Sony ICF-C7IP Benutzerhandbuch

Fm/am clock radio

Advertising
background image

Français

AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques d’incendie ou

d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à

la pluie ni à l’humidité.

Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez

pas les orifices de ventilation de l’appareil avec des

journaux, nappes, rideaux, etc., et ne placez

aucune bougie allumée sur l’appareil.

Pour réduire les risques d’incendie ou

d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à des

gouttes ou des éclaboussures et ne placez pas

d’objets remplis de liquides, tels que des vases sur

l’appareil.

N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,

comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
N’exposez pas les piles (rechargeables ou

installées) à une chaleur excessive comme à la

lumière du soleil, au feu ou à d’autres sources de

chaleur pendant une période prolongée.
Etant donné que la fiche principale permet de

débrancher l’appareil du réseau électrique,

raccordez l’appareil à une prise secteur facilement

accessible. Si vous constatez que l’appareil ne

fonctionne pas normalement, débranchez

immédiatement la fiche principale de la prise

secteur.
ATTENTION

Il existe un risque d’explosion si la pile n’est pas

correctement remplacée. Remplacez la pile

uniquement par une pile de type identique ou

équivalent.

Avis à l’intention des clients : les

informations suivantes concernent

uniquement les appareils vendus dans les

pays appliquant les directives de l’UE

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,

1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon.

Le représentant autorisé pour les questions de

compatibilité électromagnétique (EMC) et la

sécurité des produits est Sony Deutschland

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

Allemagne. Pour toute question relative au SAV

ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer

aux coordonnées contenues dans les documents

relatifs au SAV ou la garantie.

Caractéristiques

 Réveil ou endormissement au son de l’iPod/la

radio

 Double alarme

 Tuner numérique synthétisé 2 bandes FM/AM

 30 stations préréglées (20 FM, 10 AM)

 Commande de luminosité (forte/moyenne/

faible)

 Système de sommeil supplémentaire pouvant

aller de 10 à 60 min

 Système d’alarme No Power No Problem pour

que l’horloge et l’alarme continuent de

fonctionner lorsque l’alimentation est

interrompue, grâce à la pile CR2032 installée

Précautions

 Utilisez la source d’alimentation spécifiée dans

la section « Spécifications » pour faire

fonctionner l’appareil.

 Pour débrancher le cordon d’alimentation

(secteur), tirez sur la fiche et non sur le cordon.

 L’appareil n’est pas déconnecté de la source

d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché

sur la prise murale, même si le lecteur lui-

même est éteint.

 Etant donné qu’un aimant puissant est utilisé

pour le haut-parleur, conservez vos cartes de

crédit à piste magnétique ou vos montres à

ressort à distance de l’appareil afin d’éviter tout

dommage occasionné par l’aimant.

 Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une

source de chaleur, telle qu’un radiateur ou un

conduit de ventilation, ou dans un endroit

directement exposé au soleil, à une poussière

excessive, à des vibrations ou à des chocs.

 Placez l’appareil dans un endroit suffisamment

ventilé pour éviter toute surchauffe interne. Ne

placez pas l’appareil sur une surface (tapis,

couvertures, etc.) ou à proximité de tissus

(rideaux) susceptibles d’obstruer les orifices de

ventilation.

 Si un solide ou un liquide s’introduit dans

l’appareil, débranchez-le et faites-le vérifier par

un personnel qualifié avant de le réutiliser.

 Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux

imbibé d’une solution détergente neutre.

 Ne touchez jamais le fil de l’antenne FM externe

pendant un orage. En outre, débranchez

immédiatement le cordon d’alimentation

secteur de la radio.

REMARQUES SUR LA PILE AU LITHIUM
 Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer

un bon contact.

 Veillez à respecter la polarité lors de

l’installation de la pile.

 Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques

car cela pourrait entraîner un court-circuit.

Traitement des appareils

électriques et électroniques en

fin de vie (Applicable dans les

pays de l’Union Européenne et

aux autres pays européens

disposant de systèmes de

collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son

emballage, indique que ce produit ne doit pas être

traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis

à un point de collecte approprié pour le recyclage

des équipements électriques et électroniques. En

vous assurant que ce produit sont mis au rebut de

façon appropriée, vous participez activement à la

prévention des conséquences négatives que leur

mauvais traitement pourrait provoquer sur

l’environnement et sur la santé humaine. Le

recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la

préservation des ressources naturelles. Pour toute

information complémentaire au sujet du recyclage

de ce produit, vous pouvez contacter votre

municipalité, votre déchetterie locale ou le point

de vente où vous avez acheté le produit.

Elimination des piles et

accumulateurs usagés

(Applicable dans les pays de

l’Union Européenne et aux

autres pays européens

disposant de systèmes de

collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs

ou sur les emballages, indique que les piles et

accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent

pas être traités comme de simples déchets

ménagers.

Sur certains types de piles, ce symbole apparaît

parfois combiné avec un symbole chimique. Les

symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)

sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de

0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.

En vous assurant que ces piles et accumulateurs

sont mis au rebut de façon appropriée, vous

participez activement à la prévention des

conséquences négatives que leur mauvais

traitement pourrait provoquer sur

l’environnement et sur la santé humaine. Le

recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la

préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité,

de performance ou d’intégrité de données

nécessitent une connexion permanente à une pile

ou à un accumulateur, il conviendra de vous

rapprocher d’un service technique qualifié pour

effectuer son remplacement.

En rapportant votre appareil électrique en fin de

vie à un point de collecte approprié vous vous

assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé

sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever

les piles ou accumulateurs en toute sécurité de

votre appareil, reportez-vous au manuel

d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs

usagés au point de collecte approprié pour le

recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet

du recyclage de ce produit ou des piles et

accumulateurs, vous pouvez contacter votre

municipalité, votre déchetterie locale ou le point

de vente où vous avez acheté ce produit.
Si vous avez des questions ou des problèmes

concernant cet appareil, consultez votre

revendeur Sony le plus proche.

4-139-836-55(1)

A

B

Insérez jusqu’ici

uniquement.

Insérez le cordon

tout en appuyant sur

la pince de la borne.

4

Vérifiez que l’antenne cadre AM est

raccordée correctement en tirant

doucement dessus.

Réglage de l’antenne cadre AM

Trouvez une place et une orientation permettant

une bonne réception.

 Ne placez pas l’antenne cadre AM à proximité

de l’appareil ou de tout autre appareil audio et

vidéo car des parasites pourraient se produire.

Conseil

Ajustez la direction de l’antenne cadre AM pour

obtenir le meilleur son de diffusion AM.

Préparation de la

télécommande

Retirez la feuille isolante avant d’utiliser la mini-

télécommande pour la première fois.

Remplacement de la pile

Dans des conditions d’utilisation normales, la pile

(CR2025) devrait durer environ six mois. Lorsque

la télécommande ne contrôle plus l’appareil,

remplacez la pile par une pile neuve.

CR2025

Remarques

 N’essayez pas de recharger la pile.

 Si vous prévoyez de ne pas utiliser la

télécommande pendant une période prolongée,

retirez la pile afin d’éviter tout dommage

résultant d’une fuite de la pile et de la corrosion.

A propos de la pile de

secours

Cet appareil dispose d’une pile CR2032 servant de

source d’alimentation de secours afin de rester à

l’heure exacte.

Cette pile permet de faire fonctionner l’horloge en

cas de coupure de courant.
Remarque pour les clients résidant en Europe

L’horloge est préréglée par défaut et sa mémoire

est alimentée par la pile Sony CR2032 préinstallée.

Si « 0 : 00 » apparaît à l’écran lorsque l’appareil est

raccordé à une prise secteur pour la première fois,

la pile est peut être faible. Dans ce cas, contactez

un revendeur Sony. La pile CR2032 préinstallée

est considérée comme une pièce à part entière du

produit et est, à ce titre, couverte par la garantie.

Vous devez montrer la section « Remarque pour

les clients résidant en Europe » (du présent mode

d’emploi) à un revendeur Sony pour valider la

garantie de ce produit.

Quand remplacer la pile

Lorsque la pile s’affaiblit, le témoin «  »

apparaît à l’écran.

En cas de coupure de courant lorsque la pile est

faible, l’horloge et l’alarme sont effacées.

Remplacez alors la pile par une pile au lithium

Sony CR2032. L’utilisation d’une autre pile peut

présenter un risque d’incendie ou d’explosion.

Remplacement de la pile

1

Laissez l’adaptateur secteur branché à la

prise secteur, retirez la vis qui maintient

le logement de la pile sous l’appareil à

l’aide d’un tournevis, puis retirez le

logement de la pile.

2

Insérez une pile neuve dans le logement

de la pile avec le repère  orienté vers le

haut.

3

Remettez le logement de la pile en place

et fixez-le avec la vis.

4

Appuyez sur iPod&iPhone, RADIO

BAND, AUDIO IN ou SNOOZE/DATE/

SLEEP OFF pour faire disparaître le

témoin «

» de l’écran.

Remarque

Lorsque vous remplacez la pile, ne débranchez pas

la fiche de la prise secteur. Sinon, les préréglages

des stations, de l’alarme, de l’heure et du

calendrier seront effacés.

CR2032

Si l’heure affichée est incorrecte

après le remplacement de la

pile (Réinitialisation)

Appuyez sur la touche Reset à l’aide d’un outil pointu.

La touche Reset se trouve dans le petit orifice situé à

côté du logement de la pile.

Dépannage

Si un problème persiste après avoir effectué les

vérifications suivantes, contactez votre revendeur

Sony le plus proche.
L’horloge clignote à « 0:00 » en raison d’une

coupure de courant.

