EVCO EV6421M7 Benutzerhandbuch

Ev6421m, Digital thermoregulator for general purposes

Advertising
background image

EVCO S.p.A. • Code 1046421M0L01

EV6421M

Digital thermoregulator for general purposes

version 1.01

GB ENGLISH

1

GETTING STARTED

1.1 Important
Read these instructions carefully before installing and using the instru-
ment and follow all additional information for installation and electrical
connection; keep these instructions close to the instrument for future
consultations.

The instrument must be disposed according to the local
legislation about the collection for electrical and electronic
equipment.

1.2 Size
3 DIN modules; size in mm (in).

1.3 Installation
On DIN rail.

Additional information for installation:
• working conditions (working temperature, humidity, etc.) must be be-

tween the limits indicated in the technical data

• do not install the instrument close to heating sources (heaters, hot air

ducts, etc.), devices provided with big magnetos (big speakers, etc.),
locations subject to direct sunlight, rain, humidity, dust, mechanical
vibrations or bumps

• according to the safety legislation, the protection against electrical

parts must be ensured by a correct installation of the instrument; the
parts that ensure the protection must be installed so that you can not
remove them if not by using a tool.

1.4 Wiring diagram

With reference to the wiring diagram:
• the serial port (by request) is the port for the communication with the

supervision system (through a serial interface, via TTL, with MODBUS
communication protocol) or with the programming key; the port must
not be used at the same time for the same purposes.

Additional information for electrical connection:
• do not operate on the terminal blocks with electrical or pneumatic

screwers

• if the instrument has been moved from a cold location to a warm one,

the humidity could condense on the inside; wait about an hour be-
fore supplying it

• test the working power supply voltage, working electrical frequency

and working electrical power of the instrument; they must correspond
with the local power supply

• disconnect the local power supply before servicing the instrument
• provide the thermocouple with a protection able to protect it against

contacts with metal parts or use insulated thermocouples

• do not use the instrument as safety device
• for repairs and information on the instrument please contact EVCO

sales network.

2

USER INTERFACE

2.1 Turning on/off the instrument
To turn on the instrument you have to supply it; to turn it off it is enough
to cut off the power supply.
2.2 The display
If the instrument is turned on, during the normal operation the display
will show the quantity you have set with parameter P5:
• if P5 = 0, the display will show the room temperature
• if P5 = 1, the display will show the working setpoint.
2.3 Showing the room temperature
• make sure the keyboard is not locked and no procedure is running
• press

2 s: the display will show “Pb1”

• press
To quit the procedure:
• press

or do not operate 60 s

• press

or

as long as the display shows the quantity you have
set with parameter P5 or do not operate 60 s.

2.4 Activating the defrost by hand
• make sure the keyboard is not locked and no procedure is running
• press

4 s.

If parameter r5 has value 1 (heating action), the defrost functions will
not be enabled.
2.5 Locking/unlocking the keyboard
To lock the keyboard:
• make sure no procedure is running
• press

and

2 s: the display will show “Loc” 1 s.

If the keyboard is locked, you will not be allowed to:
• activate the defrost by hand
• modify the working setpoint with the procedure related in paragraph

4.1 (you also can modify the working setpoint through parameter SP).

These operations provoke the visualization of the label “Loc” 1 s.
To unlock the keyboard:
• press

and

2 s: the display will show “UnL” 1 s.

2.6 Silencing the buzzer
• make sure no procedure is running
• press a button (the first pressure of the button does not provoke its

usual effect).

3

OPERATION

3.1 Preliminary information
The operation mainly depends on parameter r5.
3.2 Operation with parameter r5 = 0 (cooling action)

3.3 Operation with parameter r5 = 1 (heating action)

4

SETTINGS

4.1 Setting the working setpoint
• make sure the keyboard is not locked and no procedure is running
• press

LED out 1 will flash

• press

or

in 15 s; also look at parameters r1, r2 and r3

• press

or do not operate 15 s.

You also can modify the working setpoint through parameter SP.

4.2 Setting configuration parameters
To gain access the procedure:
• make sure no procedure is running
• press

and

4 s: the display will show “PA”

• press
• press

or

in 15 s to set “-19”

• press

or do not operate 15 s

• press

and

4 s: the display will show “SP”.

To select a parameter:
• press

or

To modify a parameter:
• press
• press

or

in 15

• press

or do not operate 15 s.

