Onderhoud, Problemen oplossen, Technische gegevens – Sony SPK-HCF Benutzerhandbuch

Seite 2: De sportbehuizing gebruiken, Försiktighetsåtgärder vid användning, Hantering av o-ringen, Underhåll, Felsökning, Specifikationer, Använda sporthuset

Advertising
background image

Zorg ervoor dat u met uw nagels geen krassen op de O-ring maakt.

Verwijder de O-ring niet met een puntig of metalen voorwerp. U kunt hiermee

krassen op de groef of de O-ring maken of deze beschadigen.

2 Controleer de O-ring.

Controleer zorgvuldig of de volgende verontreinigingen aanwezig zijn. Is dit

het geval, dan moet u deze verwijderen met een zachte doek of een papieren

zakdoekje.

Bevinden er zich vuil, zand, haren, stof, zout, draadjes, enzovoorts op de

O-ring?

Bevinden er zich resten smeervet op de O-ring?

Vuil

Zand

Haren

Stof

Zout

Draden

Ga voorzichtig met uw vingertop over de O-ring om te controleren op onzichtbaar

vuil.

Zorg dat er geen resten van een doek of papieren zakdoekje achterblijven op de

O-ring nadat u deze hebt schoongemaakt.

Controleer de O-ring op barstjes, onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes,

zand, enzovoorts. Vervang de O-ring als deze gebarsten of bekrast is.

Barstjes Onregelmatigheid Vervorming Haarscheurtjes Krassen Zandopname

3 Controleer de groef van de O-ring.

Zandkorrels of opgedroogd zout kunnen soms in de groef terechtkomen. Blaas het

zand en zout weg met een verstuiver of veeg het weg met een wattenstaafje. Zorg dat

er geen resten van het wattenstaafje achterblijven.

4 Controleer op dezelfde manier het contactgedeelte aan de andere kant van

de O-ring.

5 Smeer de O-ring in met smeervet.

Breng met uw vingertoppen een dun laagje smeervet aan op het gehele

oppervlak van de O-ring. (zie afbeelding )

Gebruik geen papier of stof, omdat vezels op de O-ring kunnen achterblijven.

Zorg dat er altijd een dun laagje smeervet op het oppervlak van de O-ring zit. Het

smeervet beschermt de O-ring en voorkomt slijtage.

Breng de O-ring direct aan nadat u een laagje smeervet hebt aangebracht. Laat de

ingevette O-ring niet op een tafel of ander oppervlak liggen.

6 Plaats de O-ring in de groef van deze behuizing.

Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef en let met name op de volgende punten.

Controleer op stof op de O-ring.

Controleer of de O-ring niet is gedraaid. (Zie afbeelding )

Controleren op waterlekkage

Nadat u de O-ring hebt vervangen, sluit u de behuizing zonder de apparatuur die u wilt

gebruiken, er in te plaatsen. Houd de behuizing ongeveer drie minuten 15 cm onder

water en controleer of er geen water naar binnen lekt.

Onderhoud

Als u de behuizing laat opdrogen met zout water in de groef van de O-ring, kan er zout

kristalliseren waardoor de functies van de O-ring kunnen verminderen.

Gebruiksduur van de O-ring

De gebruiksduur van de O-ring verschilt, afhankelijk van hoe vaak en onder welke

omstandigheden u de behuizing gebruikt. De gebruiksduur is over het algemeen één

jaar.

Zelfs als de O-ring niet gebarsten of bekrast is, neemt de waterdichtheid van de O-ring

toch af door vervorming en slijtage. Vervang de O-ring door een nieuwe als u barstjes,

onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes, krassen of zand aantreft.

Als u de O-ring hebt vervangen, controleert u of er geen water in lekt.

Smeervet

Gebruik het bijgeleverde smeervet. Smeervet van een andere fabrikant kan de O-ring

beschadigen en waterlekkage veroorzaken.

Vloeistof tegen het beslaan van de lens

Breng een laagje vloeistof tegen het beslaan van de lens aan op het oppervlak van het

glas aan de voorkant. U voorkomt zo dat het glas beslaat.

De vloeistof tegen het beslaan van de lens gebruiken

Breng 2 of 3 druppels vloeistof aan op het glas aan de voorkant en verdeel de vloeistof

gelijkmatig met een wattenstaafje, een zachte doek of een papieren zakdoekje.

Droogmiddel

Gebruik het bijgeleverde droogmiddel naast de vloeistof tegen het beslaan van

de lens om nog meer te voorkomen dat het glas beslaat. Plaats 1 tot 2 uur voor

het opnemen nieuw droogmiddel in de behuizing. Plaats het droogmiddel in

de cameramontageschoen tussen de geleiders in de voorkant van de behuizing.

(Zie afbeelding ) Zorg dat het droogmiddel niet blijft haken achter de

cameramontageschoen. Bewaar het droogmiddel in de oorspronkelijke verpakking

en houd deze goed gesloten. Gooi het droogmiddel na gebruik niet terug in de

verpakking. Dit vermindert de werking van het ongebruikte droogmiddel. Wanneer u

het droogmiddel goed droogt, kunt u het tot 200 keer gebruiken. Gebruik een nieuw

droogmiddel om nog meer te voorkomen dat het glas beslaat.

Laat het droogmiddel na gebruik niet achter in de behuizing.

O-ring, smeervet en vloeistof tegen het beslaan van de lens

De O-ring, het smeervet en de vloeistof tegen het beslaan van de lens zijn verkrijgbaar

bij de dichtstbijzijnde Sony winkel.

O-ring (modelnummer 3-098-143-01)

Smeervet (modelnummer 2-582-620-01)

Vloeistof tegen het beslaan van de lens (modelnummer 3-072-039-01)

Onderhoud

Wanneer u opnamen hebt gemaakt in een omgeving met zeewind, moet u de

behuizing goed uitwassen met zoet water om zout en zand te verwijderen. Hierbij

moeten de gespen gesloten zijn. Veeg de behuizing af met een zachte, droge doek.

U kunt de behuizing het beste ongeveer 30 minuten lang onderdompelen in zoet

water. Als er zout op de behuizing achterblijft, kunnen metalen delen worden

beschadigd of kan er roest ontstaan waardoor de behuizing kan gaan lekken. Zorg

dat u de behuizing niet tegen andere apparatuur stoot wanneer u deze in zoet water

onderdompelt. Wanneer de waterdruk laag is en de kromming van de O-ring klein is,

kunnen overmatige schokken een waterlekkage veroorzaken.

Als er zonnebrandolie op deze behuizing komt, moet u deze goed reinigen met lauw

water.

Veeg de binnenkant van de behuizing schoon met een zachte, droge doek. Was het

van binnen niet uit met water.

Verricht het bovenstaande onderhoud telkens na gebruik van de behuizing.

Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol, benzine of thinner, omdat deze het

oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen.

De behuizing opbergen

Bevestig het afstandsstuk dat bij deze behuizing wordt geleverd om slijtage van de

O-ring te voorkomen. (Zie afbeelding )

Sluit de behuizing zonder de sluitklemmen vast te maken om slijtage van de O-ring te

voorkomen.

Zorg dat er geen stof op de O-ring terechtkomt.

Bewaar de behuizing niet op een koude, zeer hete of vochtige plaats of samen met

naftaleen of kamfer. Hierdoor kan zij beschadigd raken.

Problemen oplossen

Probleem

Oplossing/correctieve

maatregelen

Het geluid wordt

niet opgenomen.

De audio/

afstandsbediening-stekker is

niet aangesloten.

Sluit de audio-/

afstandsbedieningstekker aan op

de A/V-aansluiting, A/V OUT-

aansluiting of A/V R-aansluiting van

de camera.

Er lekt water in de

behuizing.

De sluitklemmen zijn niet

vastgemaakt.

De O-ring is niet juist

aangebracht.

De O-ring is bekrast of

gescheurd.

Maak de sluitklemmen vast tot deze

vastklikken.

Plaats de O-ring gelijkmatig in de

groef.

Vervang de O-ring door een nieuwe.

De opname- en

afspeelfuncties

werken niet.

De accu is leeg.

De

afstandsbedieningstekker

is niet aangesloten.


De band is vol.
De "Memory Stick Duo" is

vol.


Het wispreventienokje op

de band en de "Memory

Stick Duo" is ingesteld

op de stand waarin niet

kan worden opgenomen

(indien het medium over

een wispreventienokje

beschikt).

De schijf zit vol.


De schijf is aan het einde.


De vaste schijf is vol.

Laad de batterij volledig op.

Sluit de audio-/

afstandsbedieningstekker aan op

de A/V-aansluiting, A/V OUT-

aansluiting of A/V R-aansluiting van

de camera.

Spoel de band terug of gebruik een

nieuwe band.

Plaats een andere "Memory Stick

Duo" in de camera of verwijder

ongewenste gegevens van de

"Memory Stick Duo".

Verschuif het wispreventienokje

zodanig dat opnemen is toegestaan

of plaats een nieuwe band en een

nieuwe "Memory Stick Duo".


Gebruik een nieuwe schijf of

formatteer de schijf (behalve

DVD-R, DVD+R DL).

Maak de beëindiging van de schijf

ongedaan (behalve DVD-R, DVD+R

DL).

Verwijder overbodige gegevens van

de vaste schijf.

De stroom wordt

niet ingeschakeld.

Bij bepaalde modellen

camera’s moet u na het

inschakelen een paar

seconden wachten voordat

u kunt opnemen. Dit duidt

niet op een storing.

Als u de camera net hebt

uitgeschakeld, kunt u

deze niet direct weer

inschakelen.

Het led-lampje op

sommige cameramodellen

knippert een paar

seconden na het

uitschakelen van de

camera.

Controleer of de camera gereed is

opnames te maken voordat u begint

met opnemen.


Laat dit apparaat ten minste een

paar seconden zitten nadat het lcd-

scherm van de camera dooft en

schakel het dan weer in.