 La pile est faible. Remplacez la pile. Retirez

l’ancienne pile et insérez une pile neuve.

L’alarme par radio, iPod ou sonnerie ne

retentit pas à l’heure programmée.

 Vérifiez que l’alarme « A » ou l’alarme « B » est

bien affichée sur l’écran.

L’alarme par radio ou par iPod est activée,

mais aucun son n’est émis à l’heure d’alarme

programmée.

 Vérifiez le réglage du volume de l’alarme.
Aucun son n’est émis par l’iPod.

 Assurez-vous que l’iPod est correctement

raccordé.

 Réglez le VOLUME.
Il est impossible de commander l’iPod avec

cet appareil.

 Assurez-vous que l’iPod est correctement

raccordé.

Impossible de charger l’iPod.

 Assurez-vous que l’iPod est correctement

raccordé.

Lors du passage à l’heure d’été, l’horloge

n’indique pas automatiquement l’heure

correspondante.

 Vérifiez que l’horloge est réglée correctement.

 Appuyez simultanément sur les touches CLOCK

et SNOOZE/DATE/SLEEP OFF et maintenez-les

enfoncée pendant au moins 2 secondes pour

activer la fonction de réglage automatique de

l’heure d’été.

Spécifications

iPod

Sortie CC : 5 V

MAX : 500mA
Radio
Bande de fréquences

Bande Fréquences

Intervalle de
syntonisation

FM

87,5 MHz – 108 MHz 0,05 MHz

AM

531 kHz – 1 602 kHz 9 kHz

Généralités
Haut-parleur

environ 3,8 cm (1

1

/

2

pouces) de diamètre 8 Ω

Entrée

Prise AUDIO IN (miniprise stéréo ø 3,5 mm)
Puissance de sortie

0,8 W (avec une distorsion harmonique de 10 %)
Alimentation requise

230 V CA, 50 Hz

Alimentation de secours de l’horloge : 3 V CC,

une pile CR2032
Dimensions

Environ 115 mm × 124,7 mm × 97,1 mm (l/h/p)

(4

9

/

16

pouces × 4

15

/

16

pouces × 3

7

/

8

pouces),

parties saillantes et commandes non comprises
Poids

Environ 520 g (1 lb 2,3 oz), y compris le module

d’alimentation
Accessoires fournis

Télécommande (1)

Antenne cadre AM (1)

Câble de raccordement audio (1)

Adaptateur Dock Universel pour iPhone (1)

Adaptateur Dock Universel pour iPhone 3GS et

iPhone 3G (1)

Adaptateur Dock Universel pour iPhone 4S et

iPhone 4 (1)
La conception et les spécifications sont

susceptibles d’être modifiées sans préavis.

Modèles iPod

compatibles

Les modèles iPod compatibles sont les suivants :

mettez votre iPod à jour afin d’utiliser le logiciel le

plus récent avant de l’utiliser.

iPod touch (4e génération)

iPod touch (3e génération)

iPod touch (2e génération)

iPod touch (1e génération)

iPod nano (6e génération)*

iPod nano (5e génération)

iPod nano (4e génération)

iPod nano (3e génération)

iPod nano (2e génération)

iPod nano (1e génération)

iPod avec vidéo

iPod avec écran couleur

iPod à molette cliquable

iPod classic

iPod mini

iPhone 4S

iPhone 4

iPhone 3GS

iPhone 3G

iPhone
* L’iPod nano (6e génération) ne peut pas être

contrôlé par la télécommande lorsque vous

appuyez sur la commande « MENU », «  »,

«  » et « ENTER ».

Remarques

 Dans ce mode d’emploi, « iPod » est utilisé

comme terme générique pour désigner les

fonctions iPod de l’iPod ou de l’iPhone, sauf

mention contraire spécifiée dans le texte ou les

illustrations.

 Le connecteur de l’appareil est exclusivement

destiné à être utilisé avec un iPod. Si vous

utilisez des périphériques qui ne correspondent

pas au connecteur, raccordez-les à la borne

AUDIO IN de cet appareil avec le câble de

raccordement audio fourni.

 Sony décline toute responsabilité en cas de

perte ou d’endommagement des données

enregistrées sur l’iPod lors de l’utilisation d’un

iPod raccordé à cet appareil.

Raccordement de

l’antenne

Raccordement de l’antenne

cadre AM

La forme et la longueur de l’antenne sont conçues

spécialement pour la réception des signaux AM.

Ne démontez pas ou n’enroulez pas l’antenne.

1

Retirez uniquement la partie cadre du

support plastique.

2

Installez l’antenne cadre AM.

3

Raccordez les cordons aux bornes de

l’antenne AM.

Les cordons (A) ou (B) peuvent être raccordés

à l’une ou l’autre des bornes.

