Rockwell Automation 9000 Darkroom Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

2

English

Français

Italiano

Deutsch

Español

Portuguêas

Operating Distance Selection

The maximum operating distance is based on installing

the sensor in a relatively clean environment. Normal

industrial environments actually range from moderately

dusty to extremely dirty. Greater operating margin may

be required which can be obtained by reducing the

operating distance of the control.

Choix de la Distance de Fonctionnement

La distance maximale de fonctionnement dépend de la

propreté relative de l’environnement d’installation de la

cellule. A vrai dire, les environnements industriels normaux

vont de modérément poussiéreux à extrêmement sales. Une

marge d’opération plus grande peut être nécessaire et

s’obtient en réduisant la distance opérationnelle du contrôle.

Selezione Distanzia Operative

La massima distanza di funzionamento si basa

sull’installazione del sensore in un ambiente relativamento

pulito. Gli ambienti industriali normali vanno in verità da

moderatamente polverosi a estremamente sporchi. Potrebbe

essere necessario un margine di funzionamento superiore

che si può ottenere riducendo la distanza operativa del

controllo.

Wahl der Reichweite

Die maximale Reichweite basiert auf einer Installation des Sensors

in einer relativ sauberen Umgebung. Normale industrielle

Umgebungen sind zumeist jedoch relativ staubig bis äußerst

verschmutzt. In diesem Fall ist eine größere Betriebsmarge

erforderlich, die durch einen geringeren Abstand erzielt werden

kann.

Selección de Distancia de Operación

La distancia máxima de operación se basa en la instalación

del sensor en un ambiente relativamente limpio. Los

ambientes industriales normales fluctúan entre

moderadamente polvorosos a extremadamente sucios. Es

posible que se requiera un margen de operación mayor, el

cual puede obtenerse reduciendo la distancia operativa del

control.

Seleção do Alcance

O alcance máximo é baseado na instalação do detector em

ambiente relativamente limpo. Os ambientes industriais

normais efetivamente apresentam condições entre

moderadamente empoeirados e extremamente sujos. Poderá

ser exigida uma maior margem de operação, que pode ser

obtida pela redução do alcance do controle.

Indicators

Yellow: Power

Green: Output

Red: Margin (steady)/SCP (flashing)

Indicateurs

Jaune: alimentation

Vert: Sortie

Rouge: Marge (régulière)/SCP (clignotant)

Indicatori

Giallo: Alimentato

Verde: Uscita

Rosso: Margine (costante)/SCP (lampeggiante)

Leuchtanzeigen

Gelb : Versorgungsspannung

Grün: Schaltausgang

Rot: Funktionsreserve (unveränderlich)/ Kurzschluss--Schutz (Blinklicht)

Indicadores

Amarillo: Alimentación

Verde: Salida

Rojo: Margen (constante)/SCP (parpadeando)

Indicadores

Amarelo: alimentação

Verde: Saída

Vermelho: margem (constante)/SCP (piscamento)

Single-Turn Potentiometer

Simple-gängiges le potentiomètre

Singolo-tours il potenziometro

Einzein-drehen Sie Potentiometer

Solo-dé vuelta al Potenciómetro

Único-gire o Potenciômetro

UL listed, c--UL certified, and CE marked for all

applicable directives

Listés UL, homologué c--UL, et marqués CE en conformité

avec toutes les directives applicables.