Laat de camera ten minste 2

seconden met rust nadat het LED-

lampje dooft en schakel de camera

vervolgens weer in.

De stroom wordt

niet uitgeschakeld.

Op sommige

cameramodellen knippert

het LED-lampje een paar

seconden voordat hij

dooft. Dit duidt niet op een

storing.

Gebruik de camera pas wanneer het

LED-lampje is gedoofd.

Er bevindt zich

water in de

behuizing.

Dit apparaat is zo gemaakt

dat water in en uit de

ruimte kan lopen die

in de afbeelding wordt

weergegeven. (Zie afbeelding

)

Deze ruimte is afgedicht aan de

binnenkant. Waterdruppels in deze

ruimte zijn normaal en dit duidt niet

op een storing.

De toets van de

behuizing kan

niet gemakkelijk

worden ingedrukt,

lijkt vast te zitten

of veert niet snel

terug.

Er bevindt zich een O-ring

in de toets van de behuizing.

Dit kan gebeuren wanneer u de

behuizing een lange tijd niet hebt

gebruikt. Dit duidt niet op een storing.

Technische gegevens

Materiaal

Plastic (PC, ABS), glas

Waterdicht

O-ring, sluitklemmen

Ingebouwde microfoon

Stereo

Afmetingen

Ongeveer 159 Ч 148 Ч 220 mm (b / h / d)

Gewicht

Ongeveer 960 g (alleen sportbehuizing)

Bijgeleverde toebehoren

Waterbestendige behuizing (1)

Schouderband (1)

Cameramontageschoen (D (1)/F (1)/G (1)/H (1)/I-2 (1)/J (1)/K (1)/L (1))

Statiefschroefplaat (1)

Antireflectiering (M30 ×Ø 43 (1)/M30 ×Ø 47 (1)/M30 ×Ø 50 (1)/M30 ×Ø 58 (1)/

M30 ×Ø 62 (1)/M37 ×Ø 55 (1))

Smeervet (1)

Tussenstuk (1)

Vloeistof tegen het beslaan van de lens (1)

Droogmiddel (1)

Handleiding en documentatie

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.

De sportbehuizing gebruiken

Voorbereiding

1 Installeer de camera in de behuizing.

Raadpleeg de "Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing" voor meer

informatie over het installeren van de camera.

2 Schakel de behuizing in.

Druk op de POWER-toets van de behuizing om de camera en de behuizing in te

schakelen. De camera staat in de filmstand.

Opmerkingen

Als u de camera 5 minuten of langer stand-by laat staan, schakelt hij automatisch uit

om de accu te sparen.

U kunt de instelling "A.SHUT OFF" van deze functie instellen op [Never] op de

camera.

Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is

geleverd.

Als u wilt terugkeren naar stand-by, zet u de POWER toets opnieuw op "ON".

3 Stel de stand van de camera in.

Druk op de MODE-toets van de behuizing om als volgt te schakelen tussen de

standen van de camera.

Filmstand

Fotostand

Videoafspeelstand

Druk op de MODE-toets van de behuizing (kijk ondertussen in de uitschuifbare

spiegel naar het LCD-scherm van de camera) tot de gewenste stand verschijnt.

Voor meer informatie over alle camerastanden raadpleegt u de gebruiksaanwijzing

die bij de camera is geleverd.

Bij bepaalde modellen kunt u in de fotostand filmopnames maken of in de filmstand

foto’s maken.

Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.

Opmerkingen

Wanneer u op de MODE-toets drukt, wordt er als volgt tussen de standen van een

camera zonder fototoets geschakeld.

Filmstand

Filmstand

Videoafspeelstand

Wanneer u op de MODE-toets drukt, schakelt de stand van een camera zonder

fototoets niet van filmopnames naar foto-opnames.

De uitschuifbare spiegel openen

U kunt opnemen terwijl u de reflectie bekijkt in de uitschuifbare spiegel.

1 Open de uitschuifbare spiegel door het onderdeel "OPEN" vast te pakken.

2 Open de zijstukken en plaats de uitstekende delen in de bijbehorende

openingen.

De uitschuifbare spiegel sluiten

Maak de uitstekende delen van beide zijstukken los en sluit het onderste zijstuk eerst.

Opnemen
Bewegende beelden opnemen

Filmopnames worden opgenomen op een band, schijf, vaste schijf, intern geheugen of

"Memory Stick Duo".

1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de filmstand te

zetten.

2 Druk op de START/STOP-toets.

De opname begint.

De opname stoppen

Druk op de START/STOP-toets.

Als u nog een keer op START/STOP drukt, wordt het opnemen opnieuw gestart.

De stroom uitschakelen

Stop met opnemen voordat u de POWER-toets op "OFF" zet.

In-/ Uitzoomen (Zie afbeelding

)

U verandert de zoomsnelheid in twee stappen.

Druk de zoomknop voorzichtig in om langzamer te zoomen en druk de knop langer in

om sneller te zoomen.

Druk op de wide-toets om uit te zoomen.