Réglage initial de

l’horloge

Cet appareil est préréglé par défaut à la date et

l’heure actuelles et est alimenté par la pile de

secours. Il vous suffit de brancher l’appareil et de

sélectionner votre fuseau horaire.

1

Branchez l’appareil.

L’heure actuelle de l’Europe centrale (CET)

apparaît à l’écran.

2

Appuyez sur BRIGHTNESS/TIME ZONE

et maintenez la pression pendant au

moins 2 secondes.

Le numéro de zone « 1 » apparaît à l’écran.

3

Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME

SET + ou pour sélectionner le numéro

de la façon suivante:

Numéro de zone Fuseau horaire
1 (réglage par
défaut)

Heure de l’Europe

centrale/Heure d’été

de l’Europe centrale

2

Heure de l’Europe de

l’Est/Heure d’été de

l’Europe de l’Est

0

Heure de l’Europe de

l’ouest/Heure d’été de

l’Europe de l’ouest

4

Appuyez sur BRIGHTNESS/ TIME ZONE

pour procéder au réglage.

Remarque

Bien que l’horloge soit correctement réglée par

défaut, il se peut qu’elle ait été déréglée durant le

transport ou le stockage de l’appareil. Si

nécessaire, reportez-vous à la section « Réglage

manuel de l’horloge » pour régler l’heure correcte.

Lors du passage à l’heure

d’été (heure avancée)

Ce modèle passe automatiquement à l’heure d’été

(heure avancée).

Le témoin « » apparaît automatiquement lors

du passage à l’heure d’été (heure avancée) et

disparaît lorsque celle-ci est terminée.
Le réglage automatique de l’heure d’été/heure

avancée est basé sur le GMT (Greenwich Mean

Time).
Numéro de zone 0 :
 L’heure d’été (heure avancée) commence à : 1:00

du matin le dernier dimanche de mars.

 L’heure standard commence à : 2:00 du matin le

dernier dimanche d’octobre.

Numéro de zone 1 :
 L’heure d’été (heure avancée) commence à : 2:00

du matin le dernier dimanche de mars.

 L’heure standard commence à : 3:00 du matin le

dernier dimanche d’octobre.

Numéro de zone 2 :
 L’heure d’été (heure avancée) commence à : 3:00

du matin le dernier dimanche de mars.

 L’heure standard commence à : 4:00 du matin le

dernier dimanche d’octobre.

Annulation du réglage automatique de

l’heure d’été/heure avancée pendant la

période de l’heure d’été (heure avancée)

Le réglage automatique de l’heure d’été/heure

avancée peut être désactivé.

Appuyez simultanément sur les touches CLOCK et

SNOOZE/DATE/SLEEP OFF et maintenez-les

enfoncées pendant au moins 2 secondes pendant

que l’horloge est affichée.

« » et « OFF » apparaissent à l’écran pour

indiquer que le réglage automatique de l’heure

d’été/heure avancée a été désactivé. L’heure

réapparaît sur l’écran.
Remarques
 Le moment du changement du réglage

automatique de l’heure d’été/heure avancée de

l’appareil (voir ci-dessus) est soumis aux

variations définies par les circonstances et la

législation de chaque pays/région. En pareil cas,

désactivez le réglage automatique de l’heure

d’été/heure avancée et réglez l’affichage de

l’heure d’été manuellement, le cas échéant. Tout

client vivant dans un pays ou une région ne

passant pas à l’heure d’été (heure avancée) doit

annuler le réglage automatique de l’heure d’été/

heure avancée avant d’utiliser l’appareil.

 Pour réactiver le réglage automatique de l’heure

d’été/heure avancée, appuyez simultanément sur

les touches CLOCK et SNOOZE/DATE/SLEEP

OFF et maintenez-les enfoncées pendant au

moins 2 secondes.

« » et « On » apparaissent à l’écran pour

indiquer que le réglage automatique de l’heure

d’été/heure avancée a été activé. L’heure

réapparaît sur l’écran.

Réglage manuel de

l’horloge

1

Branchez l’appareil.

2

Maintenez la touche CLOCK enfoncée

pendant au moins 2 secondes.

L’année commence à clignoter sur l’écran.

3

Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME

SET + ou pour régler l’année.

4

Appuyez sur CLOCK.

5

Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le

mois, le jour, l’heure et les minutes, puis

appuyez sur CLOCK.

Les secondes commencent à défiler à partir de

zéro.

Remarques
 Le réglage de l’horloge est annulé si vous

n’appuyez sur aucune touche pendant environ

1 minute au cours du réglage.

Cet appareil comporte un calendrier. Lorsque la

date est réglée, une journée de la semaine

s’affiche automatiquement.

SUN = dimanche, MON = lundi,

TUE = mardi, WED = mercredi,

THU = jeudi, FRI = vendredi, SAT = samedi

Affichage de l’année et la

date

Appuyez une fois sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF

pour afficher la date, puis appuyez de nouveau sur

cette touche pour l’année.

L’heure actuelle réapparaît automatiquement

après quelques instants.

Réglage de la

luminosité de l’écran

En appuyant sur BRIGHTNESS/TIME ZONE,

vous pouvez choisir entre trois niveaux de

luminosité.

Forte (par défaut)

Moyenne Faible

©2009 Sony Corporation

Printed in China

FM/AM

Clock Radio

Mode d’emploi

Bedienungsanleitung (Rückseite)
ICF-C7iP

Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.

Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.

Adaptateur dock universel

Remarques
 Lorsque vous insérez un iPod dans l’appareil,

veillez à utiliser l’adaptateur dock universel

fourni avec votre iPod ou disponible à la vente

auprès de Apple Inc.

 Le connecteur de l’appareil est exclusivement

destiné à être utilisé avec un iPod. Si vous

utilisez un périphérique qui ne correspond pas

au connecteur, raccordez-le à la borne AUDIO

IN de cet appareil avec le câble de raccordement

audio fourni.

 Sony décline toute responsabilité en cas de

perte ou d’endommagement des données

enregistrées sur un iPod lors de d’utilisation

d’un iPod raccordé à cet appareil.

 Pour obtenir des informations détaillées sur les

conditions de l’environnement de

fonctionnement de votre iPod, reportez-vous au

site web de Apple Inc.

1

Appuyez sur PUSH OPEN.

Le plateau de connexion s’ouvre à moitié.

2

Sortez complètement le plateau de

connexion.

3

Fixez l’adaptateur correspondant à votre

iPod/iPhone.

4

Insérez votre iPod/iPhone dans le

connecteur de votre appareil.

5

Appuyez sur iPod & iPhone .

L’iPod commence la lecture automatiquement.

Vous pouvez faire fonctionner l’iPod raccordé

au moyen de l’appareil ou des touches de

l’iPod.

6

Réglez le volume à l’aide de VOLUME +

ou .

Pour

Appuyez sur

Mettre l’iPod hors tension OFF, ou appuyez

sur les touches

iPod & iPhone

 et

maintenezles

enfoncées.

Effectuer une pause de

lecture

iPod & iPhone

Pour reprendre la

lecture, appuyez de

nouveau sur la

touche.

Passer à la plage suivante

Revenir à la plage

précédente

*

Localiser un point pendant

l’écoute

 (avance) ou

 (retour) en

cours de lecture et

maintenez la

touche enfoncée

jusqu’à ce que vous

trouviez le point

recherché.

Localiser un point à l’aide

de l’écran

 (avance) ou

 (retour) en

pause et maintenez

la touche enfoncée

jusqu’à ce que vous

trouviez le point

recherché.

Revenir au menu précédent MENU**
Sélectionner une option de

menu ou une plage pour la

lecture

/**

Exécuter le menu

sélectionné ou lancer la

lecture

ENTER**

* En cours de lecture, cette opération revient au

début de la plage en cours. Pour revenir à la

plage précédente, appuyez deux fois.

** Ces opérations sont disponibles uniquement si

vous utilisez la télécommande fournie.

Remarques
 Lorsque vous installez ou retirez l’iPod,

maintenez l’iPod selon le même angle que celui

du connecteur de cet appareil et ne tournez pas

ou ne penchez pas l’iPod afin d’éviter

d’endommager le connecteur.

 Ne transportez pas l’appareil avec un iPod

installé sur le connecteur. Ceci peut entraîner

un problème de fonctionnement.

 Lorsque vous installez ou retirez l’iPod,

maintenez le plateau de connexion d’une main

et veillez à ne pas appuyer sur les commandes

de l’iPod par inadvertance.

 Avant de déconnecter l’iPod, effectuez une

pause de lecture.

Utilisation de l’appareil comme chargeur

de batterie

Vous pouvez utiliser l’appareil comme chargeur

de batterie.

Le chargement commence lorsque l’iPod est

raccordé à l’appareil.

L’état de charge apparaît sur l’écran de l’iPod. Pour

plus de détails, reportez-vous au guide

d’utilisateur de votre iPod.
A propos des droits d’auteur

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod

touch sont des marques de Apple Inc., déposées

aux Etats-Unis et dans d’autres pays/régions.

« Made for iPod » et « Made for iPhone »

signifient qu’un accessoire électronique a été

conçu pour être connecté spécifiquement à un

iPod ou un iPhone, et qu’ il a été certifié par le

développeur comme étant conforme aux normes

de performances Apple. Apple n’est pas

responsable du bon fonctionnement de cet

appareil ni de sa conformité aux normes et

réglementations de sécurité. Veuillez noter que

l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un

iPhone peut affecter les performances des

transmissions sans fil.

Réglage de l’alarme

Ce radio-réveil est doté de 3 modes d’alarme :

iPod, radio et sonnerie. Avant de régler l’alarme,

veillez à régler l’horloge (reportez-vous à la

section « Réglage initial de l’horloge »).

Fonctionnement de la

radio

–Syntonisation manuelle

1

Appuyez sur RADIO BAND pour mettre

la radio sous tension et sélectionnez la

bande AM ou FM.

2

Appuyez sur TUNING + ou pour

syntoniser une fréquence souhaitée.

3

Réglez le volume à l’aide de VOLUME +

ou .

Remarque

Les fréquences FM affichées augmentent ou

diminuent par incréments de 0,1 MHz. Par

exemple, les fréquences 88,00 et 88,05 MHz sont

affichées « 88.0 MHz ».

Recherche d’une station
L’appareil effectue un balayage automatique des

stations AM ou FM.

1

Appuyez sur RADIO BAND pour mettre

la radio sous tension et sélectionnez la

bande AM ou FM.

2

Appuyez sur la touche TUNING + ou et

maintenez-la enfoncée.

+ : effectue un balayage de la bande de

fréquences vers le haut.

– : effectue un balayage de la bande de

fréquences vers le bas.

Le balayage commence à partir de la

fréquence actuellement syntonisée. Le

balayage s’interrompt lorsqu’une station est

captée.

3

Réglez le volume à l’aide de VOLUME +

ou .

–Syntonisation des stations

préréglées

Vous pouvez prérégler 20 stations en FM et 10 en

AM.
Préréglage d’une station

1

Exécutez les étapes 1 et 2 de la section

« Syntonisation manuelle » pour

syntoniser la fréquence que vous

souhaitez prérégler.

2

Appuyez sur la touche DISPLAY/

MEMORY et maintenez-la enfoncée

pendant au moins 2 secondes.

3

Appuyez sur PRESET + ou pour

sélectionner le numéro de préréglage, puis

appuyez sur DISPLAY/MEMORY.

La fréquence est mémorisée avec le numéro de

préréglage sélectionné.

Exemple : l’écran suivant s’affiche lorsque

vous préréglez 105,8 MHz sur la touche de

préréglage 1 en FM.

La fréquence supplémentaire s’affiche pendant

environ 10 secondes, puis l’heure actuelle

s’affiche de nouveau.

Pour prérégler une autre station, répétez ces

étapes.
Remarque

Si vous essayez de mémoriser une autre station

avec le même numéro de préréglage, la station

mémorisée précédemment est remplacée.

Syntonisation d’une station préréglée

1

Appuyez sur RADIO BAND pour mettre

la radio sous tension et sélectionnez la

bande AM ou FM.

2

Appuyez sur PRESET + ou pour

sélectionner le numéro préréglé souhaité.

3

Réglez le volume à l’aide de VOLUME +

ou.

–Syntonisation automatique

des stations préréglées

1

Appuyez sur RADIO BAND pour mettre

la radio sous tension et sélectionnez la

bande AM ou FM.

2

Maintenez la touche RADIO BAND

enfoncée jusqu’à ce que « AP » s’affiche à

l’écran.

3

Appuyez sur DISPLAY/MEMORY.

L’appareil syntonise automatiquement les

canaux disponibles dans l’ordre.

Amélioration de la

réception

FM:

Déployez complètement l’antenne filaire FM

pour accroître la sensibilité de la réception.

AM:

Raccordez l’antenne cadre AM à l’appareil.

Tournez l’antenne horizontalement pour

obtenir une meilleure réception.

Remarques sur la réception radio

 N’utilisez pas de lecteur de musique numérique

ou de téléphone mobile à proximité de l’antenne

cadre AM ou de l’antenne FM, car cela

risquerait de provoquer des interférences au

niveau de la réception.

 Lorsque vous écoutez la radio avec un iPhone

connecté à l’appareil, des interférences avec la

réception radio peuvent se produire.

 Lorsque vous écoutez la radio pendant le

chargement d’un iPod, des interférences avec la

réception radio peuvent se produire.

Lecture sur un iPod

Vous pouvez écouter le son de l’iPod en le

raccordant à cet appareil. Pour utiliser un iPod,

reportez-vous au guide d’utilisateur de votre iPod.

Si vous utilisez un iPhone 4S, iPhone 4, iPhone

3GS, iPhone 3G ou un iPhone, fixez l’adaptateur

dock universel fourni pour iPhone 4S, iPhone 4,

iPhone 3GS, iPhone 3G ou un iPhone avant de le

connecter.

Le numéro de l’adaptateur, ,  ou , est

indiqué sous les adaptateurs dock universels

fournis.  convient pour l’iPhone,  convient

pour l’iPhone 3GS et l’iPhone 3G, et  convient

pour l’iPhone 4S et l’iPhone 4. Vérifiez le numéro

de l’adaptateur avant toute utilisation.

Les touches iPod & iPhone et VOLUME + comportent un point tactile.

Cordon

d’alimentation

secteur

Antenne filaire FM

Les touches et VOL +

comportent un point tactile.

Procédure de réglage de

l’alarme

1

Appuyez sur la touche ALARM TIME

SET A ou B et maintenez-la enfoncée

pendant au moins 2 secondes.

« WAKE UP » s’affiche et l’heure clignote sur

l’écran.

2

Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME

SET + ou jusqu’à ce que l’heure

souhaitée apparaisse.

Pour régler l’heure rapidement, appuyez sur la

touche ALARM TIME SET + ou et

maintenez-la enfoncée.

3

Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.

Les minutes clignotent.

4

Répétez l’étape 2 pour régler les minutes.

5

Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.

Les jours de la semaine clignotent.

6

Répétez l’étape 2 pour régler les jours de

la semaine.

Vous pouvez choisir les jours parmi les trois

options suivantes :

Chaque jour : SUN MON TUE WED THU

FRI SAT

Jour de la semaine : MON TUE WED THU

FRI

Week-end : SUN SAT

7

Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.

Le réglage du mode d’alarme est validé.

8

Appuyez plusieurs fois sur ALARM TIME

SET + ou jusqu’à ce que le mode

d’alarme souhaité clignote.

Vous avez le choix entre l’un des 3 réglages

suivants : « iPod », « RADIO » ou

« BUZZER ». Réglez le mode d’alarme comme

suit :

– iPod : reportez-vous à la section

«  Réglage de l’alarme par iPod ».

– RADIO : reportez-vous à la section

«  Réglage de l’alarme par radio ».

– BUZZER : reportez-vous à la section

«  Réglage de l’alarme par sonnerie ».

Réglage de l’alarme par iPod

1

Exécutez les étapes 1 à 8 de la section

« Procédure de réglage de l’alarme ».

2

Appuyez sur la touche ALARM TIME

SET A ou B pour sélectionner le mode

d’alarme « iPod ».

« VOL » apparaît sur l’écran.

3

Appuyez sur ALARM TIME SET + ou

pour régler le volume.

4

Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.

Le réglage est validé.

5

Si « A » ou « B » n’apparaît pas sur l’écran,

appuyez à nouveau sur ALARM TIME

SET A ou B.

Le son de l’iPod retentit à l’heure

programmée.

Si vous utilisez un iPod touch/iPhone
 Pour vous réveiller au son de la musique

enregistrée sur un iPod touch/iPhone,

raccordez tout d’abord l’iPod touch/iPhone à

l’appareil, suivez ensuite les étapes ci-dessus

pour régler l’heure de l’alarme, puis

sélectionnez la fonction de musique.

 Même si le réglage de l’alarme de l’iPod est

terminé, si vous mettez l’iPod touch/iPhone

hors tension avant d’insérer l’iPod touch/

iPhone dans l’appareil, l’alarme de l’iPod ne

fonctionnera pas.

Réglage de l’alarme par radio

1

Exécutez les étapes 1 à 8 de la section

« Procédure de réglage de l’alarme ».

2

Appuyez sur la touche ALARM TIME

SET A ou B pour sélectionner le mode

d’alarme « RADIO ».

« VOL » apparaît à l’écran.

3

Appuyez sur ALARM TIME SET + ou

pour régler le volume.

4

Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.

La bande (« FM » ou « AM ») ou « – – »

clignote.

« – – » est la dernière station captée.

5

Appuyez sur la touche ALARM TIME

SET + ou pour sélectionner la bande

souhaitée ou « – – ».

Si vous avez sélectionné « – – », passez à

l’étape 8.

6

Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B.

Le numéro préréglé clignote.

7

Appuyez sur ALARM TIME SET + ou

pour sélectionner le numéro préréglé

souhaité.

Le réglage est validé.

8

Si « A » ou « B » n’apparaît pas sur l’écran,

appuyez à nouveau sur ALARM TIME

SET A ou B.

La radio se met sous tension à l’heure

programmée.

Réglage de l’alarme par sonnerie

1

Exécutez les étapes 1 à 8 de la section

« Procédure de réglage de l’alarme ».

2

Appuyez sur la touche ALARM TIME

SET A ou B pour sélectionner le mode

d’alarme « BUZZER ».

Le réglage est validé.

3

Si « A » ou « B » n’apparaît pas sur l’écran,

appuyez à nouveau sur ALARM TIME

SET A ou B.

La sonnerie retentit à l’heure programmée.

Remarque

Le volume ne peut pas être réglé pour la sonnerie

d’alarme.
Vérification du réglage de l’heure de

l’alarme

Appuyez sur ALARM TIME SET + ou . Le

réglage apparaîtra pendant 4 secondes environ.
Modification d’un réglage de l’alarme.

Appuyez sur la touche ALARM TIME SET + et

maintenez-la enfoncée pendant au moins 2

secondes pour avancer l’heure de l’alarme.

Appuyez sur la touche ALARM TIME SET – et

maintenez-la enfoncée pendant au moins 2

secondes pour reculer l’heure de l’alarme.

Lorsque vous relâchez la touche, l’heure modifiée

reste affichée sur l’écran pendant 2 secondes

environ. Pour modifier à nouveau l’heure de

l’alarme, appuyez sur ALARM TIME SET + ou

dans les deux secondes sinon la modification du

réglage sera enregistrée.
Quelques minutes de sommeil

supplémentaire

Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.

Le son est coupé, mais se remet automatiquement

en route après environ 10 minutes.

Vous pouvez modifier la durée de sommeil

supplémentaire en appuyant plusieurs fois sur

SNOOZE/DATE/SLEEP OFF dans les 4 secondes.

La durée maximale de sommeil supplémentaire

est de 60 minutes.

Pour arrêter l’alarme

Appuyez sur OFF/ALARM RESET pour éteindre

l’alarme.

L’alarme se déclenchera de nouveau à la même

heure le jour suivant.
Pour désactiver l’alarme

Appuyez sur ALARM TIME SET A ou B pour

faire disparaître l’indicateur ALARM A ou B de

l’écran.
Remarque sur l’alarme en cas de coupure de

courant

En cas de coupure de courant, l’alarme fonctionne

jusqu’à ce que la pile soit épuisée.

Toutefois, certaines fonctions ne fonctionnent

alors pas normalement :

 Le rétroéclairage ne s’allume pas.

 Si le mode de l’alarme est réglé sur iPod ou

radio, il passe automatiquement à BUZZER.

 Si la coupure de courant se produit alors que

l’alarme est en train de retentir, l’alarme

s’interrompt.

 Si vous n’appuyez pas sur OFF/ALARM RESET,

l’alarme retentit pendant 5 minutes environ.

 Si le témoin «

» apparaît sur l’écran, l’alarme

ne fonctionne pas en cas de coupure de courant.

Si «

» s’affiche, remplacez la pile.

 La fonction de sommeil supplémentaire est

inopérante.

 Pendant une coupure de courant, l’alarme

retentit à l’heure préréglée une seule fois.

Réglage de la

minuterie

d’endormissement

Vous pouvez vous endormir avec la musique, etc.

en utilisant le temporisateur intégré qui éteint

automatiquement l’appareil après une durée

programmée.

1

Appuyez sur SLEEP tandis que l’appareil

est sous tension.

« SLEEP » apparaît sur l’écran et l’heure

d’endormissement clignote sur l’écran.

2

Appuyez sur SLEEP pour régler la durée

de la minuterie d’endormissement.

A chaque pression sur la touche SLEEP, la

durée (en minutes) change comme suit :

90

60

30

15

OFF

L’écran revient en mode d’horloge 4 secondes

environ après que vous avez terminé le réglage

de la durée et relâché la touche SLEEP, puis la

minuterie d’endormissement commence.

L’appareil reste allumé pendant la durée

affichée, puis il s’éteint.

Pour éteindre l’appareil avant l’heure

préréglée
Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF ou

OFF/ALARM RESET.
Modification du réglage de la minuterie

d’endormissement

Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour

sélectionner le réglage de la minuterie

d’endormissement souhaité même après

l’activation de la minuterie d’endormissement.
Désactivation de la minuterie

d’endormissement

A l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour

régler la minuterie d’endormissent sur « OFF ».

Raccordement d’un

équipement externe

Ecoute audio

1

Raccordez la prise AUDIO IN de

l’appareil à la prise de sortie de ligne ou à

la prise de casque de l’équipement

externe à l’aide du câble de raccordement

audio (fourni).

Câble de raccordement

audio (fourni)

Vers un

équipement

externe

2

Appuyez sur AUDIO IN pour afficher

« AUDIO IN ».

3

Lancez la lecture sur l’équipement

raccordé à la prise AUDIO IN.

4

Réglez le volume à l’aide de VOLUME +

ou .

Pour revenir à la radio

Appuyez sur RADIO BAND.

La fréquence s’affiche sur l’écran.
Pour revenir à l’iPod

Appuyez sur iPod & iPhone .
Pour arrêter l’écoute

Appuyez sur OFF et interrompez la lecture sur

l’appareil raccordé.
Remarques
 Reportez-vous également au mode d’emploi de

l’équipement raccordé.

 Le câble de raccordement audio fourni risque

de ne pas pouvoir être utilisé avec certains

appareils externes. En pareil cas, utilisez un

cordon compatible avec l’équipement externe

que vous utilisez.

 Lorsque vous écoutez la radio alors que

l’équipement externe est raccordé, mettez

l’équipement raccordé hors tension pour éviter

les parasites. Si des parasites se produisent alors

que l’équipement est hors tension, débranchez

l’équipement externe et éloignez-le de l’appareil.

No Power No Problem is a trademark of Sony Corporation.

Advertising