Harken 7580 RigTune Pro Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

Les points décimaux clignotent lorsque la pile doit être remplacée.Pour remplacer la

pile, retirer le volet avant à l’aide de la clé Allen M3 (fournie). Retirer avec précaution

le connecteur de la pile et remplacer la pile.
Important : Retirer la pile en cas de stockage prolongé pour réduire la corrosion des bornes.
Wenn die Dezimalpunkte blinken muss die Batterie ersetzt werden. Zum Batteriewechsel die

Frontabdeckung mit dem (im Lieferumfang enthaltenen) M3 Inbusschlüssel abnehmen.Anschluss

vorsichtig von der Batterie abziehen und Batterie ersetzen.
Wichtig: Wenn das Gerät für längere Zeit gelagert werden soll, muss die Batterie immer aus dem

Gerät genommen werden um Korrosion der Pole zu verhindern.
I punti decimali lampeggiano quando occorre sostituire la batteria. Per sostituire la

batteria, rimuovere il coperchio anteriore usando la chiave per brugole M3 (in dotazione).

Rimuovere delicatamente il connettore dalla batteria e procedere alla sostituzione.
Importante: Rimuovere la batteria se l’unità va riposta per un periodo di tempo

prolungato, per ridurre la corrosione dei morsetti.
Los puntos decimales destellan cuando la pila tiene que cambiarse. Para cambiar la pila, retire la

tapa delantera con la llave hexagonal M3 (incluida) Desconecte cuidadosamente

el conector de la pila y remplácela.
Importante: Si el medidor va a estar guardado por largo tiempo, saque la pila para reducir la cor-

rosión de los terminales.

Gdy bateria jest na wyczerpaniu i wymaga wymi-

any na wyświetlaczu miga kropka dziesiętna. W

celu wymiany baterii przy pomocy dołączonego

klucza imbusowego M3 zdejmij przednią

pokrywkę komory baterii. Delikatnie odłącz

starą baterię od złącza i wymień na nową.
Ważne: W celu zredukowania korozji

złączy, w przypadku dłuższego

magazynowania urządzenia należy

wyjąć z niego baterię.

Wymiana baterii na 9-woltową baterię alkaliczną PP3 550mAh

Remplacement de la pile par une pile PP3 alcaline 550 mAh

9 V

Batterie ersetzen nur mit PP3-Alkalibatterie 9V 550mAh

Sostituire la batteria con un’altra batteria alcalina PP3 550mAh,

9-volt

Cambie la pila con una alcalina PP4 550mAh de 9 voltios

6

Dbanie o tensometr RigTune

Entretien du RigTune

Instandhaltung

des RigTune-Geräts

Cura del RigTune

Cuidado del RigTune

5

RigTune jest odporny na zachlapania, ale nie wodoodporny. Nie zanurzać

w wodzie. Nie narażać na zbyt wysokie temperatury, np.

przechowując w samochodzie pozostawionym na słońcu.

Le RigTune est à l’épreuve des projections, mais pas étanche. Ne pas le plonger dans l’eau. Ne

pas l’exposer à des températures excessives en le laissant dans un véhicule fermé

stationné au soleil.
Das RigTune-Gerät ist Spritzwasser-geschützt, aber nicht wasserdicht. Nicht in Wasser

eintauchen. Nicht in einem verschlossenen, in der Sonne geparkten Fahrzeug

zurücklassen, in dem es überhöhten Temperaturen ausgesetzt sein könnte.
RigTune è a prova di spruzzo ma non è subacqueo. Non immergere in acqua. Non esporre a

calore eccessivo lasciando l’unità in un veicolo chiuso parcheggiato al sole.
El RigTune es a prueba de salpicaduras no a prueba de agua. No lo sumerja en el agua.

No lo someta a calor excesivo, dejándolo en un vehículo cerrado estacionado bajo sol.

Appuyer sur ARRÊT pendant 3 secondes. L’appareil se met automatiquement hors

tension après 2 minutes.
Taste „OFF" (AUS) 3 Sekunden lang drücken. Das Gerät schaltet nach 2 Minuten

automatisch ab.
Premere il tasto “off” per 3 secondi. L’unità si spegne automaticamente dopo 2 minuti.
Pulse el botón de apagado [OFF] aproximadamente 3 segundos. La unidad |

automáticamente se apagará después de 2 minutos.

Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk

'OFF'. Urządzenie wyłącza się automatycznie

po 2 minutach.

Tourner la poignée vers le haut pour détacher l’appareil de l’étai. IMPORTANT : NE PAS LAISSER

LE TENSIOMÈTRE SUR L’ÉTAI.
Den Griff nach oben drehen, um das Gerät vom Stag zu lösen. WICHTIG: DAS

MESSGERÄT NICHT AM STAG LASSEN.
Ruotare la maniglia verso l’alto per rimuovere l’unità dallo strallo. IMPORTANTE: NON LASCIARE

L'UNITA' SU STRALLO O SARTIA.
Gire la maneta hacia arriba para quitar la unidad del estay. IMPORTANTE: NO DEJE

EL MEDIDOR EN EL ESTAY.

Obróć dźwigienkę z powrotem w górę i zdejmij miernik z liny.

WAŻNE: NIE ZOSTAWIAJ MIERNIKA WISZĄCEGO NA LINIE.

Retirer les mains de l’appareil et mesurer (kg). Pour convertir en livres, voir la formule au verso.
Die Hände vom Gerät nehmen und die Anzeige (in Kilogramm) ablesen. Zum Umrechnen

in „Pounds“ die Formel auf der Rückseite verwenden.
Togliere le mani dall’unità e leggere il valore misurato (chilogrammi). Cfr. formula sul retro

per la conversione in libbre.
Retire las manos de la unidad y tome la medida (kilogramos). Vea la fórmula en la parte

de atrás del medidor para convertir la medida a libras.

Pozostaw miernik wiszący na linie i odczytaj

wynik pomiaru (w kilogramach). W celu

przeliczenia na funty wagi, patrz wzór na

początku instrukcji.

Tourner la poignée vers le bas avec l'index pour éviter d'utiliser une force excessive. Ne pas forcer

sur la poignée. Noter le nombre situé sur la poignée. Tourner la poignée jusqu'au même nombre

à chaque fois que vous mesurez des étais de même diamètre. Noter les nombres dans le tableau

ci-dessous. Les nombres qui figurent sur la poignée ne correspondent pas à des diamètres d'étai ;

ils sont uniquement fournis à titre de référence.
Drehen Sie den Griff mit dem Zeigefinger (zur Vermeidung jeglicher Gewaltanwendung) nach unten. Den

Griff nicht mit Gewalt drehen. Beachten Sie die Nummer auf dem Griff. Drehen Sie den Griff jedes Mal,

wenn Sie einen Draht mit dem gleichen Durchmesser messen, zur gleichen Nummer. Tragen Sie die Num-

mern unten ein. Bei den Nummern auf dem Griff handelt es sich nicht um Drahtgrößen; sie sind lediglich zu

Referenzzwecken vorgesehen.
Ruotare la maniglia verso il basso usando il dito indice per evitare di esercitare una forza ecces-

siva. Non forzare la maniglia. Prendere nota del numero visualizzato sulla maniglia. Ruotare la

maniglia allo stesso numero ogni volta che si misura un cavo dello stesso diametro. Registrare i

numeri al di seguito. I numeri sulla maniglia non sono dimensioni dei cavi; sono esclusivamente a

titolo di riferimento.
Gire la manivela hacia abajo utilizando el dedo índice para evitar el uso de fuerza excesiva. No

fuerce la manivela. Anote el número que se muestra en la manivela. Gire la manivela hasta el

mismo número cada vez que mida cable del mismo diámetro. Registre los números que aparecen

debajo. Los números en la manivela no son tamaños de cable;

se utilizan solamente como referencia.