Elencato UL, certificato c--UL, e marcato CE per tutte le

direttive applicabili

UL--Eintragung, c--UL--Zertifikat, und CE--Kennzeichnung nach

allen anwendbaren Richtlinien

Certificados c--UL, listado UL, y marca CE

Certificado c--UL, listado por UL, e marcado com CE

segundo diretrizes aplicáveis

10--55Hz, 1mm Amplitude, meets or exceeds IEC

947--5--2

10--55Hz, 1mm Amplitude, erfüllt oder übertrifft IEC 947--5--2

10_55Hz, amplitude 1mm, conforme ou supérieur à la norme

CEI 947--5--2

10--55Hz, 1mm di ampiezza, soddisfa o supera le IEC 947--5--2

10--55Hz, 1mm de amplitud, satisface o supera IEC 947--5--2

10--55Hz, 1mm de amplitude, atende ou excede a norma IEC

947--5--2

30G with 1ms pulse duration

30G bei 1ms Pulsdauer

30G avec durée d’impulsion de 1ms

30G con durata impulso 1ms

30G con una duración de pulso de 1 ms

30G com duração de pulso de 1ms

All Versions: False Pulse

Toutes versions: fausse impulsion

Tutte le Versioni: Falsi Impulsi

Alle Modelle: Einschaltimpulsschutz

Todas las versiones: Pulsos en Falso

Todas as versões: pulso falsoversões

Solid State Output Versions: Reverse Polarity

Versions sortie à semi--conducteur; Inversion de polarité

Versione con Uscita a Stato Solido: Inversione di Polarità

Ausführungen mit Halbleiterausgang: Verpolungsschutz

Salida Tipo Estado Sólido: Polaridad Invertida

Versão saída em estado sólido: Polaridade invertida

DC Versions: Short Circuit and Overload

Versions c.c.: Protection contre et surcharges

Versioni in CC: Corto Circuito e Sovraccarichi

DC-Modelle: Kurzschluss-Schutz und Überlastschutz

Versiones de CC: Cortocircuitos y Sobrecargas

Versões CC: Curto Circuito e Sobrecarga

Light/Dark Selectable

Eclairement/déséclairement sélectionnable

Selezionabile chiaro/scuro

Hell--/Dunkel--Schaltung wählbar

Seleccionable Luz/Oscuridad

Selecionável luz/sombra

SPDT EM Relay

Relais EM unipolaire NO/NF

Relè SPDT EM

SPDT EM Relais

Relé SPDT EM

relé EM SPDT

Solid State Isolated N.O.

A semi--conducteur isolée N.O.

Uscita a Stato Solido N.O. Isolato

Halbleiterausgang (MOSFET)

Aislada de Estado Sólido N.A.

estado sólido, isolada, N.A.

Standard Diffuse

Proximité standard

Taster

Lichttaster

Difuso Normal

Feixe difuso--reflexivo

Long Range Diffuse

Proximité longue portée

Taster per lunghe distanze

Lichttaster mit grosser Tastweite

Difuso de Margen Largo

Feixe Difuso--Reflexivo de Longo Alcance

Retroreflective

Réflexe

Retroriflessivo

Reflexionslichtschranke

Retrorreflectivo

Feixe Retro-Refletido

Polarized Retroreflective

Réflexe polarisé

Retroriflessivo polarizzato

Reflexionslichtschranke, polarisiert

Retrorreflectivo polarizado

Feixe Retro--Refletido, Luz Polarizada

Transmitted Beam Receiver

Récepteur de faisceaux transmis

Ricevitore raggio trasmesso

Einweglichtschranke, Empfänger

Receptor de rayos transmitidos

Feixe Transmitido, Receptor

Transmitted Beam Source

Émetteur de transmission de faisceaux

Sorgenti raggi trasmessi

Einweglichtschranke, Sender

Fuentes de rayos transmitidos

Feixe Transmitido, Emissor

Fiber Optic—Visible Red

Fibre optique—rouge visible

Fibra ottica—rosso visibile

Lichtleiter—f. sichtb. Rotlicht

Fibra Optica—Rojo Visible

Fibra Óptica—Vermelha Visível

Fiber Optic—Infrared

Fibre optique—infrarouge

Fibra ottica—infrarosso

Lichtleiter—f. Infrarotlicht

Fibra Optica—Infrarrojo

Fibra Óptica—Infravermelha

Wiring Diagrams

Schémas de câblage

Schema Collegamenti

Anschluss--Schema

Diagramas de Cableado

Diagramas de Conexão

Cable Version

Version de câble

Versione Cavo

Kabelausführung

Versión de Cable

Versão pré--cabeada

Micro Quick-Disconnect

Connecteur micro M12

Connettore Micro M12

Mikro--Steckverbinder

Conector Micro

Versão micro--desconexão rápida (QD)

