Jb aqua plus – Grant Instruments JB Aqua Plus Quick Start Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

Quick Start Guide

– SUB & JB Aqua Plus

www.grant.co.uk

29093 Version 1 April 2010 63V

Read the full manual before use

Fill bath with water before switching on

Only use water in the bath

Use a lid to save energy

Do not place items on bottom of tank

– always use the base

tray provided

To set temperature adjust main temperature control knob to

the desired temperature

Sample protection knob should be set higher than the main

temperature control knob

Warning light indicates that the bath is controlling via the

sample protection thermostat

Power light indicates mains supply is on

Heater light indicates that the heater is on

Please refer to full manual for calibration

JB Aqua Plus

Leggere l

’intero manuale prima dell’uso

Non accendere senza acqua

Usare solo acqua nel bagno

Usare un coperchio per risparmiare energia

Non collocare oggetti sul fondo della vasca. Usare sempre il

vassoio di base in dotazione

Per selezionare la temperatura desiderata, ruotare la manopola

di controllo della temperatura principale.

La temperatura di protezione dei campioni deve essere superiore

alla temperatura di controllo principale

L

’accensione della spia indica che il bagno è sotto controllo del

termostato di protezione dei campioni.

La spia di alimentazione indica che è attiva l

’alimentazione di

corrente

La spia del riscaldatore indica che il riscaldatore è acceso

Vedere il manuale per la calibrazione

Lea el manual detallado antes del uso.

No encienda el aparato sin agua.

Utilice únicamente agua en el baño maría.

Utilice una tapa para ahorrar energía.

No coloque objetos en el fondo del depósito; emplee

siempre la bandeja de base suministrada.

Para ajustar la temperatura, gire el mando de control de

temperatura hasta la temperatura que desee.

El mando de protección de muestras debe ajustarse en una

temperatura superior a la del mando de control de
temperatura principal.

La luz de advertencia indica que el termostato de

protección de muestras está controlando el baño maría.

La luz de unidad encendida indica la entrada del suministro

eléctrico.

La luz de calentador encendido indica que el calentador

está activado.

Consulte las instrucciones de calibración en el manual

detallado.

Lisez entièrement le manuel avant utilisation.

Ne mettez pas l

’appareil en marche sans eau.

Utilisez uniquement de l

’eau dans le bain.

Utilisez un couvercle pour économiser l

’énergie.

Ne placez aucun objet au fond de la cuve - utilisez toujours le

plateau de base fourni.

Pour régler la température, ajustez le bouton de commande

principal sur la température voulue.

Le réglage de la température de protection de l

’échantillon doit

être supérieur à la température réglée à l

’aide du bouton de

commande principal.

Le voyant d

’avertissement indique que le bain est contrôlé par le

thermostat de protection de l

’échantillon.

Le voyant d

’alimentation indique que l’appareil est sous tension.

Le voyant de chauffage indique que le chauffage est effectif.

Concernant l

’étalonnage, consultez le manuel d’utilisation.

Vor Gebrauch die Bedienungsanleitung beachten

Nicht ohne Wasser einschalten

Im Bad nur Wasser verwenden

Deckel aufsetzen, um Energie zu sparen

Keine Gegenstände direkt auf den Boden des

Flüssigkeitsbehälters, sondern nur auf das eingesetzte
Bodenblech (im Lieferumfang) stellen

Zum Einstellen der Temperatur den Solltemperaturregler auf den

gewünschten Wert einstellen

Die Probenschutztemperatur sollte höher als die Solltemperatur

eingestellt sein

Das Warnlämpchen weist darauf hin, dass die Badtemperatur

vom Probenschutzthermostat geregelt wird

Das Netzlämpchen zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist

Die Heizungsanzeige leuchtet, wenn die Heizung eingeschaltet

ist

Informationen zur Kalibrierung finden Sie in der

Bedienungsanleitung

Advertising
Dieses Handbuch ist für die folgenden Produkte bezogen werden: