Auriol Z30299C_E_F Benutzerhandbuch

Auriol Chronograph

Advertising
background image

©

Utilisation pour une course sur

5000 mètres (temps

intermédiaires) :

Cette fonction vous permet de mesurer un temps inter-
médiaire pendant la prise de temps, celle-ci continuant
normalement.
Départ : appuyer sur la touche Start / Stop 3

.

Temps intermédiaire : appuyer sur la touche 5

.

Reprise du chronométrage : appuyer de nou-
veau sur la touche 5 .
Remarque : vous pouvez indéfiniment prendre les
temps intermédiaires et reprendre le chronométrage
en appuyant sur la touche 5 .
Arrivée : appuyer sur la touche Start / Stop 3

.

Remise à zéro : appuyer sur la touche 5

.

©

Tachymètre (modèles Z30299C / E)

Le tachymètre indique en km / h la vitesse de dépla-
cement d’un objet (par ex. d’une voiture) ou d’un
être vivant. Pour pouvoir directement lire le résultat,
la distance parcourue doit être de 1 km.

FR/CH

FR/CH

FR/CH

FR/CH

FR/CH

FR/CH

FR/CH

FR/CH

FR/CH

FR/CH

FR/CH

FR/CH

FR/CH

FR/CH

FR/CH

FR/CH

FR/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

©

Chronométrage d’une course

sur 100 mètres (mesure normale) :

Départ : appuyer sur la touche Start / Stop 3 .
Arrêt : appuyer de nouveau sur la touche Start /
Stop 3 .
Remise à zéro : appuyer sur la touche 5

.

©

Utilisation pour une partie de

basketball (temps cumulés) :

Début du match : appuyer sur la touche Start /
Stop 3 .
Stop/arrêt de jeu : appuyer sur la touche
Start / Stop 3 .
Reprise du jeu : appuyer sur la touche Start /
Stop 3 .
Fin du match : appuyer sur la touche Start /Stop 3

.

Remarque : vous pouvez indéfiniment arrêter et
redémarrer le chronomètre en appuyant sur la
touche Start / Stop 3 .
Remise à zéro : appuyer sur la touche 5

.

Régler la date en tournant la couronne 4 dans
le sens des aiguilles d’une montre.

Remarque :
– La date peut uniquement se régler en tournant

dans le sens des aiguilles d’une montre.

– Ne pas régler la date entre 21:00 et 01:00

heures, le réglage peut être faussé. Si cependant,
vous désirez régler la date à cette période de la
journée, il faut auparavant régler l’heure sur une
autre période. Ne corriger l’heure qu’après le
réglage de la date.

Après le réglage de la date, enfoncer la cou-
ronne 4 dans le boîtier.

©

Utilisation du chronomètre

La durée mesurée est affichée par les affichages du
chronomètre 7 , 8 , 9 . Ceux-ci évoluent indépen-
damment de l’aiguille des heures et des minutes 1 ,

2

et de l’aiguille des secondes 10. Le chronomètre

peut afficher une période maximale de 11 heures,
59 minutes et 59,95 secondes.

Le chronomètre affiche le temps intermé-
diaire :

Appuyer sur la touche 5 .

Appuyer sur la touche Start / Stop 3 .

Appuyer de nouveau sur la touche 5 .

©

Réglage de l’heure

Tirer prudemment sur la couronne 4 pour la
mettre en position 2 12 lorsque l’aiguille des se-
condes 10 est en position « 0 » (12 heures).

Régler les minutes et les heures en tournant la
couronne 4 dans le sens des aiguilles d’une
montre. Veiller à ne pas actionner la touche
Start / Stop 3 , ni la touche 5 . Autrement, vous
déplacez les aiguilles du chronomètre 7 , 8 , 9 .

Après le réglage de l’heure, enfoncer la cou-
ronne 4 dans le boîtier. La montre marche à
présent avec l’heure réglée.

©

Réglage de la date

Tirer prudemment sur la couronne 4 pour la
mettre en position 1 11.

Si aucune des aiguilles du chronomètre se
trouve sur la position « 0 » :

Tirer la couronne 4 jusqu‘en position 2 12.
Enfoncer la touche Start / Stop 3 pendant 2 se-

condes. L‘aiguille des 1 / 20èmes de seconde du
chronomètre effectue un tour complet. Appuyer sur
la touche 5 pour régler l‘aiguille des 1 / 20èmes
de seconde du chronomètre sur « 10 ».

Enfoncer la touche Start / Stop 3 pendant 2

secondes. L‘aiguille des secondes du chronomètre
effectue un tour complet. Appuyer sur la touche 5
pour régler l‘aiguille des secondes du chrono-
mètre sur « 12 ».

Enfoncer la touche Start / Stop 3 pendant 2

secondes. L‘aiguille des heures et minutes du
chronomètre effectue un tour complet. Appuyer
sur la touche 5 pour régler l‘aiguille des
heures et minutes du chronomètre sur « 12 ».

Remarque

:

les aiguilles du chronomètre se

déplacent rapidement si la touche 5 reste en-
foncée.

Enfoncer la couronne 4 dans le boîtier.

sez l’âme à ressort et le poussoir 16, retirez le
fermoir 13 et continuez comme il l’est décrit ci-
dessus.

©

Utilisation

Remarque : pour pouvoir régler l’heure ou la date,
il faut auparavant régler les cadrans du chrono-
mètre 7 , 8 , 9 sur « 0 » (12 heures).

©

Remise à zéro des cadrans du

chronomètre (12 heures)

Le chronomètre est en marche :

Appuyer sur la touche Start / Stop 3 .

Appuyer sur la touche 5 .

Le chronomètre est à l’arrêt :

Appuyez sur la touche 5 ou tirez la couronne 4
avec précaution jusqu’à la position 1 11, et ap-
puyez sur la touche 5 .

©

Démontage de segments (ill. D)

(modèles E / F)

Avis : Les segments pouvant être retirés sont marqués
d’une flèche (voir ill. D). Ils sont reliés entre eux par
des goupilles. Celles-ci peuvent être sorties en les
poussant vers le haut à l’aide du kit de réparation 15.
Pour retirer les goupilles, aidez-vous le cas échéant
d’une petite pince.

Placez le chronographe pour homme le cadran
vers le bas dans le kit de réparation 15.

Extraire les tiges du segment que vous désirez
démonter (comme décrit plus haut) et enlever le
segment 14.

Remarque : si vous désirez démonter plusieurs
segments 14 reliés, il suffit d’extraire les deux
tiges des extrémités.

Pour remonter le bracelet, relier les segments 14
libres par une tige. Pour cela, enfoncer la tige
dans le sens contraire à celui de la flèche dans
les segments 14 côte à côte.

Avis : Pour retirer un ou plusieurs segments 14

directement au niveau du fermoir 13, compres-

©

Ajustement du bracelet

(modèles Z30299E / F)

Avis : Le bracelet peut être raccourci en déplaçant
le fermoir 13 ou en retirant des segments 14. Utili-
sez pour cela le kit de réparation fourni 15.

©

Ajustement de la fermeture

(ill. C) (modèle E / F)

Avis : Le fermoir 13 est maintenu en position par
une âme à ressort. Pour déplacer le fermoir 13, pla-
cez le chronographe dans le kit de réparation 15,
et compressez l’âme à ressort et le poussoir 16.

Ouvrir la fermeture 13.

Maintenir la lame de ressort enfoncée (comme
décrit plus haut) et ajuster la fermeture 13 comme
désiré.

Relâcher la lame de ressort pour qu’elle revienne
dans sa position initiale. La fermeture 13 est alors
fixée.

du fait que l’étanchéité à l’eau n’est pas une pro-
priété durable. Elle doit être contrôlée une fois par
an, et en particulier avant toutes sollicitations
particulières, l’efficacité des éléments d’étanchéité
intégrés diminuant au fil du fonctionnement et à
l’usage quotidien.