Druk op de telefoto-toets om in te zoomen.

Stilstaande beelden opnemen

Foto’s worden opgenomen op een schijf, vaste schijf, intern geheugen of "Memory Stick

Duo".

1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de fotostand te

zetten.

2 Druk de PHOTO-toets licht in.

Het groene teken boven in het LCD-scherm stopt met knipperen en blijft branden. U

kunt nu een foto maken.

* Er is nog geen beeld opgenomen.

3 Druk de PHOTO-toets stevig in.

Het beeld dat op het scherm wordt weergegeven, wordt opgenomen.

Bepaalde modellen zijn uitgerust met de Dual Rec functie. Voor meer

informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.

Opmerkingen

U kunt Nightshot of een andere functie voor opname in het donker niet gebruiken

met de behuizing.

U kunt de ingebouwde lamp, flitser of de telemacrofuncties niet gebruiken met deze

behuizing.

U kunt de functies SteadyShot, Gezichtsdetectie, Automatische

achtergrondverlichting, Spot (dosering, brandpunt) en de interne microfoon van de

camera niet gebruiken met de behuizing.

U kunt de GPS voor het bepalen van de cameralocatie niet gebruiken met de

behuizing.

Bij sommige cameramodellen kunt u meer dan één opnamemedia voor films en

foto’s selecteren (bijvoorbeeld "Memory Stick" en vaste schijf). Voor meer informatie

raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.

Er zijn verschillende soorten "Memory Stick Duo". Verschillende soorten zijn

uitwisselbaar met verschillende camera’s. Voor meer informatie raadpleegt u de

gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.

Bij bepaalde cameramodellen kunt u opnemen op een "Memory Stick Micro".

Voordat u een "Memory Stick Micro" met de camera gebruikt, moet u de

opmerkingen voor het gebruik in de gebruiksaanwijzing van de camera raadplegen.

Afspelen

U kunt beelden afspelen door de afstandsbediening naar de afstandsbedieningsensor

(aan de voorkant in het midden van de behuizing) te richten. U hoort hierbij geen

geluid. Gebruik de afstandsbediening voor alle andere functies. Voor meer informatie

raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.

Opmerkingen

Als "Remote Commander" in het menu van de camera is ingesteld op "OFF", wijzigt u

dit in "ON".

U kunt deze functie niet gebruiken met een camera waarbij geen afstandsbediening

wordt geleverd.

De videocamera verwijderen

1 Druk op de POWER-toets om de camera uit te schakelen. (zie afbeelding

-1)

2 Maak de sluitklemmen los en open de achterkant van de behuizing.

Raadpleeg stap 1 bij "De videocamera installeren" in de Voorbereidingshandleiding

voor behuizing voor meer informatie.

Opmerkingen

Veeg het water van de behuizing en van uzelf voordat u de behuizing opent. Er mag

geen water op de camera terechtkomen.

3 Trek de cameramontageschoen uit. (zie afbeelding

-3)

Houd de knop aan één kant van de cameramontageschoen vast om de vergrendeling

van de camera los te maken en de camera voorzichtig uit de schoen te schuiven.

4 Trek de camera zo ver uit de behuizing dat de stekkers die zijn aangesloten

op de camera, net uit de behuizing steken. Maak vervolgens de stekkers

van de camera los.

Opmerkingen

Koppel de audio-/afstandsbedieningstekker altijd los door aan de stekker te trekken.

Koppel de stekker niet los door aan de kabel te trekken en trek de

cameramontageschoen niet uit terwijl de stekker is aangesloten. U kunt anders de

stekker of de aansluiting op de camera beschadigen.

5 Maak de cameramontageschoen los.

Svenska

Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter

(Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med

separata insamlingssystem)

Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som

hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av

el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt

sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan

uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper

till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör

du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte

varan.

< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv>

Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande

service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten.

Sporthuset SPK-HCF (nedan kallat ”denna enhet”) är avsett att användas endast

med Sony digitala videokameror (nedan kallad ”kamera”) HDR-CX550V/CX550/

CX120/CX106/CX105/CX100/CX12/CX11/CX7/CX6, HDR-XR550V/XR550/

XR520V/XR520/XR500V/XR500/XR350V/XR350/XR200V/XR200/XR155/XR150/

XR106/XR105/XR101/XR100, HDR-SR12/SR11/SR10/SR8/SR7/SR5, HDR-UX20/

UX19/UX10/UX9, HDR-HC9/HC7/HC5, DCR-SX60/SX50/SX41/SX40/SX31/SX30,

DCR-SR220/SR210/SR88/SR87/SR85/SR78/SR77/SR75/SR68/SR67/SR65/SR58/

SR57/SR55/SR48/SR47/SR46/SR45/SR38/SR37/SR36/SR35, DCR-DVD910/DVD850/

DVD810/DVD710/DVD708/DVD650/DVD610/DVD608/DVD510/DVD450/

DVD410/DVD310/DVD308/DVD306/DVD150/DVD115/DVD110/DVD109/

DVD108/DVD106, DCR-HC62/HC54/HC53/HC52/HC51/HC48/HC47/HC45/

HC38/HC37.

* Det är inte säkert att ovanstående kameramodeller finns tillgängliga i alla länder/

områden.

Denna enhet är vattentät vilket gör det möjligt att använda kameran i regn, på

stranden, eller under vattnet.

Kan användas ner till 5 meters djup under vatten.

Information om hur kameran används med denna enhet finns i bruksanvisningen

till kameran.

Kontrollera att kameran fungerar som den ska och att inget vatten läcker in innan

du börjar spela in.

Sony är inte ersättningsskyldig för skador på kameran, batteriet etc. eller för

inspelningskostnader om vatten skulle läcka in på grund av felaktig användning

av denna enhet.

Försiktighetsåtgärder vid användning

Utsätt inte frontglaset för kraftiga stötar, eftersom det kan spricka.

Undvik att öppna denna enhet på stranden eller ute på vattnet. Förberedelser som

till exempel isättning av kameran och byte av kassettband, ”Memory Stick Duo” och

skiva bör göras på en plats med låg fuktighet och saltfri luft.

Kasta inte denna enhet i vattnet.

Undvik att använda denna enhet på platser med höga vågor.

Undvik att använda denna enhet under följande förhållanden:

i extremt varma eller fuktiga miljöer.

i vatten varmare än 40˚C.

vid temperaturer lägre än 0˚C.

Under sådana förhållanden kan det bildas kondens eller uppstå läckage som skadar

utrustningen.

Undvik att installera kameran i fuktiga miljöer. Om den installeras i en fuktig miljö

kommer det att leda till kondensbildning.

Använd inte denna enhet mer än en timme i taget vid temperaturer över 35˚C.

Lämna inte denna enhet i direkt solljus under en längre stund. Om det inte går att

undvika att denna enhet ligger i solen, ska denna enhet täckas över med en handduk

eller annat skydd.

Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet

vatten.

Om sololja finns kvar på denna enhet, kan ytan på denna enhet missfärgas eller

skadas (det kan bli sprickor på ytan).

Vattenläckage

Om vatten skulle läcka in måste denna enhet genast flyttas till en torr plats.

Om kameran blivit våt bör du genast ta den till närmaste Sony-återförsäljare.

Kunden måste själv stå för reparationskostnaderna.

Hantering av O-ringen

Vad är en O-ring?

O-ringen tillförsäkrar att denna enhet eller annan utrusning hålls garanterat vattentätt.

(Se illustration )

Underhåll av O-ringen är av största vikt. Underlåtelse att utföra underhåll

av O-ringen i enlighet med anvisningarna kan leda till vattenläckage och

orsaka att denna enhet sjunker.

Hantering av O-ringen

Montera O-ringen

Undvik att sätta i O-ringen på platser med damm eller sand.

1 Tag av O-ringen. (Se illustration

)

Tag av O-ringen genom att pressa och skjuta den i pilens riktning såsom visas.

O-ringen sitter tillräckligt löst för att enkelt kunna tas av.

Var försiktig så att du inte repar O-ringen med naglarna.

Använd inte något spetsigt föremål eller metallföremål för att ta av O-ringen.

Sådana föremål kan repa eller skada spåret i denna enhet eller O-ringen.

2 Inspektera O-ringen.

Kontrollera noggrant följande. Torka rent med en mjuk trasa eller mjukt papper

om något av följande hittas.

Finns det smuts, sand, hårstrån, damm, salt, trådrester etc. på O-ringen?

Finns det gammalt fett på O-ringen?

Smuts

Sand

Hår

Damm

Salt

Trådrester

Stryk lätt med fingerspetsen runt O-ringen för att kontrollera om det finns smuts

som inte syns.

Var efter torkning av O-ringen noga med att inga fibrer från trasan eller

torkpappret finns kvar på O-ringen.

Kontrollera förekomsten av sprickor, skevhet, förvridning, små bristningar, repor,

intryckta sandkorn etc. Om det finns sprickor eller repor på O-ringen ska den

bytas ut.

Sprickor Böjda delar Ojämnheter

Små

bristningar

Repor Sandmärken

3 Inspektera O-ringens spår.

Ibland kan sandkorn eller saltkorn tränga in i spåret. Avlägsna noggrant allt sådant

genom att blåsa med luftspray eller genom att torka av med bomullspinnar. Se till att

inga fiberrester från bomullspinnen finns kvar på insidan.

4 Inspektera kontaktytan på O-ringens andra sida på samma sätt.

5 Smörj in O-ringen med fett.

Använd fingerspetsarna till att stryka ut en liten droppe fett i ett tunt lager över

hela ytan på O-ringen. (Se illustration )

Använd aldrig papper eller en trasa eftersom fibrer kan fastna på O-ringen.

Se till att det alltid finns ett tunt lager fett på ytan runt O-ringen. Fettet skyddar

O-ringen och förebygger slitage.