Mini Quick--Disconnect

Connecteur mini

Connettore Mini 7/8”

Mini--Steckverbinder

Conector Mini

Mini Q.D. (Desconexão Rápida)

Typical Response Curve

Courbe de réponse

Curva di risposta

Diagramm. Relative Empfangs--Lichtstärke / Reich--/Tastweite

Curva de Respuesta Típica

Curva de resposta típica

Operating Margin

Marge de fonctionnement

Margine operativo

Funktionsreserve

Margen Operativo

Margem

Dimensions

Encombrements

Dimensioni

Abmessungen

Dimensiones

Dimensões

Accessories

Accessoires

Accessori

Zubehör

Accesorios

Acessórios

1

Sensing Distance

Distance de Détection

Distanza di Rilevamento

Reichweite

Dispositivo Sensor

Alcance

Reflector

Réflecteur

Riflettore

Reflektor

Reflector

Refletor

2

Field of View

Angle de Visée

Campo di Visione

Sichtbereich

Campo de Visión

Campo de Visão

3

Transmitting (LED)

LED de Transmission

LED di Trasmissione

Lichtquelle (LED)

LED de Transmisión

LED de Transmissão

4

Indicators

Indicateurs

Indicatori

Anzeigen

Indicadores

Indicadores

5

Sensitivity Adjustment

Réglage de Sensibilité

Regolazione di Sensibilità

Empfindlichkeitseinstellung

Ajuste de Sensibilidad

Sensibilidade

6

Operating Temperature

Température de Fonctionnement

Temperatura di Funzionamento

Betriebstemperatur

Temperatura de Operación

Temperatura de Operação

7

Relative Humidity

Humidité Relative

Umidità Relativa

Relative Luftfeuchtigkeit

Humedad Relativa

Umidade Relativa

8

Housing/Lens Material

Matériaux du Boîtier/du Couvercle/des Lentilles

Materiale dell’Involucro/per la Copertura/delle Lenti

Gehäusematerial/Werkstoff der Abdeckung/Linsenmaterial

Material del Alojamiento/de la Cubierta/del Lente

Material da Caixa/Tampa/Lente

9

Operating Environment

Environnement Opérationnel

Ambiente Operativo

Betriebsumgebung

Ambiente de Operación

Ambiente de Operação

10

Approvals

Homologations

Approvazioni

Approbation

Aprobaciones

Aprovações

11

Protections

Protections

Protezioni

Schutzart

Protecciones

Proteções

12

Vibration

Vibration

Vibrazione

Vibration

Vibración

Vibração

13

Shock

Choc

Urto

Schock

Impacto

Choque

14

Catalog Number

Référence de Commande

Numero di Catalogo

Bestellnummer

Número de Catálogo

Código de Catálogo

15

Supply Current

Intensité d’Alimentation

Corrente di Alimentazione

Versorgungsstrom

Corriente Suministrada

Corrente de Alimentação

16

Output Energized

Sortie activée

Uscita

Ausgang aktiviert

Salida Activada

Saída comutada

17

Load Current

Courant de Charge

Corrente di Carico

Laststrom

Corriente de Carga

Corrente de Carga

18

Leakage Current

Courant de Fuite

Corrente di Dispersione

Ruhestrom

Corriente de Fuga

Corrente de Fuga

19

Power Consumption

Consommation

Consumo Potenza

Leistungsaufnahme

Consumo de Alimentación eléctrica

Consumo de Energia

20

Response Time

Temps de Réponse

Tempo di Risposta

Ansprechzeit

Tiempo de Respuesta

Tempo de Resposta

Advertising