©

Adaptation du bracelet

(modèle Z30299C)

Avis : Pour cette étape de travail, il vous faut une
pince emporte-pièce.

ATTENTION RISQUE DE CONTUSIONS !

Veillez à ne pas vous prendre les doigts ou d’autres
parties du corps dans la pince emporte-pièce.

Pour adapter la longueur du bracelet, à l’aide
de la pince emporte-pièce, percez un nouveau
trou dans le bracelet à l’endroit nécessaire.

En cas de non respect de ces instructions, il se
peut que la pile se décharge au-delà sa tension
finale. Il y a alors risque d‘écoulement de la pile.
Si la pile s‘est écoulée dans l‘appareil, retirez-la
immédiatement afin d‘éviter que l‘appareil ne
soit endommagé !

Ne pas jeter les piles dans les ordures ménagères !

Chaque consommateur est tenu par la loi à
mettre les piles au rebut de manière adéquate !

Tenir les piles hors de portée des enfants, ne pas
les jeter dans le feu, les court-circuiter ou les dé-
monter.

Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses. En cas de contact avec l’acide, rincer
abondamment la zone à l’eau claire et / ou
contacter un médecin !

©

Etanchéité à l’eau

Cette montre est étanche à l’eau jusqu’à 5 bar
(en anglais : 5 bar water resistant) conformément
à la norme DIN 8310. L’illustration B montre les
domaines d’utilisation admissibles. Tenez compte

de l‘intervention sur l‘appareil de personnes non
autorisées.

Ne démontez en aucun cas l‘appareil. Des répara-
tions incorrectes peuvent être la source de dangers
importants pour l’utilisateur. Ne faites effectuer
toutes réparations que par des spécialistes.

Consignes de sécurité

relatives aux piles

Les piles longtemps inutilisées doivent être enle-
vées de l’appareil.

PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLO-

SION ! Ne jamais tenter de recharger
les piles !

Veiller à insérer la pile en respectant la polarité cor-
recte ! Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles.

Au besoin, nettoyer les contacts des piles et de
l’appareil avant l’insertion.

Retirez sans délai la pile de l‘appareil si elle est
usée. Risque d‘écoulement de la pile !

mortel. En cas d’ingurgitation d’une pile, il faut
immédiatement consulter un médecin.

Ne mettez pas l‘appareil en service s‘il est endom-
magé. Des appareils endommagés impliquent
un danger de mort par électrocution !

N’utilisez pas l’appareil

dans des hôpitaux ni des institutions médicales.
Ceci pourrait y entraîner un dysfonctionnement
des systèmes d’assistance à la vie.

N‘exposez pas l‘appareil
– à des températures extrêmes,
– à des vibrations importantes,
– à des sollicitations mécaniques importantes,
– aux rayons directs du soleil,
– à l’humidité.
Risque d’endommagement de l’appareil dans le
cas contraire.

Evitez un fort frottement de l‘appareil contre des
textiles. Il peut en résulter des charges électros-
tatiques influençant le résultat des mesures.

N‘oubliez pas que sont exclus de la garantie les
endommagements résultant d‘une manipulation
incorrecte, du non respect du mode d‘emploi ou

Instructions générales

de sécurité

DAN-

GER DE MORT ET D’ACCIDENT
POUR LES ENFANTS EN BAS

ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne jamais laisser les
enfants manipuler sans surveillance le matériel
d’emballage. Il existe un risque d’étouffement par
le matériel d’emballage. Les enfants sousestiment
souvent les dangers. Toujours tenir les enfants à
l’écart du produit. Ce produit n’est pas un jouet.

L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) aux facultés
physiques, sensorielles et mentales limitées, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, à
moins d’être surveillées par une personne respon-
sable de leur sécurité ou d’avoir reçu de cette per-
sonne des instructions indiquant comment utiliser
l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afin
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

DANGER DE MORT !

