Delta Dore SI TYXAL+ Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

Changement de la pile / Changing the batteries / Batteriewechsel / Cambiare la pila /
Cambio de la pila / 7YMIANAÒBATERIIÒ/ De accu vervangen

Refermez le boîtier / Close the unit / Schließen Sie das Gehäuse wieder / Richiudere la
scatola / Vuelva a cerrar la caja / :AMKNIJÒOBUDOWĂÒ/ Sluit de behuizing opnieuw

Lorsque le bloc piles de la sirène est usé (< 2,7V), vous êtes averti lors de la mise en marche et de
l’arrêt du système par une série de bips. Dans ce cas remplacez le bloc pile.

When the siren battery unit is worn out (< 2,7V), you will hear a series of beeps when you activate
or shut down the system. Replace the battery unit.

Durch eine Reihe von Signaltönen während des Scharf- oder Unscharfschaltens des Systems wird
signalisiert, dass die Blockbatterie verbraucht ist (< 2,7V). Bitte wechseln Sie die Batterie in diesem Fall.

Quando il gruppo batterie della sirena si è esaurito (< 2,7V), sarete avvisati da una serie di bip
all’avviamento e all’arresto del sistema. In questo caso sostituire il gruppo batterie.

Cuando el bloque de pilas de la sirena está gastado (< 2,7V), se le avisa durante la puesta en
marcha o la desactivación del sistema por una serie de bips. En este caso reemplace el bloque de
pilas.

+IEDYÒZESTAWÒBATERIIÒSYRENYÒJESTÒWYCZERPANY

(< 2,7V) ÒZOSTANIESZÒOÒTYMÒOSTRZEêONYÒPODCZASÒ

WåæCZANIAÒIÒWYåæCZANIAÒSYSTEMUÒSERIæÒSYGNAå˜WÒDßWIĂKOWYCHÒ7ÒTAKIMÒPRZYPADKUÒNALEêYÒWYMIENIĀÒ
ZESTAWÒBATERII

Als de accublok van de sirene bijna leeg is (< 2,7V), wordt dit gemeld bij het aan- en uitzetten van
de bewaking door een serie pieptonen. In dit geval moet u de accu vervangen.

FR

EN

DE

IT

ES

PL

NL

7

6

Mise en service / Activation / Inbetriebnahme / Messa in funzione / Puesta en servicio /
5RUCHAMIANIEÒ/ Inbedrijfstelling

4

Connectez le bloc-pile

Connect the battery unit

Blockbatterie anschließen

Collegare il gruppo batterie

Conecte el bloque de pilas

0ODåæCZÒZESTAWÒBATERII

Sluit de accu aan

Fonctionnement avec un système d’alarme / Operation with an alarm system / Betrieb mit einem
Alarmsystem / Funzionamento con un sistema d’allarme / Funcionamiento con un sistema
de alarma / $ZIAåANIEÒZÒSYSTEMEMÒALARMOWYMÒ/ Werking in combinatie met een
alarmsysteem

5

• Association avec un système

d’alarme

• Test
• Retour à la configuration usine

• Association with an alarm

system

• Test
• Restoring factory settings

• Verbindung mit einem

Alarmsystem

• Test
• Auf Werkseinstellungen

zurücksetzen

• Associazione con un sistema

d’allarme

• Test
• Ripristino della configurazione

predefinita

• Asociación con un sistema de

alarma

• Prueba
• Restauración de la configuración

de fábrica

jÒ0OWIæZANIEÒZÒSYSTEMEMÒ

ALARMOWYM

jÒ4EST
jÒ0OWR˜TÒDOÒUSTAWIEĆÒFABRYCZNYCH

• Koppelen aan een alarmsysteem
• Test
• Terugkeren naar de

fabrieksinstellingen

FR

ES

EN

PL

DE

NL

IT

Voir

notice

d’installation

système

Refer to

the system

installation

instructions

Siehe Installa-

tionsanleitung

des Systems

Vedi

istruzioni per

l’istallazione

del sistema

Ver instruc-

ciones de

instalación

del sistema

0ATRZÒ

INSTRUKCJAÒ

INSTALACJIÒ

SYSTEMU

Zie instal-
latiehand-

leiding van

systeem

FR

EN

DE

IT

ES

PL

NL

1

2

FR

EN

DE

IT

ES

PL

NL

Ê Replacez le capot de la sirène

Ê Put the siren cover back in place

Ê Setzen Sie den Deckel der Sirene
wieder auf

Ê Rimettere il coperchio della sirena

Ê Vuelva a colocar la tapa de la sirena

Ê /TW˜RZÒPOKRYWĂÒSYRENY

Ê Plaats de klep van de centrale terug

Ë Vissez la vis de fermeture
et replacez la protection

Ë Tighten the screw and put the guard
back in place

Ë Verschlussschraube wieder anziehen
und Schutz wieder anbringen

Ë Avvitare la vite di chiusura e rimettere la
protezione

Ë Atornille el tornillo de cierre y vuelva a
colocar la protección

Ë 7KRĂĀÒWKRĂTÒZAMKNIĂCIAÒIÒZAå˜êÒOSåONĂ

Ë Draai de schroef aan en monteer het
deksel

Lithium battery

2 x 3.6V

LSH 20

Lithium battery

2 x 3.6V

LSH 20

FR

EN

DE

IT

ES

PL

NL

Ne refermez la sirène qu’après l’avoir associée à la centrale

Only close the siren once it is associated with the control unit

Schließen Sie das Sirenengehäuse erst nach der Zuordnung zur Alarmzentrale

Richiudere la sirena solo dopo averla associata alla centralina

No vuelva a cerrar la sirena hasta después de haber asociado la central

3YRENĂÒMOêNAÒZAMKNæĀÒDOPIEROÒPOÒPOWIæZANIUÒJEJÒZÒCENTRALæ

Sluit de sirene niet nadat u deze aan de centrale hebt gekoppeld

Référentiel de certification NF324-H58 pour
la classification 2 boucliers :

Certificat N°3120700004.

Organismes certificateurs
AFNOR Certification :
www.marque-nf.com
CNPP Cert. : www.cnpp.com

Certificazione IMQ :
IMQ Sistemi di sicurezza.

IMQ S.p.A : www.imq.it

Advertising