparecchio è un amplificatore a fase

invertita.

Non collegare il terminale  del sistema diffusori al

telaio dell’auto né collegare il terminale  del

diffusore destro a quello del diffusore sinistro.

Installare i cavi di ingresso e uscita a distanza dal

cavo di alimentazione, in quanto la vicinanza tra

essi potrebbe generare interferenze.

Poiché il presente apparecchio è un amplificatore ad

elevata potenza, è possibile che non funzioni in

modo ottimale se viene utilizzato con i cavi dei

diffusori in dotazione con l’auto.

Se l’auto è dotata di un sistema di navigazione o di

altri sistemi informatici, non rimuovere il cavo di

messa a terra dalla batteria dell’auto. Diversamente,

la memoria del computer potrebbe venire cancellata.

Per evitare cortocircuiti durante i collegamenti, non

collegare il cavo di alimentazione da +12 V finché

non sono stati collegati tutti gli altri cavi.

Cuidado

Antes de fazer qualquer ligação, desligue o terminal

de massa da bateria do automóvel para evitar

curto-circuitos.

Verifique se as colunas utilizadas têm uma potência

nominal adequada. Se utilizar colunas de baixa

capacidade, pode danificá-las.

Este amplificador é um amplificador de fase invertida.

Não ligue o terminal  do sistema de colunas ao

chassis do automóvel nem o terminal  da coluna

direita ao terminal da coluna esquerda.

Instale os cabos de entrada e de saída longe do cabo

de alimentação de corrente porque se estiverem

muito perto podem gerar interferências.

Este aparelho é um amplificador de grande

potência. Como tal, pode não conseguir utilizá-lo

com a potência máxima se usar os cabos para

colunas fornecidos com o automóvel.

Se o automóvel estiver equipado com um

computador de bordo para navegação ou para outra

finalidade, não retire o fio de ligação à massa da

bateria do automóvel. Se desligar o fio, apaga a

memória do computador. Para evitar curtos-

circuitos quando fizer as ligações, ligue o cabo de

ligação à corrente de +12 V somente depois de ligar

todos os outros cabos.

Nehmen Sie die Anschlüsse wie unten abgebildet vor.

Effettuare i collegamenti dei terminali come mostrato di seguito.

Ligue os terminais como se mostra na figura abaixo.

REM

+

12V GND

REM

+

12V GND

Führen Sie die Stromversorgungskabel durch die Schutzkappe. Schließen Sie anschließend die

Stromversorgungskabel an und decken Sie die Anschlüsse dann mit der Kappe ab.

Hinweis

Achten Sie beim Anziehen der Schraube darauf, nicht zu viel Drehmoment

* anzuwenden. Andernfalls kann

die Schraube beschädigt werden.

* Der Drehmoment-Wert sollte weniger als 1 N•m betragen.

Far passare i cavi attraverso il cappuccio, collegarli, quindi coprire i terminali con il cappuccio.

Nota

Quando la vite viene serrata, fare attenzione a non esercitare un’eccessiva forza

* in quanto la vite stessa

potrebbe venire danneggiata.

* Il valore della coppia di serraggio deve essere inferiore a 1 N•m.

Passe os fios pela capa de protecção, ligue-os e depois tape os terminais com a capa de protecção.

Nota

Aperte bem o parafuso, mas não com binário excessivo

* para evitar danificá-lo.

* O valor do binário aplicado deve ser inferior a 1 N•m.

LINE OUT

Autoanlage

Autoradio

Auto-rádio

Hochleistungseingang (mit Lautsprecherverbindung

oder

)

Collegamento di ingresso ad alto livello (con collegamento diffusori

o

)

Ligação de entrada de nível elevado (com conexão às colunas

ou

)

Leitungseingangsverbindung (mit Lautsprecherverbindung

)

Collegamento dell’ingresso di linea (con collegamento diffusori

)

Ligação de entrada de linha (com conexão às colunas

)

Rechter Kanal

Canale destro

Canal direito

Linker Kanal

Canale sinistro

Canal esquerdo

LINE OUT

L (BTL)

L (BTL)

Autoanlage

Autoradio

Auto-rádio

Ausgang für linken Lautsprecher

Uscita diffusore sinistro

Saída da coluna esquerda

Ausgang für rechten Lautsprecher

Uscita diffusore destro

Saída da coluna direita

Gestreift

Rigato

Às riscas

Gestreift

Rigato

Às riscas

Autoanlage

Autoradio

Auto-rádio

Weiß

Bianco

Branco

Grau

Grigio

Cinzento

Weiß

Bianco

Branco

Grau

Grigio

Cinzento

R

L

Weiß-schwarz

gestreift

Rigato bianco/nero

Às riscas brancas/

pretas

Grau-schwarz

gestreift

Rigato grigio/nero

Às riscas cinzentas/

pretas

Hochleistungseingang (mit Lautsprecherverbindung

)

Collegamento di ingresso ad alto livello (con collegamento diffusori

)

Ligação de entrada de nível elevado (com conexão às colunas

)

Ausgang für linken Lautsprecher

Uscita diffusore sinistro

Saída da coluna esquerda

Ausgang für rechten

Lautsprecher

Uscita diffusore destro

Saída da coluna direita

Gestreift

Rigato

Às riscas

Gestreift

Rigato

Às riscas

Gestreift

Rigato

Às riscas

Gestreift

Rigato

Às riscas

Autoanlage

Autoradio

Auto-rádio

Hochleistungseingang (mit Lautsprecherverbindung

)

Collegamento di ingresso ad alto livello (con collegamento diffusori

)

Ligação de entrada de nível elevado (com conexão às colunas

)

Rechter Lautsprecher

Diffusore destro

Coluna direita

Linker Lautsprecher

Diffusore sinistro

Coluna esquerda

Weiß

Bianco

Branco

Grau

Grigio

Cinzento

Gestreift

Rigato

Às riscas

Gestreift

Rigato

Às riscas

Autoanlage

Autoradio

Auto-rádio

Tiefsttonlautsprecher (mit Eingangsverbindung oder )

Subwoofer (con collegamento di ingresso o )

Subwoofer (com ligação às entradas ou )

System mit 1 Lautsprecher (mit Eingangsverbindung oder )

Sistema a 1 diffusore (con collegamento di ingresso o )

Sistema de 1 coluna (com ligação às entradas ou )

Dual Mode-System (mit einem Brückentiefsttonlautsprecher oder )

Sistema a modalità doppia (con un subwoofer a ponte o )

Sistema de modo duplo (com um subwoofer de ligação em ponte a ou )

LPF

(80Hz)

OFF

ON

Linker Lautsprecher (mind. 2 Ω)

Diffusore sinistro (min. 2 Ω)

Coluna esquerda (mín. 2 Ω)

Rechter Lautsprecher (mind. 2 Ω)

Diffusore destro (min. 2 Ω)

Coluna direita (mín. 2 Ω)

LPF

(80Hz)

OFF

ON

LPF

(80Hz)

OFF

ON

BTL

BTL

BTL

BTL

Hinweis

Achten Sie darauf, den Leitungsausgang der

Autoanlage an die Buchse

L (BTL) an diesem Gerät

anzuschließen.

Nota

Accertarsi che l’uscita di linea dall’autoradio sia

collegata alla presa contrassegnata da

L (BTL)

sull’apparecchio.

Rechter Lautsprecher

(mind. 4 Ω)

Diffusore destro

(min. 4 Ω)

Coluna direita

(mín. 4 Ω)

Linker Lautsprecher

(mind. 4 Ω)

Diffusore sinistro

(min. 4 Ω)

Coluna esquerda

(mín. 4 Ω)

Nota

Verifique se a saída de linha do auto-rádio está ligada

à tomada com a indicação

L (BTL) do aparelho.