Niniejsza gwarancja udzielona zostaje pierwszemu nabywcy na okres jednego (1) roku od daty nabycia urządzania i obejmuje wady materiałowe oraz wynikające z niewłaściwego wykonania. Firma Harken zapewni pomoc techniczną drogą telefoniczną,

faksem, pocztą elektroniczną lub tradycyjną w celu ustalenia podłoża problemu. Firma Harken, zależnie od ustaleń, dokona naprawy, wymiany lub innej rekompensaty za wadliwe urządzenie zwrócone do firmy w okresie obowiązywania gwarancji. Zwrot

odbędzie się na koszt nabywcy. W ramach niniejszej gwarancji producent nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia oraz uszkodzenia produktu lub innych przedmiotów wynikające z użycia produktu, jeśli był on użytkowany bądź instalowany w sposób lub

w warunkach odbiegających od opisanych w instrukcji obsługi lub był użytkowany bądź instalowany w inny sposób nie przewidziany w pisemnej instrukcji.
Cette garantie couvre l'acheteur initial contre les vices de fabrication et défauts de matériels pendant un (1) an à partir de la date d'achat. Harken fournira une assistance technique par téléphone, fax, courriel ou courrier pour vous aider à diagnostiquer un

problème. Au choix, Harken réparera ou remplacera tout produit défectueux retourné à Harken à vos frais durant la période de garantie, ou vous fera crédit. Cette garantie ne couvre pas les produits ou dommages ou blessures résultant de produits installés

ou utilisés d'une manière non conforme aux instructions écrites.
Diese Garantie deckt den Erstkäufer für die Dauer eines (1) Jahres ab dem Kaufdatum gegen Material- und Ausführungsmängel. Harken verpflichtet sich zur Bereitstellung technischer Unterstützungsleistungen per Telefon, Fax, E-Mail, oder Brief, um bei

der Diagnose eines Problems behilflich zu sein. Harken versichert, defekte Produkte, die innerhalb der Garantiezeit auf Ihre Kosten an Harken zurückgeschickt werden, nach eigenem Ermessen zu reparieren, zu ersetzen, oder Ihnen gutzuschreiben. Diese

Garantie erstreckt sich nicht auf Folge-Schäden oder Verletzungen, die auf Produkte zurückzuführen sind, die auf eine in den schriftlichen Anleitungen nicht vorgesehene Weise installiert oder benutzt wurden, oder die anderweitig auf unsachgemässe und in

den schriftlichen Anleitungen nicht antizipierte Weise installiert oder benutzt wurden.
La presente garanzia salvaguarda l'acquirente nei confronti di eventuali difetti dei materiali o della lavorazione per un (1) anno a partire dalla data di acquisto. Harken fornirà assistenza tecnica per telefono, fax, e-mail o lettera al fine di aiutare a formulare

la diagnosi di un problema. Harken, a propria discrezione, riparerà, sostituirà o accrediterà l'acquirente per eventuali prodotti difettosi restituiti ad Harken a spese dell'acquirente entro il periodo di garanzia. La presente garanzia non è valida per nessun

prodotto né per danni o lesioni eventualmente risultanti da un prodotto installato o utilizzato in modo non previsto nelle istruzioni scritte o installato o utilizzato impropriamente in qualsiasi altro modo non specificato dalle istruzioni scritte.
Esta garantía ampara al comprador original contra defectos en los materiales o en la fabricación por un periodo de un año a partir de la fecha de compra. Para diagnosticar el problema, Harken proveerá apoyo técnico por teléfono, fax, correo electrónico

o carta. A su opción, Harken arreglará, reemplazará o le acreditará el coste de los productos defectuosos que sean devueltos a Harken dentro del periodo de garantía, con el coste de envío corriendo por su cuenta. Esta garantía no cubre ningún producto,

ni ningún perjuicio ni lesión resultante de un producto, que haya sido instalado o utilizado en una forma no indicada en las instrucciones escritas, o que haya sido incorrectamente instalado y usado en cualquier otra forma que no haya sido prevista en las

instrucciones escritas.

Og

ra

ni

cz

on

a g

wa

ra

nc

ja

Ga

ra

nt

ie

lim

ité

e •

Beschränkte G

ar

antie •

G

ar

anzia

limit

at

a •

Gar

antía

limit

ada

Wyłączanie

Mise hors tension

Ausschalten

Spegnimento

Para apagarlo

4

02/01/09

Advertising