To quit the procedure:
• press

and

4 s or do not operate 60 s.

Switch off/on the power supply of the instrument after the
modification of the parameters.
4.3 Restoring the default value of configurat. parameters
• make sure no procedure is running
• press

and

4 s: the display will show “PA”

• press
• press

or

in 15 s to set “743”

• press

or do not operate 15 s

• press

and

4 s: the display will show “dEF”

• press
• press

or

in 15 s to set “149”

• press

or do not operate 15 s: the display will show “dEF” flash-
ing 4 s, after which the instrument will quit the procedure

• switch off/on the power supply of the instrument.
Make sure the default value of the parameters is appropri-
ate, in particular if the probes are not PTC probes.
5

SIGNALS

5.1 Signals

LED

MEANING

out 1 LED load

if it is lit, the load will be turned on
if it flashes:
• the modification of the working setpoint will be running
• a load protection will be running (parameters C1 and C2)
LED defrost
if it is lit, the defrost will be running
LED alarm
if it is lit, an alarm will be running

°

C

LED Celsius degree
if it is lit, the unit of measure of the temperatures will be
Celsius degree (parameter P2)

°

F

LED Fahrenheit degree
if it is lit, the unit of measure of the temperatures will be
Fahrenheit degree (parameter P2)

CODE MEANING

Loc

the keyboard and/or the working setpoint are locked (pa-
rameter r3); also look at paragraph 2.5

6

ALARMS

6.1 Alarms

CODE MEANING

AL1

First temperature alarm
Remedies:
• check the room temperature
• look at parameters A1 and A3
Effects:
• no effect

AL2

Second temperature alarm
Remedies:
• check the room temperature
• look at parameters A5 and A7
Effects:
• no effect

iA

Multipurpose input alarm
Remedies:
• check the reasons that have provoked the activation of

the input

• look at parameters i1 and i5
Effects:
• if parameter i5 has value 1, there will be no effect
• if parameter i5 has value 2, the load will be turned off

When the cause that has provoked the alarm disappears, the instru-
ment restores the normal operation.
7

INTERNAL DIAGNOSTICS

7.1 Internal diagnostics

CODE MEANING

Pr1

Room probe error
Remedies:
• look at parameter P0
• check the integrity of the probe
• check the connection instrument-probe
• check the room temperature
Effects:
• the load activity will depend on parameters C4 and C5

When the cause that has provoked the alarm disappears, the instru-
ment restores the normal operation.

8

TECHNICAL DATA

8.1 Technical data
Box: self-extinguishing grey.
Frontal protection: IP 65.
Connections: screw terminal blocks (power supply, inputs and out-
puts), 6 poles connector (serial port; by request).
Working temperature: from 0 to 55 °C (32 to 131 °F, 10 ... 90% of
relative humidity without condensate).
Power supply: 230 VAC, 50/60 Hz, 3 VA (approximate); 115 VAC or
24 VAC or 12-24 VAC/DC or 12 VAC/DC by request.
Alarm buzzer: by request.
Measure inputs: 1 (room probe) for PTC/NTC probes, J/K thermo-
couples, 2/3 wires Pt 100, Pt 1000 and Ni 120 probes, 0-20/4-20 mA
and 0-10/2-10 V transducers (universal measure input).
Digital inputs: 1 (multipurpose) for NO/NC contact (free of voltage,
5 V 1 mA).
Working range: from -50 to 150 °C (-50 to 300 °F) for PTC probe,
from -40 to 110 °C (-40 to 230 °F) for NTC probe, from -100 to 800 °C
(-140 to 1,450 °F) for J thermocouple, from -100 to 1,300 °C
(-140 to 1,999 °F) for K thermocouple, from -200 to 650 °C
(-320 to 1,200 °F) for 2/3 wires Pt 100 probe, from -200 to 650 °C
(-320 to 1,200 °F) for 2/3 wires Pt 1000 probe, from -80 to 300 °C
(-110 to 570 °F) for 2/3 wires Ni 120 probe.
Resolution: 0.1 °C/1 °C/1 °F.
Digital outputs:1 relay:

• load relay: 16 res. A @ 250 VAC (change-over

contact).

The maximum current allowed on the load is 10 A.
Serial port: port for the communication with the supervision system
(through a serial interface, via TTL, with MODBUS communication pro-
tocol) or with the programming key; by request.

DE DEUTSCH

1

VORBEREITUNGEN

1.1 Wichtig
Diese Anleitungen aufmerksam vor der Installation und der Nutzung
durchlesen und alle Hinweise für die Installation und den elektrischen
Anschluss befolgen. Diese Anleitungen mit dem Instrument aufbewah-
ren für weiteres Nachschlagen.

Das Instrument muss gemäß der Bestimmungen
vor Ort in Bezug auf elektrische sowie elektronische Geräte
entsorgt werden.

1.2 Abmessungen
3 Module DIN (siehe Zeichnung des Absatzes 1.2 des englischen
Abschnittes).
1.3 Installation
Auf DIN-Führung (siehe Zeichnung des Absatzes 1.3 des englischen
Abschnittes).
Hinweise für die Installation:
• Sichergehen, dass die Arbeitsbedingungen (Verwendungstemperatur,

Feuchtigkeit usw.) innerhalb der technischen Daten liegen

• Das Instrument nicht in der Nähe von Wärmequellen (Widerstände,

Heißluftleitungen usw.), von Geräten mit starken Magneten (große
Verteiler usw.), von Orten mit direktem Sonnenlicht, Regen Feuchtig-
keit, übermäßigen Staub, mechanischen Vibrationen oder Stößen
installieren

• In Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften, der Schutz gegen

eventuellen Kontakt mit elektrischen Teilen muss mittels einer korrekten
Installation des Instrumentes gewährleistet sein. Alle Teile, die Schutz
bieten, müssen so befestigt sein, dass sie nicht ohne Hilfe eines
Werkzeuges entfernt werden können.

1.4 Elektrischer Anschluss
Siehe Zeichnung des Absatzes 1.4 des englischen Abschnittes.
Mit Bezug auf den Schaltplan:
• Der serielle Anschluss (auf Anfrage) ist der Anschluss für die

Kommunikation mit dem Überwachungssystem (durch eine serielle
Schnittstelle, über TTL, mit Kommunikationsprotokoll MODBUS) oder
mit dem Programmierschlüssel; der Anschluss darf nicht gleichzeitig
für beide Zwecke verwendet werden.

Hinweise für den elektrischen Anschluss:
• Nicht auf den Klemmleisten mit elektrischen oder pneumatischen

Schraubschlüsseln arbeiten

• Ist das Gerät von einem kalten an einen warmen Ort gebracht worden,

könnte die Feuchtigkeit im Innern kondensieren, daher eine Stunde
warten, bevor man es anschließt

• Sichergehen, dass die Versorgungsspannung, die Frequenz und die

elektrische Arbeitsleistung des Instrumentes denen der lokalen
Versorgung entsprechen

• Die Versorgung trennen, bevor man irgendwelche Wartungsarbeiten

ausführt

• Das Thermoelement mit einem Schutz versehen, um es vor eventuellen

Kontakten mit Metallteilen zu isolieren oder isolierte Thermoelemente
verwenden

• Das Instrument nicht als Sicherheitsvorrichtung verwenden
• Für Reparaturen oder Informationen betreffend des Instrumentes bitte

an das Händlernetz EVCO wenden.

2

NUTZER-SCHNITTSTELLE

2.1 Ein-/Abschalten des Instrumentes
Um das Instrument einzuschalten, muss es gespeist werden; um es
abzuschalten, muss man nur die Versorgung trennen.
2.2 Das Display
Ist das Instrument eingeschaltet, zeigt das Display während dem

normalen Betrieb die festgelegte Größe mit Parameter P5:
• ist P5 = 0, zeigt das Display die Umgebungstemperatur
• ist P5 = 1, zeigt das Display den Set Point Arbeit.
2.3 Darstellung der Umgebungstemperatur
• Sicherstellen, dass die Tastatur nicht blockiert ist und keinerlei

Prozeduren am Laufen sind

• für 2 Sek

drücken: das Display zeigt “Pb1”

• drücken
Um aus dem Vorgang zu gelangen:
• o drücken

für 60 Sek nicht arbeiten

• o drücken

bis das Display die Größe zeigt , die mit Parameter

P5 festgelegt ist oder für 60 Sek nicht arbeiten.

2.4 Aktivierung des manuellen Entfrostens
• Sicherstellen, dass die Tastatur nicht blockiert ist und keinerlei

Prozeduren am Laufen sind

• für 4 Sek .

drücken.

Ist der Parameter r5 auf 1 eingestellt (Warmbetrieb), sind die Funktionen
zum Entfrosten nicht freigegeben.
2.5 Sperre/Freigabe der Tastatur
Um die Tastatur zu sperren:
• sicherstellen, dass kein Vorgang am Laufen ist
• für 2 Sek.

drücken: das Display wird “Loc” für 1 Sek. zeigen.

Ist die Tastatur gesperrt, ist es nicht möglich:
• das Entfrosten manuell zu betätigen
• den Set Point Arbeit mit dem Vorgang aus Absatz 4.1. zu ändern (der

Set Point Arbeit ist auch durch den Parameter SP einstellbar).

Diese Arbeiten verursachen die Darstellung des Labels “Loc” für 1 Sek.
Um die Tastatur freizugeben:
• für 2 Sek.

drücken: das Display zeigt “UnL” für 1 Sek.

2.6 Summer abstellen
• Sicherstellen, dass kein Vorgang am Laufen ist
• Eine Taste drücken (das erste Drücken der Taste erzeugt keinen

assoziierten Effekt).

3

BETRIEB

3.1 Vorbereitende Anmerkungen
Der Betrieb hängt hauptsächlich vom Parameter r5 ab.
3.2 Betrieb mit Parameter r5 = 0 (Kaltbetrieb)
Siehe Zeichnung des Absatzes 3.2 des englischen Abschnittes.
3.3 Betrieb mit Parameter r5 = 1 (Warmbetrieb)
Siehe Zeichnung des Absatzes 3.3 des englischen Abschnittes.
4

IMPOSTAZIONI

4.1 EINSTELLUNGEN
• Sicherstellen, dass die Tastatur nicht blockiert ist und keinerlei

Prozeduren am Laufen sind

• drücken

das LED out 1 wird blinken

innerhalb von 15 Sek. drücken; man sieht auch die Parameter

r1, r2 und r3

• o drücken

für 15 Sek nicht arbeiten.

Außerdem kann der Set Point Arbeit über den Parameter SP eingestellt
werden.
4.2 Einstellen der Konfigurationsparameter
Um zum Vorgang zu gelangen:
• Sicherstellen, dass kein Vorgang am Laufen ist
• für 4 Sek

drücken: das Display zeigt “PA”

drücken

drücken innerhalb von 15 Sek. “-19” einstellen

drücken für 15 Sek nicht arbeiten

• für 4 Sek

drücken: das Display zeigt “SP”

Um einen Parameter auszuwählen:

drücken

Um einen Parameter zu ändern:

drücken

drücken innerhalb von15 Sek.

drücken für 15 Sek nicht arbeiten.

Um aus dem Vorgang zu gelangen:
• für 4 Sek.

rücken oder für 60 Sek. nicht arbeiten.

Die Versorgung des Instrumentes nach der Parameter-
änderung unterbrechen.
4.3 Wiederherstellung des vorgegebenen Wertes der

Konfigurationsparameter

• Sicherstellen, dass kein Vorgang am Laufen ist
• für 4 Sek

drücken: das Display zeigt “PA”

drücken

drücken innerhalb von 15 Sek. “743” einstellen

drücken für 15 Sek nicht arbeiten

• für 4 Sek

drücken: das Display zeigt “dEF”

drücken

drücken innerhalb von 15 Sek. “149” einstellen

drücken für 15 Sek. nicht arbeiten: das Display zeigt “dEF” für 4
Sek. blinkend, anschließend wird das Instrument aus dem Vorgang
herausgehen

• die Versorgung des Instrumentes unterbrechen.
Sicherstellen, dass der vorgegebene Wert der Parameter
passend ist, besonders wenn die Sonden nicht des Typs PTC
sind.