Hinweis

Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher als monauralen

Lautsprecher verwenden wollen, schließen Sie den

Lautsprecher wie oben abgebildet an. Für die

Ausgangssignale an den Tiefsttonlautsprecher werden

die Signale des rechten und linken Ausgangs gemischt.

Nota

Se si desidera utilizzare un subwoofer come diffusore

monofonico, collegare il diffusore come illustrato

sopra. I segnali trasmessi al subwoofer saranno

costituiti dalla combinazione di entrambi i segnali di

uscita destro e sinistro.

BTL

BTL

LPF

(80Hz)

OFF

ON

Tiefsttonlautsprecher (mind. 4 Ω)

Subwoofer (min. 4 Ω)

Subwoofer (mín. 4 Ω)

LPF

(80Hz)

OFF

ON

C1

C2

L

Tiefsttonlautsprecher

Subwoofer

Subwoofer

Linker Lautsprecher

Diffusore sinistro

Coluna esquerda

Rechter Lautsprecher

Diffusore destro

Coluna direita

Weitere Informationen zu den Werten von

C1, C2 und L finden Sie in der

Tabelle mit

Übergangswerten für 6 dB/Oktave

.

Per ulteriori dettagli sui valori di C1, C2, L,

consultare

Tavola dei valori di incrocio per

6 dB/ottava

.

Para mais informações sobre os valores de

C1, C2, L, consulte a

Tabela de valores de

cruzamento para 6 dB/oitava

.

Nota

Se quiser utilizar um subwoofer como coluna mono,

ligue a coluna como se mostra acima. Os sinais de

saída para o subwoofer são uma combinação dos

sinais de saída da direita e da esquerda.

Tabelle mit Übergangswerten für 6 dB/Oktave

(4 Ω) (Lautsprecherverbindungen )

Übergangsfrequenz

Maßeinheit: Hz

L (Spule)*

Maßeinheit: mH

C1/C2

(Kondensator)*

Maßeinheit: μF

50

12,7

800

80

8,2

500

100

6,2

400

130

4,7

300

150

4,2

270

200

3,3

200

260

2,4

150

400

1,6

100

600

1,0

68

800

0,8

50

1.000

0,6

39

* Nicht mitgeliefert

Hinweise
Bei passiven Frequenzweichen in einem System mit

mehreren Lautsprechern ist darauf zu achten, dass die
Impedanz des Lautsprechersystems nicht niedriger ist als
die geeignete Impedanz für dieses Gerät.

Wenn Sie ein System mit 12 Dezibel/Oktave in Ihrem Auto

installieren, müssen Sie Folgendes beachten. Bei einem
System mit 12 Dezibel/Oktave, bei dem eine Drosselspule
und ein Kondensator hintereinandergeschaltet sind und
einen Schaltkreis bilden, ist beim Anschließen größte
Sorgfalt geboten. Bei einem solchen Schaltkreis passiert
bei Frequenzen um die Übergangsfrequenz ein höherer
Strom die Lautsprecher. Wenn längere Zeit Audiosignale
im Übergangsfrequenzbereich eingespeist werden, kann
sich der Verstärker ungewöhnlich stark erwärmen oder die
Sicherung durchbrennen. Zudem bildet sich, wenn die
Lautsprecher abgetrennt werden, durch die Drosselspule
und den Kondensator ein Reihenresonanzkreis. In diesem
Fall verringert sich die Impedanz im Resonanzbereich
drastisch. Dies kann zu kurzschlussähnlichen Effekten
führen, die Schäden am Verstärker verursachen können.
Achten Sie deshalb darauf, dass die Lautsprecher an
einem solchen Schaltkreis immer angeschlossen bleiben.

Tabela de valores de cruzamento para 6 dB/

oitava (4 Ω) (Ligações às colunas )

Frequência de

cruzamento

Unidade: Hz

L (bobina)*

Unidade: mH

C1/C2

(condensador)*

Unidade: μF

50

12,7

800

80

8,2

500

100

6,2

400

130

4,7

300

150

4,2

270

200

3,3

200

260

2,4

150

400

1,6

100

600

1,0

68

800

0,8

50

1.000

0,6

39

* Não fornecido

Notas
Se utilizar redes de cruzamento passivas num sistema

com várias colunas, é preciso assegurar-se de que a
impedância do sistema de colunas nгo й inferior ao valor
de impedância adequado para este aparelho.

Se instalar um sistema de 12 decibéis/oitava no

automóvel, é preciso ter em atenção os seguintes pontos.
Num sistema de 12 decibéis/octava em que se utiliza uma
bobina de choque e um condensador em série para
formar um circuito, é preciso ter muito cuidado ao ligá-
los. Neste circuito, vai haver um aumento na corrente que
passa na coluna atingindo frequências muito próximas
da frequência de cruzamento. Se continuarem a ser
enviados sinais de áudio para a zona de frequência de
cruzamento, o amplificador pode sobreaquecer ou pode
rebentar um fusível. Além disso, se desligar a coluna,
forma-se um circuito de ressonância em série composto
pela bobina de choque e pelo condensador. Neste caso, a
impedância na zona de ressonância diminui
drasticamente, dando lugar a uma situação de curto-
circuito e danificando a coluna. Assim, tem de haver
sempre uma coluna ligada a este circuito.

Tabella dei valori di incrocio per 6 dB/ottava

(4 Ω) (Collegamenti dei diffusori )

Frequenza di

incrocio unità di

misura: Hz

L (bobina)*

unità di misura:

mH

C1/C2

(condensatore)*

unità di misura:

μF

50

12,7

800

80

8,2

500

100

6,2

400

130

4,7

300

150

4,2

270

200

3,3

200

260

2,4

150

400

1,6

100

600

1,0

68

800

0,8

50

1.000

0,6

39

* Non in dotazione

Note
Se per un sistema a più diffusori vengono utilizzate reti di

incrocio passive, assicurarsi che l’impedenza del sistema
diffusori non rimanga al di sotto di quella adatta al
presente apparecchio.

Se sull’auto viene installato un sistema da 12 dB/ottava, è

necessario seguire quanto riportato di seguito. In un
sistema da 12 dB/ottava dove per formare un circuito
vengono impiegati sia un mandrino che un condensatore,
fare attenzione durante il loro collegamento poiché in
questi tipi di circuito la corrente che bypassa il diffusore
con frequenze simili a quella di incrocio subisce un
aumento. Se all’interno dell’area di frequenza di incrocio
vengono continuamente immessi segnali audio, è
possibile che l’amplificatore si surriscaldi o che il fusibile si
bruci. Inoltre, se il diffusore è scollegato, il mandrino e il
condensatore formano un circuito risonante serie. In tal
caso, l’impedenza dell’area di risonanza diminuisce
drasticamente dando luogo ad un cortocircuito che
danneggia l’amplificatore. È dunque necessario
assicurarsi che il diffusore sia sempre collegato a tale
circuito.

Hinweise zur Stromversorgung

Schließen Sie das +12-V-Stromversorgungskabel erst an,

wenn alle anderen Kabel angeschlossen wurden.

Achten Sie darauf, das Massekabel des Geräts fest an ein

Metallteil des Autos anzuschließen. Bei einer losen

Verbindung kann es zu einer Fehlfunktion des Verstärkers

kommen.

Achten Sie darauf, das Fernbedienungskabel der Autoanlage

an den Fernbedienungsanschluss anzuschließen.

Bei einer Autoanlage ohne Fernbedienungsausgang am

Verstärker verbinden Sie den Fernbedienungseingang
(REMOTE) mit der Stromversorgung für Zubehörgeräte.

Verwenden Sie das Stromversorgungskabel mit

angebrachter Sicherung (30 A).

Alle Stromversorgungskabel, die an den positiven Pol der

Batterie angeschlossen sind, müssen innerhalb eines
Abstands von 450 mm vom Batteriepol mit einer Sicherung
versehen sein, und zwar bevor sie einen Metallgegenstand
berühren.

Vergewissern Sie sich, dass die Kabel der Fahrzeugbatterie,

die an das Fahrzeug angeschlossen sind (Karosserieerde)

*

2

,

mindestens so stark sind wie das
Hauptstromversorgungskabel, das an die Batterie und den
Verstärker angeschlossen ist.

Bei Betrieb mit voller Leistung liegt eine Stromstärke von

mehr als 30 Ampere im System an. Achten Sie deshalb darauf,
dass die an den +12-V-Anschluss bzw. Masseanschluss

(GND) angeschlossenen Stromversorgungskabel dieses
Geräts größer als 14 Gauge (AWG-14) sind oder eine
Schnittfläche von mehr als 2 mm

2

haben.

Note sull’alimentazione

Collegare il cavo di alimentazione da +12 V solo dopo che

tutti gli altri cavi sono stati collegati.

Assicurarsi di collegare in modo saldo il cavo di messa a

terra dell’apparecchio ad un punto metallico dell’auto.

Diversamente, l’amplificatore potrebbe presentare

problemi di funzionamento.

Assicurarsi di collegare il cavo del comando a distanza

dell’autoradio al terminale remoto.

Se viene utilizzata un’autoradio priva di uscita remota

sull’amplificatore, collegare il terminale di ingresso remoto
(REMOTE) alla sorgente di alimentazione accessoria.

Utilizzare un cavo di alimentazione con fusibile applicato

(30 A).

I fusibili di tutti i cavi di alimentazione collegati al polo

positivo della batteria devono essere collocati entro 450 mm
dal polo stesso, prima che i cavi stessi passino attraverso le
parti metalliche.

Accertarsi che i cavi della batteria dell’auto collegati al

veicolo (terra a telaio)

*

2

abbiano calibro minimo pari a

quello del cavo di alimentazione principale che collega la
batteria all’amplificatore.

Durante l’uso a piena potenza, il sistema viene attraversato

da una corrente di oltre 30 A. Di conseguenza, assicurarsi
che i cavi da collegare ai terminali +12 V e GND del presente
apparecchio siano più larghi di 14 Gauge (AWG-14) o
abbiano una sezione superiore a 2 mm

2

.

Notas sobre o fornecimento de corrente

Ligue o cabo de ligação à corrente de +12 V somente depois

de ter ligado todos os outros cabos.

Ligue o fio de massa do aparelho a um ponto metálico do

automóvel. Uma ligação mal feita pode avariar o

amplificador.

Verifique se ligou o cabo do telecomando do auto-rádio ao

terminal para telecomando.

Quando utilizar um auto-rádio sem saída para

telecomando no amplificador, ligue o terminal de entrada
para telecomando (REMOTE) à fonte de alimentação para
acessórios.

Utilize um cabo de ligação à corrente com um fusível

incorporado (30 A).

Todos os cabos eléctricos ligados ao borne positivo da

bateria devem ter um fusível a uma distância de 450 mm do
borne da bateria e antes de passarem por qualquer parte
metálica.

Verifique se os cabos da bateria ligados ao automóvel

(negativo à massa)

*

2

têm uma medida pelo menos igual à

do cabo de alimentação principal que liga a bateria ao
amplificador.

Durante o funcionamento com potência total, o sistema é

percorrido por uma corrente superior a 30 A. Assim, verifique
se os cabos que vai ligar aos terminais +12 V e GND deste
aparelho têm um calibre superior a 14 (AWG-14) ou uma
secção superior a 2 mm

2

.

Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem

reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem

Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.

Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass

abschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung

heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren

möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem

sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur

ldentifikation lhres Eigentums dienen.

caraudio

Geräte-Pass

Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis

für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.

Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im

Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu

verhindern.

Modellbezeichnung
XM-GTX6020

Seriennummer (SERIAL NO.)

Advertising