Onderhoud, Problemen oplossen, Technische gegevens – Sony SPK-HCH Benutzerhandbuch

Seite 2: Dit toestel gebruiken, Försiktighetsåtgärder vid användning, Hantering av o-ringen, Underhåll, Felsökning, Specifikationer, Använda denna enhet

Advertising
background image

(Vervolg van de voorzijde)

Controleer de O-ring op

ˎ

barstjes, onregelmatigheid,

vervorming, haarscheurtjes,

ingeslopen zand, enzovoorts.

Vervang de O-ring als u iets

hiervan vindt.

Barstjes

Vervorming

Krassen

3 Inspecteer het oppervlak dat contact maakt met de O-ring op de achterkant

van deze behuizing.

Verwijder voorzichtig zandkorrels of opgedroogd zout die soms in de groef terecht

kunnen komen.

4 Controleer op dezelfde manier de contactoppervlakte met de O-ring aan de

voorkant van deze behuizing.

5 Smeer de O-ring in met het meegeleverde smeervet.

Breng met uw vingertoppen

ˎ

een dun laagje smeervet

aan op het gehele

oppervlak van de O-ring. (-2)

Zorg dat er altijd een dun laagje smeervet op het oppervlak van de O-ring zit. Het

ˎ

smeervet beschermt de O-ring en voorkomt slijtage.

Smeervet

Gebruik alleen het bijgeleverde smeervet. Smeervet van een andere fabrikant kan

de O-ring beschadigen en waterlekkage veroorzaken.

6 Plaats de O-ring in de groef aan de achterkant van deze behuizing.

Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef en let met name op de volgende punten:

Controleer op stof op de O-ring.

ˋ

Controleer of de O-ring niet is gedraaid of uitsteekt. (

ˋ

-3)

Trek niet hard aan de O-ring.

ˋ

Laatste controle

Controleer de O-ring opnieuw op vuil, krassen, draaien, etc.

Als de O-ring loszit of is dubbelgeklapt, of als er zand of vuil op de O-ring is

terechtgekomen, kan dit lekkage onder water tot gevolg hebben.

Controleer altijd de O-ring vóór gebruik.

Controleren op waterlekkage

Voordat u de camera installeert, dient u altijd de behuizing te sluiten en deze onder

water te houden om te controleren of er geen water in lekt.

Gebruiksduur van de O-ring

De gebruiksduur van de O-ring verschilt, afhankelijk van hoe vaak en onder welke

omstandigheden u de behuizing gebruikt. De gebruiksduur is over het algemeen één

jaar.

Als u de O-ring hebt vervangen, controleert u of er geen water in lekt.

Droogmiddel

Plaats 1 tot 2 uur voor het opnemen nieuw droogmiddel in de behuizing. Plaats het

droogmiddel in de cameramontageschoen tussen de geleiders in de voorkant van de

behuizing. (Zie afbeelding ) Zorg dat het droogmiddel niet blijft haken achter de

cameramontageschoen. Bewaar het droogmiddel in de oorspronkelijke verpakking

en houd deze goed gesloten. Gooi het droogmiddel na gebruik niet terug in de

verpakking. Dit vermindert de werking van het ongebruikte droogmiddel. Wanneer u

het droogmiddel goed droogt, kunt u het tot 200 keer gebruiken. Gebruik een nieuw

droogmiddel om nog meer te voorkomen dat het glas beslaat.

Laat het droogmiddel na gebruik niet achter in de behuizing.

O-ring en smeermiddel

De O-ring en het smeermiddel zijn verkrijgbaar bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.

O-ring (modelnummer 3-098-143-01)

Smeervet (modelnummer 2-582-620-01)

Onderhoud

Wanneer u opnamen hebt gemaakt in een omgeving met zeewind, moet u de

ˎ

behuizing goed uitwassen met zoet water om zout en zand te verwijderen. Hierbij

moeten de gespen gesloten zijn. Veeg de behuizing af met een zachte, droge doek.

U kunt de behuizing het beste ongeveer 30 minuten lang onderdompelen in zoet

water. Als er zout op de behuizing achterblijft, kunnen metalen delen worden

beschadigd of kan er roest ontstaan waardoor de behuizing kan gaan lekken. Zorg

dat u de behuizing niet tegen andere apparatuur stoot wanneer u deze in zoet water

onderdompelt. Wanneer de waterdruk laag is en de kromming van de O-ring klein is,

kunnen overmatige schokken een waterlekkage veroorzaken.

Als er zonnebrandolie op deze behuizing komt, moet u deze goed reinigen met lauw

ˎ

water.

Veeg de binnenkant van de behuizing schoon met een zachte, droge doek. Was het

ˎ

van binnen niet uit met water.

Verricht het bovenstaande onderhoud telkens na gebruik van de behuizing.

Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol, benzine of thinner, omdat deze het

oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen.

Wanneer u deze behuizing opbergt (Zie afbeelding

)

Steek het stekkerdeel van de audio-/afstandsbedieningsstekker in de aansluiting van

ˎ

de cameramontageschoen, zoals afgebeeld.

Zorg dat er geen stof op de O-ring terechtkomt.

ˎ

Bevestig het afstandstuk dat bij de tas wordt geleverd om slijtage van de O-ring te

ˎ

voorkomen.

Sluit de behuizing zonder de sluitklemmen vast te maken om slijtage van de O-ring te

ˎ

voorkomen.

Bewaar de behuizing niet op een koude, zeer hete of vochtige plaats of samen met

ˎ

naftaleen of kamfer. Hierdoor kan zij beschadigd raken.

Problemen oplossen

Probleem

Oplossing/correctieve

maatregelen

Het geluid wordt

niet opgenomen.

De audio/

afstandsbediening-stekker is

niet aangesloten.

Sluit de audio-/

afstandsbedieningstekker aan op de A/

V-aansluiting, A/V OUT-aansluiting

of A/V R-aansluiting van de camera.

Er zitten druppels

water in de tas.

De O-ring is bekrast of

ˎ

gescheurd.

De O-ring is niet juist

ˎ

aangebracht.

Vervang de O-ring door een nieuwe.

ˎ

Controleer de methode van de

ˎ

O-ringbevestiging.

De opname- en

afspeelfuncties

werken niet.

De audio/

ˎ

afstandsbediening-stekker

is niet aangesloten.

Sluit de audio-/

ˎ

afstandsbedieningstekker aan op

de A/V-aansluiting, A/V OUT-

aansluiting of A/V R-aansluiting van

de camera.

De stroom wordt

niet ingeschakeld.

Bij bepaalde modellen

ˎ

camera’s moet u na het

inschakelen een paar

seconden wachten voordat

u kunt opnemen. Dit duidt

niet op een storing.

Als u de camera net hebt

ˎ

uitgeschakeld, kunt u

deze niet direct weer

inschakelen.

Het led-lampje op

ˎ

sommige cameramodellen

knippert een paar

seconden na het

uitschakelen van de

camera.

Controleer of de camera gereed is

ˎ

opnames te maken voordat u begint

met opnemen.


Laat dit apparaat ten minste een

ˎ

paar seconden zitten nadat het lcd-

scherm van de camera dooft en

schakel het dan weer in.

Laat de camera ten minste 2

ˎ

seconden met rust nadat het LED-

lampje dooft en schakel de camera

vervolgens weer in.

De stroom wordt

niet uitgeschakeld.

Op sommige

cameramodellen knippert

het LED-lampje een paar

seconden voordat hij

dooft. Dit duidt niet op een

storing.

Gebruik de camera pas wanneer het

LED-lampje is gedoofd.

Er bevindt zich

water in de

behuizing.

Dit apparaat is zo gemaakt

dat water in en uit de

ruimte kan lopen die

in de afbeelding wordt

weergegeven. (Zie afbeelding

)

Deze ruimte is afgedicht aan de

binnenkant. Waterdruppels in deze

ruimte zijn normaal en dit duidt niet

op een storing.

De toets van de

behuizing kan

niet gemakkelijk

worden ingedrukt,

lijkt vast te zitten

of veert niet snel

terug.

Er bevindt zich een O-ring

in de toets van de behuizing.

Dit kan gebeuren wanneer u de

behuizing een lange tijd niet hebt

gebruikt. Dit duidt niet op een storing.

De zoomfunctie

werkt niet.

De Audio/

afstandsbedieningsstekker

(kabel) van deze behuizing

interfereert met de

zoomhendel van de camera.

Controleer of de Audio/

afstandsbedieningsstekker niet

interfereert met de zoomhendel. Bij

interferentie dient u de bedrading van

de audio/afstandsbedieningsstekker

te corrigeren om de interferentie op te

lossen.

Technische gegevens

Drukbestendigheid

Bruikbaar tot een diepte van 5 m onder water.

Afmetingen

Ongeveer 159 mm × 148 mm × 220 mm (b / h / d)

Gewicht

Ongeveer 960 g (alleen sportbehuizing)

Bijgeleverd toebehoren

Waterdichte tas (1), Schouderband (1), cameramontageschoen (F-2 (1)/H (1)/I-2 (1)/

L (1)/M (1)), Statiefschroefplaat (1), Antireflectiering (M30 Ч Ш 47 (1)/M30 Ч Ш 50 (1)/

M30 Ч Ш 58 (1)/ M30 Ч Ш 62 (1)/M37 Ч Ш 49 (1)/M37 Ч Ш 55 (1)/M52 Ч Ш 58 (1)),

Smeermiddel (1), Aanzetstuk (1), Droogmiddel (1), Handleiding en documentatie

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.

Dit toestel gebruiken

Voorbereiding

1 Installeer de camera in de behuizing.

Raadpleeg de aparte uitgave "Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing" voor

het installeren van de videocamera.

2 De uitschuifbare spiegel openen (

-2)

U kunt opnemen terwijl u de reflectie bekijkt in de uitschuifbare spiegel.

Open de uitschuifbare spiegel door de boven en onderkant van de spiegelklep vast

te houden bij het gedeelte dat is gekenmerkt met "OPEN".

Open de zijstukken

en plaats de uitstekende delen in de bijbehorende

openingen.

De uitschuifbare spiegel sluiten

Maak de uitstekende delen van beide zijstukken los en sluit het onderste zijstuk eerst.

3 Schakel de behuizing in.

Druk op de POWER-toets (groen) van de behuizing om de camera en de behuizing

in te schakelen.

De camera staat in de filmstand.

Opmerkingen

Als u de camera 5 minuten of langer stand-by laat staan, schakelt hij automatisch uit

om de accu te sparen.

U kunt de instelling "A.SHUT OFF" van deze functie instellen op [Never] op de

camera.

Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is

geleverd.

Als u wilt terugkeren naar stand-by, zet u de POWER-toets (groen) opnieuw op

"ON".

4 Stel de stand van de camera in. (

-4)

Druk op de MODE-toets van de behuizing om als volgt te schakelen tussen de

standen van de camera.

Opnamestand voor

bewegende beelden

Opnamestand voor

stilstaande beelden

Afspeelstand

voor video’s

Druk op de MODE-toets van de behuizing (kijk ondertussen in de uitschuifbare

spiegel naar het LCD-scherm van de camera) tot de gewenste stand verschijnt.

Voor meer informatie over alle camerastanden raadpleegt u de gebruiksaanwijzing

die bij uw camera is geleverd.

Bij bepaalde modellen kunt u in de fotostand filmopnames maken of in de filmstand

foto’s maken.

Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.

Opmerkingen

Wanneer u op de MODE-toets drukt, wordt er als volgt tussen de standen van een

ˎ

camera zonder fototoets geschakeld.

Opnamestand voor

bewegende beelden

Opnamestand voor

bewegende beelden

Afspeelstand

voor video’s

Druk niet op de MODE-toets tijdens het opnemen van een film. Indien u drukt op de

ˎ

MODE-toets, kan de camera stoppen met het opnemen van de film en overschakelen

op het opnemen van foto’s.

Opnemen

Voordat u de camera onder water gaat gebruiken, brengt u dit toestel eerst op een

diepte van ongeveer 1 m om te controleren of de camera goed werkt en of er geen

water in dit toestel lekt, en pas daarna gaat u het toestel gebruiken.

Bewegende beelden opnemen

1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de filmstand te

zetten.

2 Druk op de START/STOP-toets (rood).

De opname begint.

De opname stoppen

Druk op de START/STOP-toets (rood).

Als u nog een keer op START/STOP (rood) drukt, wordt het opnemen opnieuw gestart.

De stroom uitschakelen

Stop met opnemen voordat u de POWER-toets (groen) op "OFF" zet.

Zoomen (Zie afbeelding

)

De zoomsnelheid kan worden gewijzigd in twee stappen.

Druk voorzichtig op de zoomknop om langzamer te zoomen en druk hem langer in om

sneller te zoomen.

Druk op de Wide-toets om uit te zoomen.

ˎ

Druk op de telefoto-toets om in te zoomen.

ˎ

Stilstaande beelden opnemen

1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de fotostand te

zetten.

2 Druk de PHOTO-toets licht in.

Het groene teken bovenaan het LCD-scherm stopt met knipperen en blijft branden.

U kunt nu een foto maken.

* Er is nog geen beeld opgenomen.

3 Druk de PHOTO-toets stevig in.

Het beeld dat op het scherm wordt weergegeven, wordt opgenomen.

Bepaalde modellen zijn uitgerust met de Dual Rec functie. Voor meer

informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is geleverd.

Opmerkingen bij opnemen

Sterk extern licht kan worden gereflecteerd vanaf de rand van de cameralens en

ˎ

worden opgenomen. Controleer dergelijke reflectie voordat u opnamen maakt.

U kunt Nightshot of een andere functie voor opname in het donker niet

ˎ

gebruiken met de behuizing.

U kunt de ingebouwde verlichting, flitser of de telemacrofuncties niet gebruiken

ˎ

met deze behuizing.

U kunt de functies Gezichtsdetectie, Automatische achtergrondverlichting, Spot

ˎ

(dosering, brandpunt) en de interne microfoon en de daarbij horende functies

van de camera niet gebruiken met deze behuizing.

U kunt de GPS voor het bepalen van de cameralocatie niet gebruiken met de

ˎ

behuizing.

Weergeven

U kunt het beeld dat u hebt opgenomen met uw camera weergeven nadat u deze

behuizing heeft verwijderd en de audio/afstandsbedieningsstekker uit de camera heeft

gehaald.

Bij gebruik van de camera met de meegeleverde afstandsbediening kunt u een beeld

weergeven zonder de camera van deze behuizing te verwijderen door de meegeleverde

afstandsbediening naar de afstandsbedieningsensor te richten. U hoort hierbij geen

geluid. Gebruik de afstandsbediening voor alle andere functies. Voor meer informatie

raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.

Opmerkingen

U kunt deze functie gerelateerde afstandsbediening niet gebruiken met een camera

ˎ

waarbij geen afstandsbediening wordt geleverd.

Als "Remote Commander" in het menu van uw camera is ingesteld op "OFF", wijzigt

ˎ

u dit in "ON".

U kunt de afstandsbediening niet onderwater of in de regen gebruiken.

ˎ

U kunt de projectorfunctie van de camera niet gebruiken met deze behuizing.

ˎ

De camera verwijderen

1 Druk op de POWER-toets (groen) om de camera uit te schakelen.

2 Maak de sluitklemmen los en open de achterkant van de behuizing.

Raadpleeg stap 1 van " De cameramontageschoen selecteren" in de aparte uitgave

"Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing" voor meer informatie.

Opmerkingen

Veeg het water van de behuizing en van uzelf voordat u de behuizing opent. Er mag

geen water op de camera terechtkomen.

3 Trek de cameramontageschoen uit. (

-3)

Houd de knop aan één kant van de cameramontageschoen vast om de

vergrendeling van de camera los te maken.

Schuif de camera langzaam uit terwijl u de knop ingedrukt houdt.

4 Trek de camera zo ver uit de behuizing dat de stekkers die zijn aangesloten

op de camera, net uit de behuizing steken. Maak vervolgens de stekkers

van de camera los.

Opmerkingen

Koppel de audio-/afstandsbedieningstekker altijd los door aan de stekker te trekken.

Koppel de stekker niet los door aan de kabel te trekken en trek de

cameramontageschoen niet uit terwijl de stekker is aangesloten. U kunt anders de

stekker of de aansluiting op de camera beschadigen.

5 Maak de cameramontageschoen los.

Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter

(Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med

separata insamlingssystem)

Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras

som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för

återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att

produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa

miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt

avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För

ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter

eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.

< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv>

Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075

Japan. Auktoriserad representant för EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att

titta I separat service och garanti dokument.

Sporthuset SPK-HCH (nedan kallat ”

ˎ

denna enhet

") är avsett att användas endast

med Sony digitala HD-videokameror och digitala videokameror (nedan kallad

"kamera").

Denna enhet är vattentät vilket gör det möjligt att använda kameran i regn, på

ˎ

stranden eller under vattnet.

HDR-PJ760V/PJ760/PJ740V/PJ720/PJ710V/PJ710/PJ600V/PJ600/PJ590V/PJ580V/

PJ580/PJ260V/PJ260/PJ50V/PJ50/PJ40V/PJ30V/PJ30/PJ20/PJ10,

HDR-CX760V/CX760/CX740V/CX730/CX720V/CX700V/CX700/CX690/CX590V/

CX580V/CX580/CX570/CX560V/CX560/CX550V/CX550/CX520V/CX520/

CX505V/CX500V/CX500/CX360V/CX360/CX12/CX11/CX7/CX6,

HDR-XR550V/XR550/XR520V/XR520/XR500V/XR500/XR350V/XR350/XR260V/

XR260/XR200V/XR200/XR160/XR155/XR150/XR106/XR105/XR101/XR100,

HDR-SR12/SR11/SR10/SR8/SR7/SR5,

DCR-SR220/SR210/SR88/SR85/SR78/SR75/SR68/SR65/SR58/SR55/SR46/SR45/

SR36/SR35

* Det är inte säkert att ovanstående kameramodeller finns tillgängliga i alla länder/

områden.

Kan användas ner till 5 meters djup under vatten.

ˎ

Information om hur kameran används med denna enhet finns i bruksanvisningen

ˎ

till kameran.

Kontrollera att kameran fungerar som den ska och att inget vatten läcker in innan

ˎ

du börjar spela in.

Försiktighetsåtgärder vid användning

Ta bort axelremmen när denna enhet används nära vatten eller under vatten. Den

ˎ

kan orsaka skador.

Utsätt inte frontglaset för kraftiga stötar eftersom det då kan spricka.

ˎ

Undvik att öppna denna enhet på stranden eller ute på vattnet. Förberedelser, till

ˎ

exempel isättning av kameran och byte av minneskort, bör göras på en plats med låg

fuktighet och saltfri luft.

Kasta inte denna enhet ner i vattnet.

ˎ

Undvik att använda denna enhet på platser med höga vågor eller där den kan bli

ˎ

översköljd såsom i strömt vatten, vattendrag med forsar, eller i närheten av vattenfall.

Undvik att använda denna enhet under följande förhållanden:

ˎ

i extremt varma eller fuktiga miljöer.

ˋ

i vatten varmare än 40˚C.

ˋ

vid temperaturer lägre än 0˚C.

ˋ

Under sådana förhållanden kan det bildas kondens eller uppstå läckage som skadar

utrustningen.

Undvik att installera kameran i fuktiga miljöer. Om den installeras i en fuktig miljö

ˎ

kommer det att leda till kondensbildning.

Använd inte denna enhet mer än en timme i taget vid temperaturer över 35˚C.

ˎ

Lämna inte denna enhet i direkt solljus under en längre stund. Om det inte går att

ˎ

undvika att denna enhet ligger i solen, ska denna enhet täckas över med en handduk

eller annat skydd.

Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet

vatten. Om sololja finns kvar på denna enhet, kan ytan på denna enhet missfärgas

eller skadas (det kan bli sprickor på ytan).

Vattenläckage

Om vatten skulle läcka in måste denna enhet genast flyttas till en torr plats.

Om kameran blivit våt bör du genast ta den till närmaste Sony-återförsäljare. Kunden

ˎ

måste själv stå för reparationskostnaderna.

Om det mot all förmodan skulle uppstå något fel på denna enhet som orsakar

ˎ

vattenläckage, lämnar Sony ingen garanti mot skadar på utrustningen i den (kamera,

batteri, etc.) och innehållet i gjorda inspelningar, inte heller kostnader förenade med

fotograferingen.

Hantering av O-ringen

O-ring

O-ringen tillförsäkrar att denna enhet eller annan utrusning hålls garanterat vattentätt.

(Se illustration )

Underhåll av O-ringen är av största vikt. Underlåtelse att utföra underhåll

av O-ringen i enlighet med anvisningarna kan leda till vattenläckage och

orsaka att denna enhet sjunker.

Hantering av O-ringen

Undvik att sätta i O-ringen på platser med damm eller sand.

1 Ta bort O-ringen som sitter i denna enhet. (

- 1)

Tag av O-ringen genom att pressa och skjuta den i pilens riktning såsom visas.

ˎ

O-ringen sitter tillräckligt löst för att enkelt kunna tas av.

Var försiktig så att du inte repar O-ringen med naglarna.

ˎ

Ta inte bort O-ringen med ett metallföremål eller ett annat vasst verktyg. Sådana

ˎ

föremål kan repa eller skada spåret i denna enhet eller O-ringen.

2 Inspektera O-ringen.

Kontrollera noggrant om det

ˎ

finns smuts, sand, hårstrån,

damm, salt, trådar etc. på

O-ringen. Se till att torka rent

med en mjuk trasa eller mjukt

papper om det påträffas.

Smuts

Sand

Hårstrån

Stryk lätt med fingerspetsen runt O-ringen för att kontrollera om det finns smuts

ˎ

som inte syns.

Var noga med att inga tyg- eller pappersrester finns kvar på O-ringen efter att ha

ˎ

torkat av den.
Kontrollera att det inte finns

ˎ

några sprickor, böjda delar,

ojämnheter, små bristningar,

repor, intryckta sandkorn etc.

Om det finns sprickor eller

repor på O-ringen ska den bytas

ut.

Sprickor

Ojämnheter

Repor

3 Inspektera ytan som ligger i kontakt med O-ringen på denna enhets

bakstycke.

Ta noggrant bort sandkorn eller saltkorn som trängt in i spåret.

4 Inspektera ytan som ligger i kontakt med O-ringen på denna enhets

framstycke på samma sätt.

5 Smörj in O-ringen med det medföljande fettet.

Använd fingerspetsarna till att stryka ut

ˎ

en liten droppe fett

i ett tunt lager över

hela ytan på O-ringen. (-2)

Se till att det alltid finns ett tunt lager fett på ytan runt O-ringen.

ˎ

Fettet skyddar O-ringen och förebygger slitage.

Fett

Använd endast det fett som medföljer. Andra typer av fett kan skada O-ringen

och orsaka vattenläckor.

6 Passa in O-ringen i spåret på denna enhets bakstycke.

Passa in O-ringen jämnt i spåret och var uppmärksam på följande punkter:

Kontrollera att det inte finns smuts på O-ringen.

ˋ

Kontrollera att O-ringen inte har vridit sig eller sticker ut. (

ˋ

-3)

Dra inte hårt i O-ringen.

ˋ

Slutkontroll

Kontrollera O-ringen igen om det finns smuts, repor eller om den har vridit sig etc.

En löst sittande eller klämd O-ring, eller sand eller smuts på O-ringen kan orsaka

läckor under vatten.

Kontrollera O-ringen före användning.

Kontroll av vattenläckor

Innan kameran installeras, stäng alltid denna enhet och sänk ner den i vatten för att

kontrollera att inget vatten läcker in.

O-ringens livslängd

Livslängden för O-ringen varierar beroende på hur ofta denna enhet används och under

vilka förhållanden den används. Normalt håller den i ett års tid.

Kontrollera att inget vatten läcker in efter byte.

Torkmedel

Lägg en ny torkmedelsförpackning i denna enhet 1 till 2 timmar före inspelning.

Placera torkmedlet inuti i den främre hushalvan, i rälsen för kamerans monteringssko.

(Se illustration ) Se till att kamerans monteringssko inte hakar fast i

torkmedelsförpackningen. Förvara återstoden av torkmedlet i originalförpackningen

och håll förpackningen ordentligt försluten. Lägg inte tillbaka förbrukat torkmedel i

förpackningen eftersom det försämrar effekten hos oanvänt torkmedel. Om torkmedlet

får torka fullständigt, kan det användas runt 200 gånger. Använd nytt torkmedel för att

öka imskyddseffekten.

Låt inte torkmedlet ligga kvar i denna enhet efter användning.

O-ring och fett

O-ring och fett kan skaffas från närmaste Sony-återförsäljare.

O-ring (modellnr 3-098-143-01)

Fett (modellnr 2-582-620-01)

Underhåll

Efter inspelning på en plats med havsluft, ska denna enhet tvättas i sötvatten med

ˎ

spännena ordentligt fastspända för att få bort salt och sand. Torka sedan torrt med

en mjuk, torr trasa. Det rekommenderas att denna enhet hålls nersänkt i sötvatten

i cirka 30 minuter. Om salt finns kvar på den kan metalldelar skadas eller få rost,

vilket kan leda till vattenläckage. Var försiktig så att denna enhet inte slår emot

annan utrustning när denna enhet sänks ner i sötvatten. När vattentrycket är lågt och

O-ringens böjning är liten, kan en törn orsaka att vatten läcker in.

Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet

ˎ

vatten.

Torka av insidan av denna enhet med en mjuk, torr trasa. Tvätta inte insidan med

ˎ

vatten.

Se till att utföra ovanstående underhåll varje gång denna enhet har använts.

Använd inte någon typ av lösningsmedel som t.ex. alkohol, tvättbensin eller thinner vid

rengöring eftersom det kan skada ytfinishen på denna enhet.

Förvaring av denna enhet (Se illustration

)

Anslut kontaktdelen på ljud/fjärrkontrollkontakten i kontaktuttaget på kamerans

ˎ

monteringssko såsom visas på bilden.

Skydda O-ringen från damm.

ˎ

Sätt på mellanlägget som medföljer denna enhet för att förhindra slitage av O-ringen.

ˎ

Undvik slitage av O-ringen genom att stänga denna enhet utan att spänna fast

ˎ

spännena.

Undvik att förvara denna enhet på en kall, mycket varm eller fuktig plats, eller

ˎ

tillsammans med naftalin eller kamfer, eftersom sådana förhållanden kan skada

enheten.

Felsökning

Problem

Orsak

Åtgärd

Ljudet spelas inte in.

Ljud/fjärrkontrollskontakten

är inte ansluten.

Anslut ljud/

fjärrkontrollskontakten till A/

V-uttaget, A/V OUT-uttaget

eller A/V-fjärrkontrollsuttaget

på kameran.

Det finns vattendroppar

inuti denna enhet.

Det finns repor eller

ˎ

sprickor på O-ringen.

O-ringen har monterats på

ˎ

fel sätt.

Byt ut O-ringen mot en ny.

ˎ

Kontrollera hur O-ringen

ˎ

monteras.

Inspelnings- och

uppspelningsfunktionen

fungerar inte.

Ljud/

ˎ

fjärrkontrollskontakten är

inte ansluten.

Anslut ljud/

ˎ

fjärrkontrollskontakten till

A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget

eller A/V-fjärrkontrollsuttaget

på kameran.

Strömmen slås inte på.

Vissa kameramodeller

ˎ

behöver några sekunder

för att bli klara för

inspelning efter att ha

slagits på. Detta är inget

felfunktion.

Direkt efter att ha slagit av

ˎ

strömmen går det inte att

slå på den igen.


LED-lampan på vissa

ˎ

kameramodeller blinkar

i några sekunder efter att

strömmen har slagits av.

Kontrollera att kameran är

ˎ

klar innan du börjar spela in.


Låt denna enhet vara i några

ˎ

sekunder efter att LCD-

skärmen på kameran har

stängts av, och slå sedan på

denna enhet igen.

Låt kameran vara i minst

ˎ

två sekunder efter att LED-

lampan har slocknat, och slå

sedan på kameran igen.

Strömmen slås inte av.

På vissa kameramodeller

blinkar LED-lampan i

några sekunder innan den

stängs av. Detta är inget

felfunktion.

Använd inte kameran förrän

dess LED-lampa har slocknat.

Det verkar finnas vatten

i denna enhet.

Denna enhet är utformad så

att vatten kan flöda in i och

ut från utrymmet som visas

på bilden. (Se illustration )

Det här utrymmet är förseglat

från insidan. Vattendroppar i

det här utrymmet är inte ett

tecken på tekniskt fel.

Knappen på denna

enhet trycks inte upp

lätt, känns som om den

har fastnat, eller går inte

tillbaka snabbt.

Det sitter en O-ring på

insidan av denna enhets

knapp.

Detta kan inträffa när denna

enhet används efter att inte ha

använts på länge. Detta är inget

felfunktion.

Zoomningsfunktionen

fungerar inte.

Denna enhets ljud/

fjärrkontrollkontakt (kabel)

är i vägen för kamerans

zoomspak.

Kontrollera att ljud/

fjärrkontrollkontakten inte är i

vägen för zoomspaken. Om den

är det, rätta till kabeln på ljud/

fjärrkontrollkontakten så att den

inte är i vägen.

Specifikationer

Tryckmotstånd

Till 5 meters djup under vatten

Storlek

Ca. 159 mm × 148 mm × 220 mm (b/h/d)

Vikt

Ca. 960 g (själva sporthuset)

Inkluderade artiklar

Vattentätt hus (1), Axelrem (1), Kamerans monteringssko (F-2 (1)/H (1)/I-2 (1)/L (1)/

M (1)), Skruvplatta för stativ (1), Reflexskyddsring (M30 Ч Ш 47 (1)/M30 Ч Ш 50 (1)/

M30 Ч Ш 58 (1)/ M30 Ч Ш 62 (1)/M37 Ч Ш 49 (1)/M37 Ч Ш 55 (1)/M52 Ч Ш 58 (1)),

Fett (1), Mellanlägg (1), Torkmedel (1), Uppsättning tryckt dokumentation

Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.

Använda denna enhet

Förberedelser

1 Installera kameran i denna enhet.

Mer information om hur kameran installeras finns i den separata delen

”Förberedelseguide för sporthus”.

2 Öppna den utfällbara spegeln. (

-2)

Du kan fotografera samtidigt som du iakttar motivet i den utfällbara spegeln.

Öppna den utfällbara spegeln genom att hålla den övre och nedre delen av

spegellocket som är markerade med ”OPEN”.

Öppna vingarna

och sätt in tungorna i motsvarande hål.

Stänga den utfällbara spegeln

Lossa tungorna på båda vingarna och fäll först in den undre vingen.

3 Slå på denna enhet.

Tryck på POWER-knappen (grön) på denna enhet för att slå på kameran och denna

enhet. Kameran är inställd för inspelning av rörliga bilder.

Obs!

Om kameran lämnas i standbyläge i mer än fem minuter, stängs kameran av

automatiskt för att förhindra att batteripaketet tar slut.

Du kan ändra ”A.SHUT OFF”-inställningen för den här funktionen till [Never] på

kameran.

Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information.

För att återgår till standbyläget, ställ POWER-knappen (grön) på ”ON” igen.

4 Välj läge för kameran. (

-4)

Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att växla lägena för kameran i följande

ordning.

Läge för inspelning

av rörliga bilder

Läge för

stillbildstagning

Läge för uppspelning

av rörliga bilder

Tryck på MODE-knappen på denna enhet samtidigt som du tittar på kamerans

LCD-skärm i den utfällbara spegeln tills önskat läge visas.

Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information om varje

enskilt kameraläge.

Vissa kameramodeller medger inspelning av rörliga bilder i läget för stillbildstagning

eller inspelning av stillbilder i läget för inspelning av rörliga bilder.

Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information.

Obs!

När du trycker på MODE-knappen på en kamera som saknar fotoknapp växlas läget i

ˎ

följande ordning.

Läge för inspelning

av rörliga bilder

Läge för inspelning

av rörliga bilder

Läge för uppspelning

av rörliga bilder

Tryck inte på MODE-knappen under inspelning av rörliga bilder. Om du trycker på

ˎ

MODE-knappen, kan det hända att kameran avbryter inspelningen av rörliga bilder

och övergår till tagning av stillbilder.

Inspelning

Innan kameran används på större djup, sänk först ner denna enhet till ungefär 1

meters djup och kontrollera att kameran fungerar korrekt och att denna enhet inte

läcker. Därefter kan du börja använda den.

Spela in rörliga bilder

1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för

inspelning av rörliga bilder.

2 Tryck på START/STOP-knappen (röd).

Inspelningen startar.

Avbryta inspelningen

Tryck på START/STOP-knappen (röd).

Inspelningen startar igen om du trycker på START/STOP-knappen (röd) en gång till.

Slå av strömmen

Avbryt inspelningen innan POWER-knappen (grön) ställs på ”OFF”.

Zoomning (Se illustration

)

Zoomhastigheten ändras i två steg.

Tryck lätt på zoomknappen för att zooma långsammare och tryck längre för att zooma

snabbare.

Du zoomar ut genom att trycka på vidvinkelknappen.

ˎ

Du zoomar in genom att trycka på telefotoknappen.

ˎ

Spela in stillbilder

1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för

inspelning av stillbilder.

2 Tryck lätt på PHOTO-knappen.

Det gröna märket upptill på LCD-skärmen slutar blinka och lyser stadigt. Det går

nu att spela in en stillbild.

* Ännu har ingen bild spelats in.

3 Tryck ned PHOTO-knappen helt och hållet.

Bilden som visas på skärmen spelas in.

Vissa modeller har funktionen Dual Rec (dubbelinspelning). Vi hänvisar till

bruksanvisningen till kameran för närmare information.

Att tänka på vid inspelning

Starkt externt ljus kan reflekteras från kanten på kamerans objektiv och spelas in.

ˎ

Kontrollera att det inte förekommer sådan reflexion före fotografering.

Det går inte att använda Nightshot eller andra funktioner för tagning i mörker

ˎ

med denna enhet.

Det går inte att använda kamerans inbyggda lampa, blixt- eller tele-

ˎ

makrofunktioner med denna enhet.

Det går inte att använda Face Detection-funktionen, automatisk kompensation

ˎ

för bakgrundsljus, spotfunktionen (mätning, fokus), den interna mikrofonen och

relaterade funktioner i kameran med denna enhet.

Det går inte att använda en GPS som identifierar kamerans position med denna

ˎ

enhet.

Uppspelning

Du kan spela upp inspelade bilder med kameran efter att ha tagit ut den från denna

enhet och kopplat bort ljud/fjärrkontrollkontakten från kameran.

Vid användning av en kamera som inkluderar en fjärrkontroll, kan du spela upp

en bild utan att ta ut kameran från denna enhet genom att rikta den medföljande

fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn. Inget ljud hörs. Använd fjärrkontrollen för

alla övriga funktioner. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare

information.

Obs!

Funktioner som utförs med fjärrkontrollen kan inte användas med en kamera som

ˎ

levereras utan fjärrkontroll.

Om ”Remote Commander” i kamerans meny är ställt på ”OFF”, ändra det till ”ON”.

ˎ

Fjärrkontrollen kan inte användas under vatten eller i regn.

ˎ

Det går inte att använda kamerans projektorfunktion med denna enhet.

ˎ

Uttagning av kameran

1 Stäng av kameran genom att trycka på POWER-knappen (grön).

2 Lossa spännena och öppna den bakre hushalvan.

Mer information finns i steg 1 under avsnittet ” Val av kamerans monteringssko” i

den separata delen ”Förberedelseguide för sporthus”.

Obs!

Innan du öppnar denna enhet, torka av vattendroppar från denna enhet och dig själv.

Se till att inget vatten kommer på kameran.

3 Dra ut kamerans monteringssko. (

-3)

Håll in knoppen på ena sidan av kamerans monteringssko för att låsa upp låset.

Skjut ut kameran långsamt medan du håller knoppen intryckt.

4 Dra ut kameran så långt att de anslutna kontakterna går fria från denna

enhet och koppla sedan bort kontakterna från kameran.

Obs!

Håll i själva kontakten när du lossar ljud/fjärrkontrollskontakten.

Koppla inte bort kontakten genom att dra i kabeln och dra heller inte ut kamerans

monteringssko medan kontakten fortfarande är ansluten. Det kan leda till att

kontakten eller uttaget på kamerans skadas.

5 Ta loss kamerans monteringssko.

Advertising