Montera O-ringen omedelbart efter att ha strukit på fett. Låt inte den infettade

O-ringen ligga på ett bord eller annan yta.

6 Passa in O-ringen i spåret på denna enhet.

Passa in O-ringen jämnt i spåret och var uppmärksam på följande punkter:

Kontrollera att det inte finns smuts på O-ringen.

Kontrollera att O-ringen inte har vridit sig. (Se illustration )

Kontroll av vattenläckage

Efter att ha satt tillbaka O-ringen stänger du denna enhet utan att sätta i den utrustning

som ska användas. Sänk ner denna enhet i vatten till ett djup på cirka 15 cm och håll

den nersänkt i cirka tre minuter. Kontrollera att inget vatten läcker in.

Underhåll

Om denna enhet får torka med saltvatten i O-ringspåret, kan det bildas saltkristaller

vilket kan försämra O-ringens funktion.

O-ringens livslängd

Livslängden för O-ringen varierar beroende på hur ofta denna enhet används och under

vilka förhållanden den används. Normalt håller den i ett års tid.

Även om O-ringen inte har några sprickor eller repor, försämras vattentätheten av

formförändringar och slitage. Byt ut O-ringen mot en ny om du upptäcker sprickor,

skevhet, förvridning, små bristningar, repor, intryckta sandkorn etc.

Kontrollera att inget vatten läcker in efter byte.

Fett

Använd det fett som medföljer. Bruk av fett från andra tillverkare kan skada O-ringen

och orsaka vattenläckage.

Imskyddsmedel

Stryk på det medföljande imskyddsmedlet på frontglaset. Det motverkar att imma

bildas på glaset.

Hur imskyddsmedlet används

Applicera 2 eller 3 droppar av vätskan på frontglaset och torka så att vätskan fördelas

jämnt. Använd bomullstussar, en mjuk trasa eller mjukt papper.

Torkmedel

Imskyddseffekten kan förbättras genom att också använda det medföljande torkmedlet

utöver imskyddsmedlet. Lägg en ny torkmedelsförpackning i denna enhet 1 till 2

timmar före inspelning. Placera torkmedlet inuti i den främre hushalvan, i rälsen

för kamerans monteringssko. (Se illustration ) Se till att kamerans monteringssko

inte hakar fast i torkmedelsförpackningen. Förvara återstoden av torkmedlet i

originalförpackningen och håll förpackningen ordentligt försluten. Lägg inte tillbaka

förbrukat torkmedel i förpackningen eftersom det försämrar effekten hos oanvänt

torkmedel. Om torkmedlet får torka fullständigt, kan det användas runt 200 gånger.

Använd nytt torkmedel för att öka imskyddseffekten.

Låt inte torkmedlet ligga kvar i denna enhet efter användning.

O-ring, fett och imskyddsmedel

Du kan köpa O-ring, fett och imskyddsmedel hos närmaste Sony-återförsäljare.

O-ring (modellnr 3-098-143-01)

Fett (modellnr 2-582-620-01)

Imskyddsmedel (modellnr 3-072-039-01)

Underhåll

Efter inspelning på en plats med havsluft, ska denna enhet tvättas i sötvatten med

spännena ordentligt fastspända för att få bort salt och sand. Torka sedan torrt med

en mjuk, torr trasa. Det rekommenderas att denna enhet hålls nersänkt i sötvatten

i cirka 30 minuter. Om salt finns kvar på den kan metalldelar skadas eller få rost,

vilket kan leda till vattenläckage. Var försiktig så att denna enhet inte slår emot

annan utrustning när denna enhet sänks ner i sötvatten. När vattentrycket är lågt och

O-ringens böjning är liten, kan en törn orsaka att vatten läcker in.

Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet

vatten.

Torka av insidan av denna enhet med en mjuk, torr trasa. Tvätta inte insidan med

vatten.

Se till att utföra ovanstående underhåll varje gång denna enhet har använts.

Använd inte någon typ av lösningsmedel som t.ex. alkohol, tvättbensin eller thinner vid

rengöring eftersom det kan skada ytfinishen på denna enhet.

Förvaring av denna enhet

Sätt på mellanlägget som medföljer denna enhet för att förhindra slitage av O-ringen.

(Se illustration )

Undvik slitage av O-ringen genom att stänga denna enhet utan att spänna fast

spännena.

Skydda O-ringen från damm.

Undvik att förvara denna enhet på en kall, mycket varm eller fuktig plats, eller

tillsammans med naftalin eller kamfer, eftersom sådana förhållanden kan skada

enheten.

Felsökning

Problem

Orsak

Åtgärd

Ljudet spelas inte in.

Ljud/fjärrkontrollskontakten

är inte ansluten.

Anslut ljud/

fjärrkontrollskontakten till

A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget

eller A/V-fjärrkontrollsuttaget

på kameran.

Vatten läcker in i denna

enhet.

Spännena är inte

fastspända.

O-ringen är inte korrekt

isatt.

Det finns repor eller

sprickor på O-ringen.

Spänn fast spännena tills de

klickar på plats.

Sätt O-ringen jämnt i spåret.
Byt ut O-ringen mot en ny.

Inspelnings- och

uppspelningsfunktionen

fungerar inte.

Batteriet har laddats ur.

Fjärrkontakten är inte

ansluten.


Bandet är slut.
”Memory Stick Duo” är

fullt.


Skrivskyddsfliken på

kassetten och ”Memory

Stick Duo” är inställd så

att det inte går att spela

in (när mediet har en

säkerhetsknapp).

Det finns inget ledigt

utrymme på skivan.
Skivan har stängts.


Hårddisken är full.

Fulladda batteriet.

Anslut ljud/

fjärrkontrollskontakten till

A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget

eller A/V-fjärrkontrollsuttaget

på kameran.

Spola tillbaka bandet eller

använd ett nytt.

Sätt i ett annat ”Memory Stick

Duo” eller radera data som

inte behövs från ”Memory

Stick Duo”.

Skjut skrivskyddsfliken till

läget för inspelning eller sätt

i ett nytt kassettband eller ett

nytt ”Memory Stick Duo”.


Använd en ny skiva eller

formatera skivan (gäller ej

DVD-R, DVD+R DL).

Öppna (unfinalize) skivan

(gäller ej DVD-R, DVD+R

DL).

Radera data som inte behövs

från hårddiskenheten.

Problem

Orsak

Åtgärd

Strömmen slås inte på.

Vissa kameramodeller

behöver några sekunder

för att bli klara för

inspelning efter att ha

slagits på. Detta är inget

felfunktion.

Direkt efter att ha slagit av

strömmen går det inte att

slå på den igen.


LED-lampan på vissa

kameramodeller blinkar

i några sekunder efter att

strömmen har slagits av.

Kontrollera att kameran är

klar innan du börjar spela in.


Låt denna enhet vara i några

sekunder efter att LCD-

skärmen på kameran har

stängts av, och slå sedan på

denna enhet igen.

Låt kameran vara i minst

två sekunder efter att LED-

lampan har slocknat, och slå

sedan på kameran igen.

Strömmen slås inte av.

På vissa kameramodeller

blinkar LED-lampan i

några sekunder innan den

stängs av. Detta är inget

felfunktion.

Använd inte kameran förrän

dess LED-lampa har slocknat.

Det verkar finnas vatten

i denna enhet.

Denna enhet är utformad så

att vatten kan flöda in i och

ut från utrymmet som visas

på bilden. (Se illustration )

Det här utrymmet är förseglat

från insidan. Vattendroppar i

det här utrymmet är inte ett

tecken på tekniskt fel.

Knappen på denna

enhet trycks inte upp

lätt, känns som om den

har fastnat, eller går inte

tillbaka snabbt.

Det sitter en O-ring på

insidan av denna enhets

knapp.

Detta kan inträffa när denna

enhet används efter att inte ha

använts på länge. Detta är inget

felfunktion.

Specifikationer

Material

Plast (PC, ABS), glas

Vattentäthet

O-ring, spännen

Inbyggd mikrofon

Stereo

Storlek

Ca. 159 Ч 148 Ч 220 mm (b/h/d)

Vikt

Ca. 960 g (endast sporthuset)

Inkluderade artiklar

Vattentätt hus (1)

Axelrem (1)

Kamerans monteringssko (D (1)/F (1)/G (1)/H (1)/I-2 (1)/J (1)/K (1)/L (1))

Skruvplatta för stativ (1)

Reflexskyddsring (M30 Ч Ш 43 (1)/M30 Ч Ш 47 (1)/M30 Ч Ш 50 (1)/M30 Ч Ш 58

(1)/M30 Ч Ш 62 (1)/M37 Ч Ш 55 (1))

Fett (1)

Mellanlägg (1)

Imskyddsmedel (1)

Torkmedel (1)

Uppsättning tryckt dokumentation

Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.

Använda sporthuset

Förberedelser

1 Installera kameran i denna enhet.

Mer information om hur kameran installeras finns i ”Förberedelseguide för

sporthus”.

2 Slå på denna enhet.

Tryck på POWER-knappen på denna enhet för att slå på kameran och denna enhet.

Kameran är inställd för inspelning av rörliga bilder.

Obs!

Om kameran lämnas i standbyläge i mer än fem minuter, stängs kameran av

automatiskt för att förhindra att batteripaketet tar slut.

Du kan ändra ”A.SHUT OFF”-inställningen för den här funktionen till [Never] på

kameran.

Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information.

För att återgå till standbyläget, ställ POWER-knappen på ”ON” igen.

3 Välj läge för kameran.

Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att växla lägena för kameran i följande

ordning.

Läge för inspelning

av rörliga bilder

Läge för

stillbildstagning

Läge för uppspelning

av rörliga bilder

Tryck på MODE-knappen på denna enhet samtidigt som du tittar på kamerans

LCD-skärm i spegelhuven tills önskat läge visas.

Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information om varje

enskilt kameraläge.

Vissa kameramodeller medger inspelning av rörliga bilder i läget för stillbildstagning

eller inspelning av stillbilder i läget för inspelning av rörliga bilder.

Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information.

Obs!

När du trycker på MODE-knappen på en kamera som saknar fotoknapp växlas läget i

följande ordning.

Läge för inspelning

av rörliga bilder

Läge för inspelning

av rörliga bilder

Läge för uppspelning

av rörliga bilder

När du trycker på MODE-knappen på en kamera som saknar fotoknapp växlas inte

läget från läge för inspelning av rörliga bilder till läge för stillbildstagning.

Öppna spegelhuven

Du kan fotografera samtidigt som du iakttar motivet i spegelhuven.

1 Öppna spegelhuven genom att greppa delen ”OPEN”.

2 Öppna vingarna och sätt in tungorna i motsvarande hål.

Stänga spegelhuven

Lossa tungorna på båda vingarna och fäll först in den undre vingen.

Inspelning
Spela in rörliga bilder

Rörliga bilder spelas in på band, ”Memory Stick Duo”, skiva, hårddisk eller internminne.

1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för

inspelning av rörliga bilder.

2 Tryck på START/STOP-knappen.

Inspelningen startar.

Avbryta inspelningen

Tryck på START/STOP-knappen.

Inspelningen startar igen om du trycker på START/STOP-knappen en gång till.

Slå av strömmen

Avbryt inspelningen innan POWER-knappen ställs på ”OFF”.

Zoomning (Se illustration

)

Zoomningshastigheten ändras i två steg.

Tryck lätt på zoomknappen för att zooma långsammare och tryck längre för att zooma

snabbare.

Tryck på vidvinkelknappen för att zooma ut.

Tryck på telefotoknappen för att zooma in.

Spela in stillbilder

Stillbilder spelas in på ”Memory Stick Duo”, skiva, hårddisk eller internminne.

1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för

inspelning av stillbilder.

2 Tryck lätt på PHOTO-knappen.

Det gröna märket upptill på LCD-skärmen slutar blinka och lyser stadigt. Det går nu

att spela in en stillbild.

* Ännu har ingen bild spelats in.

3 Tryck ned PHOTO-knappen helt och hållet.

Bilden som visas på skärmen spelas in.

Vissa modeller har funktionen Dual Rec (dubbelinspelning). Vi hänvisar till

bruksanvisningen till kameran för närmare information.

Obs!

Det går inte att använda Nightshot eller andra funktioner för tagning i mörker med

denna enhet.

Det går inte att använda kamerans inbyggda lampa, blixt- eller tele-makrofunktioner

med denna enhet.

Det går inte att använda SteadyShot-funktionen, Face Detection-funktionen,

automatisk kompensation för bakgrundsljus, spotfunktionen (mätning, fokus), den

interna mikrofonen i kameran med denna enhet.

Det går inte att använda en GPS som identifierar kamerans position med denna

enhet.

Vissa kameramodeller medger val av mer än en typ av inspelningsmedia för

rörliga bilder och stillbilder (t.ex. ”Memory Stick” plus hårddisk). Vi hänvisar till

bruksanvisningen till kameran för närmare information.

Det finns flera olika typer av ”Memory Stick Duo”. Olika typer är kompatibla

med olika kameror. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare

information.

Vissa kameramodeller medger inspelning på ”Memory Stick Micro”.

Innan du använder ”Memory Stick Micro” med kameran, läs vad som står om dess

användning i bruksanvisningen till kameran.

Uppspelning

Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn (placerad på mitten av denna enhets

framsida) för uppspelning av bilder. Inget ljud hörs. Använd fjärrkontrollen för

alla övriga funktioner. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare

information.

Obs!

Om ”Remote Commander” i kamerans meny är inställt på ”OFF”, ändra det till ”ON”.

Den här funktionen kan inte användas med en kamera som levereras utan fjärrkontroll.

Uttagning av videokameran

1 Stäng av kameran genom att trycka på POWER-knappen. (Se illustration

-1)

2 Lossa spännena och öppna den bakre hushalvan.

Mer information finns i steg 1 under avsnittet ”Montera videokameran” i denna

enhets Förberedelseguide.

Obs!

Innan du öppnar denna enhet, torka av vattendroppar från denna enhet och dig själv.

Se till att inget vatten kommer på kameran.

3 Dra ut kamerans monteringssko. (Se illustration -3)

Håll in knoppen på ena sidan av kamerans monteringssko för att låsa upp låset och

skjut ut kameran långsamt.

4 Dra ut kameran så långt att de anslutna kontakterna går fria från denna

enhet och koppla sedan bort kontakterna från kameran.

Obs!

Håll i själva kontakten när du lossar ljud/fjärrkontrollskontakten.

Koppla inte bort kontakten genom att dra i kabeln och dra heller inte ut kamerans

monteringssko medan kontakten fortfarande är ansluten. Det kan leda till att

kontakten eller uttaget på kameran skadas.

5 Ta loss kamerans monteringssko.

Nederlands

(Vervolg van de voorzijde)

Advertising