5

ANZEIGEN

5.1 Anzeigen

LED

BEDEUTUNG

out 1 LED Ladung

wenn eingeschaltet, wird Ladung eingeschaltet sein wenn
blinkt:
• Änderung am Set Point Arbeit am Laufen
• Ladeschutz am Laufen (Parameter C1 und C2)
LED Entfrostung
wenn eingeschaltet, ist das Entfrosten am Laufen
LED Alarm
wenn eingeschaltet, ist ein Alarm am Laufen

°

C

LED Grad Celsius
wenn eingeschaltet, dann ist die Messeinheit der
Temperaturen in Grad Celsius (Parameter P2)

°

F

LED Grad Fahrenheit
wenn eingeschaltet, dann ist die Messeinheit der
Temperaturen in Grad Fahrenheit (Parameter P2)

CODE BEDEUTUNG

Loc

die Tastatur und/oder der Set Point Arbeit sind gesperrt
(Parameter r3); siehe Absatz 2.5

6

ALARME

6.1 Alarme

CODE BEDEUTUNG

AL1

Erster Temperaturalarm
Lösungen:
• die Umgebungstemperatur überprüfen
• siehe Parameter A1 und A3
Folgen:
• das Instrument wird weiterhin regulär funktionieren

AL2

Zweiter Temperaturalarm
Lösungen:
• die Umgebungstemperatur überprüfen
• siehe Parameter A5 und A7
Folgen:
• das Instrument wird weiterhin regulär funktionieren

iA

Alarm multifunktioneller Eingang
Lösungen:
• die Gründe überprüfen, die die Aktivierung des Eingangs

verursacht haben

• siehe Parameter i1 und i5
Folgen:
• ist der Parameter i5 auf 1 eingestellt, wird das Instrument

weiterhin regulär funktionieren

• ist der Parameters i5 auf 2 eingestellt, wird die Ladung

abgeschaltet

Wenn der Grund verschwindet, der den Alarm ausgelöst hat, stellt das
Instrument wieder den normalen Betrieb her.
7

INTERNE DIAGNOSTIK

7.1 Interne Diagnostik

CODE BEDEUTUNG

Pr1

Fehler Umgebungssonde
Lösungen:
• siehe Parameter P0
• die Unversehrtheit der Sonde überprüfen
• die Verbindung Instrument-Sonde überprüfen
• die Umgebungstemperatur überprüfen
Folgen:
• die Aktivität der Ladung hängt von den Parametern C4

und C5 ab

Wenn der Grund verschwindet, der den Alarm ausgelöst hat, stellt das
Instrument wieder den normalen Betrieb her.
8

TECHNISCHE DATEN

8.1 Technische Daten
Behälter: selbstlöschend grau.
Schutzgrad Stirnseite: IP 65.
Anschlüsse:Klemmleisten mit Schraube (Versorgung, Eingänge und
Ausgänge), 6-poliger Steckverbinder (serieller Anschluss; auf Anfrage).
Verwendungstemperatur: von 0 bis 55 °C (10 ... 90% relative
Feuchtigkeit ohne Kondensat).
Versorgung: 230 VCA, 50/60 Hz, 3 VA (annähernd); 115 VCA oder
24 VCA oder 12-24 VCA/CC oder 12 VCA/CC auf Anfrage.
Alarmsummer: auf Anfrage.
Maßeingänge: 1 (Umgebungssonde) für Sonden PTC/NTC,
Thermoelemente J/K, Sonden Pt 100, Pt 1000 und Ni 120 2/3 Drähte,
Wandler 0-20/4-20 mA und 0-10/2-10 V (universeller Maßeingang).
Digitale Eingänge: 1 (multifunktionell) für Kontakt NA/NC (sauberer
Kontakt, 5 V 1 mA).
Messfeld: von -50 bis 150 °C für Sonde PTC, von -40 bis 110 °C für
Sonde NTC, von -100 bis 800 °C für Thermoelement J, von -100 bis
1.300 °C für Thermoelement K, von -200 bis 650 °C für Sonde Pt 100 2/
3 Drähte, von -200 bis 650 °C für Sonde Pt 1000 2/3 Drähte, von -80 bis
300 °C für Sonde Ni 120 2/3 Drähte.
Auflösung: 0,1 °C/1 °C/1 °F.
Digitale Ausgänge:1 Relais:

• Relais Ladung: 16 A Wid. @ 250 VCA

(Wechselkontakt).

Der maximal erlaubte Strom auf der Ladung beträgt 10 A.
Serieller Anschluss: Anschluss für die Kommunikation mit dem
Überwachungssystem (durch eine serielle Schnittstelle, über TTL, mit
Kommunikationsprotokoll MODBUS) oder mit dem Programmierschlüssel;
auf Anfrage.

Advertising
Dieses Handbuch ist für die folgenden Produkte bezogen werden: