Problemen oplossen, Technische gegevens, De sportbehuizing gebruiken – Sony SPK-CXA Benutzerhandbuch

Seite 2: Försiktighetsåtgärder vid användning, Hantering av o-ringen, Underhåll, Felsökning, Specifikationer, Använda sporthuset

Advertising
background image

Problemen oplossen

Probleem

Oplossing/correctieve

maatregelen

Het geluid wordt niet

opgenomen.

De audio/afstandsbediening-

stekker is niet aangesloten.

Sluit de audio-/

afstandsbedieningstekker aan op

de A/V-aansluiting, A/V OUT-

aansluiting of A/V R-aansluiting

van de camera.

Er lekt water in de

behuizing.

De sluitklemmen zijn niet

vastgemaakt.

De O-ring is niet juist

aangebracht.

De O-ring is bekrast of

gescheurd.

De kabel zit vast tussen de

voorkant en de achterkant

van het toestel.

Maak de sluitklemmen vast tot

deze vastklikken.

Plaats de O-ring gelijkmatig in

de groef.

Vervang de O-ring door een

nieuwe.

Laat de kabel zo los dat de

achterkant van het toestel nauw

sluit.

De opnamefunctie

werkt niet.

De accu is leeg.

De

afstandsbedieningstekker is

niet aangesloten.


De "Memory Stick Duo" is

vol.


Het interne geheugen zit

vol.

Laad de batterij volledig op.

Sluit de audio-/

afstandsbedieningstekker aan op

de A/V-aansluiting, A/V OUT-

aansluiting of A/V R-aansluiting

van de camera.

Plaats een andere "Memory Stick

Duo" in de camera of verwijder

ongewenste gegevens van de

"Memory Stick Duo".

Verwijder overbodige gegevens

van het interne geheugen.

De stroom wordt niet

ingeschakeld.

Bij bepaalde modellen

camera’s moet u na het

inschakelen een paar

seconden wachten voordat

u kunt opnemen. Dit duidt

niet op een storing.

De stroom kan niet direct

worden aangezet als het is

uitgezet.

Controleer of de camera gereed

is opnames te maken voordat u

begint met opnemen.


Laat de behuizing ten minste 10

seconden zitten nadat het LCD-

scherm van de camera dooft en

schakel de behuizing vervolgens

weer in.

De toets van de

behuizing kan niet

gemakkelijk worden

ingedrukt, lijkt vast te

zitten of veert niet snel

terug.

Er bevindt zich een O-ring in

de toets van de behuizing.

Dit kan gebeuren wanneer u de

behuizing een lange tijd niet hebt

gebruikt. Dit duidt niet op een

storing.

De zoom kan niet

worden afgesteld.

De kabel zit vast in de

zoomhendel.

Plaats de kabel opnieuw zodat

deze niet vast komt te zitten op de

zoomhendel.

De sluitklem sluit niet. De kabel zit vast tussen de

voorkant en de achterkant

van het toestel.

Laat de kabel zo los dat de

achterkant van het toestel nauw

sluit.

De lens is beslagen of

condens is zichtbaar.

Als u de achterkant van het

toestel opent, kan er soms

een beslagen lens of condens

zichtbaar worden van de

binnenkant van de achterkant

en voorkant van het toestel.

De achterkant en voorkant

van het toestel hebben een

dubbelwandige constructie

en het beslaan of condens

kan optreden in de ruimte

tussen de twee wanden. Dit

duidt niet op een storing. De

binnenkant van de behuizing

kan geen condens hebben of

beslaan.

Dit duidt niet op een storing. U

hoeft geen actie te ondernemen.

De

cameramontageschoen

is stijf en vergrendelt

niet.

Er zit droogmiddel in de

cameramontagenschoen.

Verwijder het droogmiddel

zodat deze niet meer in de

cameramontagenschoen zit.

Technische gegevens

Materiaal

Plastic (PC, ABS), glas

Waterdicht

O-ring, sluitklemmen

Ingebouwde microfoon

Stereo

Afmetingen

Ongeveer 120 Ч 103 Ч 207 mm (b / h / d)

(exclusief de handgreepband, greepkussentje)

Gewicht

Ongeveer 670 g (alleen sportbehuizing)

Bijgeleverde toebehoren

Waterbestendige behuizing (1)

Schouderband (1)

Cameramontageschoen (A (1)/B (1))

Statiefschroefplaat (1)

Antireflectiering (M30 Ч Ш 47 (1)/M30 Ч Ш 39 (1))

Smeervet (1)

Tussenstuk (1)

Droogmiddel (1)

Handleiding en documentatie

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.

De sportbehuizing gebruiken

Voorbereiding

1 Installeer de camera in de behuizing.

Raadpleeg de "Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing" voor meer

informatie over het installeren van de camera.

2 Schakel de behuizing in.

Druk op de POWER-toets van de behuizing om de camera en de behuizing in te

schakelen. De camera staat in de filmstand.

Opmerkingen

Als u de camera 5 minuten of langer stand-by laat staan, schakelt hij automatisch uit

om de accu te sparen.

U kunt de instelling "A.SHUT OFF" van deze functie instellen op [Never] op de

camera.

Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is

geleverd.

Als u wilt terugkeren naar stand-by, zet u de POWER-toets opnieuw op "ON".

3 Stel de stand van de camera in.

Druk op de MODE-toets van de behuizing om als volgt te schakelen tussen de

standen van de camera.

Filmstand

Fotostand

Druk op de MODE-toets van de behuizing (kijk ondertussen in de uitschuifbare

spiegel naar het LCD-scherm van de camera) tot de gewenste stand verschijnt.

Voor meer informatie over alle camerastanden raadpleegt u de gebruiksaanwijzing

die bij de camera is geleverd.

De uitschuifbare spiegel openen

U kunt opnemen terwijl u de reflectie bekijkt in de uitschuifbare spiegel.

1 Open de uitschuifbare spiegel door het onderdeel "

" vast te pakken.

2 Open de zijstukken en plaats de uitstekende delen in de bijbehorende

openingen.

De uitschuifbare spiegel sluiten

Maak de uitstekende delen van beide zijstukken los en sluit het onderste zijstuk eerst.

Opnemen

Bewegende beelden opnemen

Filmopnames worden opgenomen op een "Memory Stick Duo" of het interne geheugen.

1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de filmstand te

zetten.

2 Druk op de START/STOP-toets.

De opname begint.

De opname stoppen

Druk op de START/STOP-toets.

Als u nog een keer op START/STOP drukt, wordt het opnemen opnieuw gestart.

De stroom uitschakelen

Stop met opnemen voordat u de POWER-toets op "OFF" zet.

In-/ Uitzoomen (Zie afbeelding

)

U verandert de zoomsnelheid in twee stappen.

Druk de zoomknop voorzichtig in om langzamer te zoomen en druk de knop langer in

om sneller te zoomen.

Druk op de wide-toets om uit te zoomen.

Druk op de telefoto-toets om in te zoomen.

Stilstaande beelden opnemen

Stilstaande beelden worden opgenomen op een "Memory Stick Duo" of het interne

geheugen.

1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de fotostand te

zetten.

2 Druk de PHOTO-toets licht in.

Het groene teken boven in het LCD-scherm stopt met knipperen en blijft branden. U

kunt nu een foto maken.

* Er is nog geen beeld opgenomen.

3 Druk de PHOTO-toets stevig in.

Het beeld dat op het scherm wordt weergegeven, wordt opgenomen.

Bepaalde modellen zijn uitgerust met de Dual Rec functie. Voor meer

informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.

Opmerkingen

U kunt Nightshot of een andere functie voor opname in het donker niet gebruiken

met de behuizing.

U kunt de ingebouwde lamp, flitser of de telemacrofuncties van de camera niet

gebruiken met deze behuizing.

U kunt de functies SteadyShot, Gezichtsdetectie, Automatische

achtergrondverlichting, Spot (dosering, brandpunt) en de interne microfoon van de

camera niet gebruiken met de behuizing.

U kunt de GPS voor het bepalen van de cameralocatie niet gebruiken met de

behuizing.

Bij sommige cameramodellen kunt u meer dan één opnamemedia voor films en

foto’s selecteren (bijvoorbeeld "Memory Stick" en interne geheugen). Voor meer

informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.

Er zijn verschillende soorten "Memory Stick Duo". Verschillende soorten zijn

uitwisselbaar met verschillende camera’s. Voor meer informatie raadpleegt u de

gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.

Het wordt aanbevolen om uw rechterarm tegen uw lichaam te houden, de camera

ook vast te houden met uw linkerhand en op de PHOTO-knop te drukken met

de duim van uw linkerhand om de camera stil te houden tijdens het maken van

stilstaande beelden.

Bij het opnemen van films dient u erop te letten dat u niet uw vingers op de

stereomicrofoon plaatst.

De videocamera verwijderen

1 Druk op de POWER-toets om de camera uit te schakelen. (zie afbeelding

-1)

2 Maak de sluitklemmen los en open de achterkant van de behuizing. (zie

afbeelding

-2)

Raadpleeg stap 1 bij "De videocamera installeren" in de Voorbereidingshandleiding

voor behuizing voor meer informatie.

Opmerkingen

Veeg het water van de behuizing en van uzelf voordat u de behuizing opent. Er

mag geen water op de camera terechtkomen.

Plaats dit toestel op een vlakke ondergrond zoals een bureau bij het openen van de

sluitklemmen. Open de sluitklemmen niet als u dit toestel vasthoudt.

3 Trek de cameramontageschoen uit. (zie afbeelding

-3)

Houd de knop aan één kant van de cameramontageschoen vast om de vergrendeling

van de camera los te maken en de camera voorzichtig uit de schoen te schuiven.

4 Trek de camera zo ver uit de behuizing dat de stekkers die zijn aangesloten

op de camera, net uit de behuizing steken. Maak vervolgens de stekkers

van de camera los.

Opmerkingen

Koppel de audio-/afstandsbedieningstekker altijd los door aan de stekker te

trekken.

Maak de kabel los als deze vastzit in de kabelhouder.

Koppel de stekker niet los door aan de kabel te trekken en trek de

cameramontageschoen niet uit terwijl de stekker is aangesloten. U kunt anders de

stekker of de aansluiting op de camera beschadigen.

5 Maak de cameramontageschoen los.

Svenska

Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar

i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata

insamlingssystem)

Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som

hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av

el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt

sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan

uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till

att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du

kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.

< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv>

Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande

service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten.

Sporthuset SPK-CXA (nedan kallat ”denna enhet”) är avsett att användas endast

med Sony digitala videokameror (nedan kallad ”kamera”) HDR-CX370V/CX370/

CX350V/CX350/CX305/CX300/CX170/CX155/CX150/CX116/CX115/CX110, DCR-

SX83/SX73/SX63/SX53/SX44/SX43/SX34/SX33.

* Det är inte säkert att ovanstående kameramodeller finns tillgängliga i alla länder/

områden.

Genom att sätta i en kompatibel kamera i denna enhet, kan du fotografera i regnet

eller vid vatten.

Kan användas ner till 5 meters djup under vatten.

Information om hur kameran används med denna enhet finns i bruksanvisningen

till kameran.

Kontrollera att kameran fungerar som den ska och att inget vatten läcker in innan

du börjar spela in.

Sony är inte ersättningsskyldig för skador på kameran, batteriet etc. eller för

inspelningskostnader om vatten skulle läcka in på grund av felaktig användning

av denna enhet.

Försiktighetsåtgärder vid användning

Utsätt inte frontglaset för kraftiga stötar, eftersom det kan spricka.

Undvik att öppna denna enhet på stranden eller ute på vattnet. Förberedelser, till

exempel isättning av kameran och byte av ”Memory Stick Duo” bör göras på en plats

med låg fuktighet och saltfri luft.

Kasta inte denna enhet i vattnet.

Undvik att använda denna enhet på platser med höga vågor.

Undvik att använda denna enhet under följande förhållanden:

i extremt varma eller fuktiga miljöer.

i vatten varmare än 40˚C.

vid temperaturer lägre än 0˚C.

Under sådana förhållanden kan det bildas kondens eller uppstå läckage som skadar

utrustningen.

Undvik att installera kameran i fuktiga miljöer. Om den installeras i en fuktig miljö

kommer det att leda till kondensbildning.

Använd inte denna enhet mer än en timme i taget vid temperaturer över 35˚C.

Lämna inte denna enhet i direkt solljus under en längre stund. Om det inte går att

undvika att denna enhet ligger i solen, ska denna enhet täckas över med en handduk

eller annat skydd.

Öppna inte spännena när du håller denna enhet upplyft. Om du gör det, kan du tappa

denna enhet och skada den.

Använd det medföljande mellanlägget för att hålla denna enhet öppen om du tar den

ombord på flyget. Om den är helt tillsluten, kan ändringar i kabintrycket göra det

svårt att öppna den. Det rekommenderas att du tar denna enhet ombord på flyget i

det tillstånd som visas i illustration .

Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet

vatten.

Om sololja finns kvar på denna enhet, kan ytan på denna enhet missfärgas eller

skadas (det kan bli sprickor på ytan).

Vattenläckage

Om vatten skulle läcka in måste denna enhet genast flyttas till en torr plats.

Om kameran blivit våt bör du genast ta den till närmaste Sony-återförsäljare.

Kunden måste själv stå för reparationskostnaderna.

Hantering av O-ringen

Vad är en O-ring?

O-ringen tillförsäkrar att denna enhet eller annan utrusning hålls garanterat vattentätt.

(Se illustration )

Underhåll av O-ringen är av största vikt. Underlåtelse att utföra underhåll

av O-ringen i enlighet med anvisningarna kan leda till vattenläckage och

orsaka att denna enhet sjunker.

Hantering av O-ringen

Montera O-ringen

Undvik att sätta i O-ringen på platser med damm eller sand.

1 Tag av O-ringen. (Se illustration

)

Tag av O-ringen genom att pressa och skjuta den i pilens riktning såsom visas.

O-ringen sitter tillräckligt löst för att enkelt kunna tas av.

Var försiktig så att du inte repar O-ringen med naglarna.

Använd inte något spetsigt föremål eller metallföremål för att ta av O-ringen.

Sådana föremål kan repa eller skada spåret i denna enhet eller O-ringen.

2 Inspektera O-ringen.

Kontrollera noggrant följande. Torka rent med en mjuk trasa eller mjukt papper

om något av följande hittas.

Finns det smuts, sand, hårstrån, damm, salt, trådrester etc. på O-ringen?

Finns det gammalt fett på O-ringen?

Smuts

Sand

Hår

Damm

Salt

Trådrester

Stryk lätt med fingerspetsen runt O-ringen för att kontrollera om det finns smuts

som inte syns.

Var efter torkning av O-ringen noga med att inga fibrer från trasan eller

torkpappret finns kvar på O-ringen.

Kontrollera förekomsten av sprickor, skevhet, förvridning, små bristningar, repor,

intryckta sandkorn etc. Om det finns sprickor eller repor på O-ringen ska den

bytas ut.

Sprickor Böjda delar Ojämnheter

Små

bristningar

Repor Sandmärken

3 Inspektera O-ringens spår.

Ibland kan sandkorn eller saltkorn tränga in i spåret. Avlägsna noggrant allt sådant

genom att blåsa med luftspray eller genom att torka av med bomullspinnar. Se till att

inga fiberrester från bomullspinnen finns kvar på insidan.

4 Inspektera kontaktytan på O-ringens andra sida på samma sätt.

5 Smörj in O-ringen med fett.

Använd fingerspetsarna till att stryka ut en liten droppe fett i ett tunt lager över

hela ytan på O-ringen. (Se illustration )

Använd aldrig papper eller en trasa eftersom fibrer kan fastna på O-ringen.

Se till att det alltid finns ett tunt lager fett på ytan runt O-ringen. Fettet skyddar

O-ringen och förebygger slitage.

Montera O-ringen omedelbart efter att ha strukit på fett. Låt inte den infettade

O-ringen ligga på ett bord eller annan yta.

6 Passa in O-ringen i spåret på denna enhet.

Passa in O-ringen jämnt i spåret och var uppmärksam på följande punkter:

Kontrollera att det inte finns smuts på O-ringen.

Kontrollera att O-ringen inte har vridit sig. (Se illustration )

Kontroll av vattenläckage

Efter att ha satt tillbaka O-ringen stänger du denna enhet utan att sätta i den utrustning

som ska användas. Sänk ner denna enhet i vatten till ett djup på cirka 15 cm och håll

den nersänkt i cirka tre minuter. Kontrollera att inget vatten läcker in.

Underhåll

Om denna enhet får torka med saltvatten i O-ringspåret, kan det bildas saltkristaller

vilket kan försämra O-ringens funktion.

O-ringens livslängd

Livslängden för O-ringen varierar beroende på hur ofta denna enhet används och under

vilka förhållanden den används. Normalt håller den i ett års tid.

Även om O-ringen inte har några sprickor eller repor, försämras vattentätheten av

formförändringar och slitage. Byt ut O-ringen mot en ny om du upptäcker sprickor,

skevhet, förvridning, små bristningar, repor, intryckta sandkorn etc.

Kontrollera att inget vatten läcker in efter byte.

Fett

Använd det fett som medföljer. Bruk av fett från andra tillverkare kan skada O-ringen

och orsaka vattenläckage.

Torkmedel

Användning av det medföljande torkmedlet är effektivt mot imbildning.

Lägg en ny torkmedelsförpackning inuti denna enhet 1 till 2 timmar före inspelning.

Sätt i torkmedlet i denna enhet efter att ha monterat kameran på kamerans

monteringssko, anslutit ljud/fjärrkontrollskontakten och installerat kameran i denna

enhet.

För in torkmedlet helt, såsom visas på bilden. (Se illustration )

Obs!

Isättning av torkmedel ska alltid göras efter att ha installerat kameran.

Lägg torkmedlet mellan rälsen för kamerans monteringssko inuti den främre

hushalvan. Se till att torkmedlet inte kläms fast i kamerans monteringssko.

Se till att torkmedlet inte fastnar när du stänger den bakre hushalvan.

Förvara oanvänt torkmedel i originalförpackningen och håll förpackningen ordentligt

försluten. Om torkmedlet får torka fullständigt, kan det användas runt 200 gånger.

Använd nytt torkmedel varje gång för att öka imskyddseffekten.

Lägg inte tillbaka förbrukat torkmedlet i förpackningen efter användning eftersom

det försämrar effekten hos oanvänt torkmedel.

Låt inte torkmedlet ligga kvar i denna enhet efter användning.

O-ring och fett

O-ring och fett kan skaffas från närmaste Sony-återförsäljare.

O-ring (modellnr 4-171-698-01)

Fett (modellnr 2-582-620-01)

Underhåll

Efter att ha använt denna enhet under vatten eller nära vatten, håll den i läget som

visas och skaka den flera gånger för att avlägsna allt vatten. Låt denna enhet ligga

i två timmar, håll den sedan i läget som visas och skaka den igen flera gånger för

att fullständigt avlägsna allt vatten. Därefter kan den läggas ner i en påse etc. för

förvaring. (Se illustration )

Efter inspelning på en plats med havsluft, ska denna enhet tvättas i sötvatten med

spännena ordentligt fastspända för att få bort salt och sand. Torka sedan torrt med

en mjuk, torr trasa. Det rekommenderas att denna enhet hålls nersänkt i sötvatten

i cirka 30 minuter. Om salt finns kvar på den kan metalldelar skadas eller få rost,

vilket kan leda till vattenläckage. Var försiktig så att denna enhet inte slår emot

annan utrustning när denna enhet sänks ner i sötvatten. När vattentrycket är lågt

och O-ringens böjning är liten, kan en törn orsaka att vatten läcker in. Sand runt

knapparna tas bort genom att sänka ner denna enhet i sötvatten med knapparna

vända nedåt och långsamt trycka in och släppa upp varje knapp 2 eller 3 gånger.

Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet

vatten.

Torka av insidan av denna enhet med en mjuk, torr trasa. Tvätta inte insidan med

vatten.

Se till att utföra ovanstående underhåll varje gång denna enhet har använts.

Använd inte någon typ av lösningsmedel som t.ex. alkohol, tvättbensin eller thinner vid

rengöring eftersom det kan skada ytfinishen på denna enhet.

Förvaring av denna enhet

Sätt på mellanlägget som medföljer denna enhet för att förhindra slitage av O-ringen.

(Se illustration )

Undvik slitage av O-ringen genom att stänga denna enhet utan att spänna fast

spännena.

Skydda O-ringen från damm.

Undvik att förvara denna enhet på en kall, mycket varm eller fuktig plats, eller

tillsammans med naftalin eller kamfer, eftersom sådana förhållanden kan skada

enheten.

Felsökning

Problem

Orsak

Åtgärd

Ljudet spelas inte in.

Ljud/fjärrkontrollskontakten är

inte ansluten.

Anslut ljud/

fjärrkontrollskontakten till

A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget

eller A/V-fjärrkontrollsuttaget på

kameran.

Vatten läcker in i denna

enhet.

Spännena är inte fastspända.
O-ringen är inte korrekt isatt.
Det finns repor eller sprickor

på O-ringen.

Kabeln har fastnat mellan

den främre hushalvan och

den bakre hushalvan.

Spänn fast spännena tills de

klickar på plats.

Sätt O-ringen jämnt i spåret.
Byt ut O-ringen mot en ny.
Ta loss kabeln så att det går att

stänga den bakre hushalvan

ordentligt.

Inspelningsfunktionen

fungerar inte.

Batteriet har laddats ur.

Fjärrkontakten är inte

ansluten.


”Memory Stick Duo” är fullt.


Internminnet är fullt.

Fulladda batteriet.

Anslut ljud/

fjärrkontrollskontakten till

A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget

eller A/V-fjärrkontrollsuttaget

på kameran.

Sätt i ett annat ”Memory Stick

Duo” eller radera data som inte

behövs från ”Memory Stick

Duo”.

Radera information som inte

behövs från internminnet.

Strömmen slås inte på.

Vissa kameramodeller

behöver några sekunder för

att bli klara för inspelning

efter att ha slagits på. Detta

är inget felfunktion.
Strömmen kan inte slås på

omedelbart efter att ha slagits

av.

Kontrollera att kameran är klar

innan du börjar spela in.


Låt denna enhet vara i minst

10 sekunder efter att kamerans

LCD-skärm har släckts och slå

sedan på denna enhet igen.

Knappen på denna

enhet trycks inte upp

lätt, känns som om den

har fastnat, eller går inte

tillbaka snabbt.

Det sitter en O-ring på insidan

av denna enhets knapp.

Detta kan inträffa när denna

enhet används efter att inte ha

använts på länge. Detta är inget

felfunktion.

Det går inte att justera

zoomen.

Kabeln har fastnat i

zoomspaken.

Ordna om kabeln så att den inte

fastnar i zoomspaken.

Det går inte att stänga

spännet.

Kabeln har fastnat mellan den

främre hushalvan och den

bakre hushalvan.

Ta loss kabeln så att det går att

stänga den bakre hushalvan

ordentligt.

Imbildning eller

kondens syns.

När du öppnar den bakre

hushalvan, syns imbildning

eller kondens från insidan

av den bakre hushalvan och

främre hushalvan. Den bakre

hushalvan och den främre

hushalvan i denna enhet är

byggda med dubbla väggar,

och imbildning och kondens

kan uppstå i utrymmet mellan

väggarna. Detta är inget

funktionsfel. Ingen imbildning

eller kondens kan uppstå inuti

denna enhet.

Detta är inget funktionsfel. Ingen

åtgärd är nödvändig.

Det går inte att flytta

på och låsa kamerans

monteringssko.

Torkmedlet har fastnat i

kamerans monteringssko.

Ta loss torkmedlet från kamerans

monteringssko.

Specifikationer

Material

Plast (PC, ABS), glas

Vattentäthet

O-ring, spännen

Inbyggd mikrofon

Stereo

Storlek

Ca. 120 Ч 103 Ч 207 mm (b/h/d)

(exklusive både greppremmen och greppdynan)

Vikt

Ca. 670 g (endast sporthuset)

Inkluderade artiklar

Vattentätt hus (1)

Axelrem (1)

Kamerans monteringssko (A (1)/B (1))

Skruvplatta för stativ (1)

Reflexskyddsring (M30 Ч Ш 47 (1)/M30 Ч Ш 39 (1))

Fett (1)

Mellanlägg (1)

Torkmedel (1)

Uppsättning tryckt dokumentation

Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.

Använda sporthuset

Förberedelser

1 Installera kameran i denna enhet.

Mer information om hur kameran installeras finns i ”Förberedelseguide för

sporthus”.

2 Slå på denna enhet.

Tryck på POWER-knappen på denna enhet för att slå på kameran och denna enhet.

Kameran är inställd för inspelning av rörliga bilder.

Obs!

Om kameran lämnas i standbyläge i mer än fem minuter, stängs kameran av

automatiskt för att förhindra att batteripaketet tar slut.

Du kan ändra ”A.SHUT OFF”-inställningen för den här funktionen till [Never] på

kameran.

Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information.

För att återgå till standbyläget, ställ POWER-knappen på ”ON” igen.

3 Välj läge för kameran.

Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att växla lägena för kameran i följande

ordning.

Läge för inspelning

av rörliga bilder

Läge för

stillbildstagning

Tryck på MODE-knappen på denna enhet samtidigt som du tittar på kamerans

LCD-skärm i spegelhuven tills önskat läge visas.

Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information om varje

enskilt kameraläge.

Öppna spegelhuven

Du kan fotografera samtidigt som du iakttar motivet i spegelhuven.

1 Öppna spegelhuven genom att greppa delen ”

”.

2 Öppna vingarna och sätt in tungorna i motsvarande hål.

Stänga spegelhuven

Lossa tungorna på båda vingarna och fäll först in den undre vingen.

Inspelning

Spela in rörliga bilder

Rörliga bilder spelas in på ”Memory Stick Duo” eller internminnet.

1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för

inspelning av rörliga bilder.

2 Tryck på START/STOP-knappen.

Inspelningen startar.

Avbryta inspelningen

Tryck på START/STOP-knappen.

Inspelningen startar igen om du trycker på START/STOP-knappen en gång till.

Slå av strömmen

Avbryt inspelningen innan POWER-knappen ställs på ”OFF”.

Zoomning (Se illustration

)

Zoomningshastigheten ändras i två steg.

Tryck lätt på zoomknappen för att zooma långsammare och tryck längre för att zooma

snabbare.

Tryck på vidvinkelknappen för att zooma ut.

Tryck på telefotoknappen för att zooma in.

Spela in stillbilder

Stillbilder spelas in på ”Memory Stick Duo” eller internminnet.

1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för

inspelning av stillbilder.

2 Tryck lätt på PHOTO-knappen.

Det gröna märket upptill på LCD-skärmen slutar blinka och lyser stadigt. Det går nu

att spela in en stillbild.

* Ännu har ingen bild spelats in.

3 Tryck ned PHOTO-knappen helt och hållet.

Bilden som visas på skärmen spelas in.

Vissa modeller har funktionen Dual Rec (dubbelinspelning). Vi hänvisar till

bruksanvisningen till kameran för närmare information.

Obs!

Det går inte att använda Nightshot eller andra funktioner för tagning i mörker med

denna enhet.

Det går inte att använda kamerans inbyggda lampa, blixt- eller tele-makrofunktioner

med denna enhet.

Det går inte att använda SteadyShot-funktionen, Face Detection-funktionen,

automatisk kompensation för bakgrundsljus, spotfunktionen (mätning, fokus), den

interna mikrofonen i kameran med denna enhet.

Det går inte att använda en GPS som identifierar kamerans position med denna

enhet.

Vissa kameramodeller medger val av mer än en typ av inspelningsmedia för rörliga

bilder och stillbilder (t.ex. ”Memory Stick” plus internminne). Vi hänvisar till

bruksanvisningen till kameran för närmare information.

Det finns flera olika typer av ”Memory Stick Duo”. Olika typer är kompatibla

med olika kameror. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare

information.

För att hålla kameran stadigt vid tagning av stillbilder, rekommenderar vi att du

håller högra överarmen mot kroppen, och stöder kameran med vänstra handen

också, och trycker på PHOTO-knappen med vänstra handens tumme.

Vid inspelning av rörliga bilder, var noga med att inte sätta fingrarna över

stereomikrofonen.

Uttagning av videokameran

1 Stäng av kameran genom att trycka på POWER-knappen. (Se illustration

-1)

2 Lossa spännena och öppna den bakre hushalvan. (Se illustration

-2)

Mer information finns i steg 1 under avsnittet ”Montera videokameran” i denna

enhets Förberedelseguide.

Obs!

Innan du öppnar denna enhet, torka av vattendroppar från denna enhet och dig

själv. Se till att inget vatten kommer på kameran.

Placera denna enhet på en plan yta såsom ett bord när du öppnar spännena.

Öppna inte spännena när du håller denna enhet upplyft.

3 Dra ut kamerans monteringssko. (Se illustration -3)

Håll in knoppen på ena sidan av kamerans monteringssko för att låsa upp låset och

skjut ut kameran långsamt.

4 Dra ut kameran så långt att de anslutna kontakterna går fria från denna

enhet och koppla sedan bort kontakterna från kameran.

Obs!

Håll i själva kontakten när du lossar ljud/fjärrkontrollskontakten.

Om kabeln är fäst med kabelhållaren, ta loss den.

Koppla inte bort kontakten genom att dra i kabeln och dra heller inte ut kamerans

monteringssko medan kontakten fortfarande är ansluten. Det kan leda till att

kontakten eller uttaget på kameran skadas.

5 Ta loss kamerans monteringssko.

Nederlands

(Vervolg van de voorzijde)

Advertising