Les piles peuvent être avalées, ce qui peut être

10

Aiguille des secondes

11

Position 1

12

Position 2

13

Fermeture

14

Segment

15

Kit de réparation pour les modèles E, F

16

Poussoir pour les modèles E, F

©

Fourniture

1 Montre chronographe
1 Kit de réparation pour les modèles E, F
1 Cellule bouton
1 Mode d’emploi

Sécurité

CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES

INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS !

Montre chronographe

©

Introduction

Soigneusement conserver ces instructions.

Remettez également ces documents aux
utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.

©

Utilisation conforme

Le chronographe indique l’heure, la date et peut être
utilisé en tant que chronomètre.

©

Description des pièces

1

Aiguille des heures

2

Aiguille des minutes

3

Touche Start / Stop (fonction chronomètre)

4

Couronne

5

Touche (prise de temps intermédiaire / reprise

du chronométrage / remise à zéro)

6

Affichage de la date

7

Aiguille des secondes du chronomètre

8

Cadran 20ème de seconde

9

Aiguille des minutes / heures du chronomètre

EMC

Produktbezeichnung:
Chronograph
Modell Nr.:

Z30299C / E / F

Version: 08

/

2011

Stand der Informationen: 08 / 2011
Ident-Nr.: Z30299C / E / F082011-1

Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.

Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie
Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.

Pb

Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!

Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.

CH
Service Schweiz
Tel.:

0842

665566

(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)

E-mail: [email protected]

IAN 66976

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.

Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

Service

DE
Service Deutschland
Tel.:

01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)

E-mail: [email protected]

IAN 66976

AT
Service Österreich
Tel.:

0820 201 222

(0,15

EUR/Min.)

E-mail: [email protected]

IAN 66976

Tachymeter (Modelle

Z30299C / E)

Das Tachymeter zeigt in km / h an, wie schnell sich
ein Objekt (z. B. Auto) oder Mensch bewegt. Um
das Ergebnis direkt ablesen zu können, muss die
Strecke, die zurückgelegt wird, 1 km lang sein.

Starten Sie die Stoppuhr, wenn das Objekt oder

der Mensch den Startpunkt durchquert. Halten Sie
die Stoppuhr an, wenn der Zielpunkt erreicht wird.

Lesen Sie auf der Stoppuhr Sekundenanzeige 7

die verstrichenen Sekunden ab (z. B. 50 Sek.).

Lesen Sie dann den Wert ab, der neben der ent-

sprechenden Position des Sekundenzeigers 10
auf dem Tachymeter steht (z. B. 72). Dieser
Wert zeigt die Bewegungs-Geschwindigkeit an,
(z. B. 72 = 72 km / h).

Reinigung und Pflege

Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem

weichen trockenen Tuch.

Hinweis: Neustart und Stopp der Stoppuhr können
Sie beliebig oft durchführen, indem Sie die Start /
Stopp-Taste 3 betätigen.
Rücksetzung: Drücken Sie die Taste 5

.

Bedienung beim 5000 Meter

Wettlauf (Zwischenzeitmes-

sung):

Diese Funktion bietet Ihnen die Möglichkeit während
eines Stoppvorgangs ein zwischenzeitliches Ergebnis
zu stoppen, wobei der normale Stoppvorgang weiter-
läuft.
Start: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste 3

.

Zwischenzeit: Drücken Sie die Taste 5

.

Zwischenzeit-Freigabe: Drücken Sie die Taste 5
erneut.
Hinweis: Die Zwischenzeit und Zwischenzeit-Frei-
gabe können Sie beliebig oft durchführen, indem
Sie die Taste 5 betätigen.
Vorgang beenden: Drücken Sie die Start / Stopp-
Taste 3 .
Rücksetzung: Drücken Sie die Taste 5

.

und dem Sekundenzeiger 10. Die Stoppuhr kann einen
Zeitraum von maximal 11 Stunden, 59 Minuten und
59,95 Sekunden anzeigen.

Bedienung beim 100 Meter

Wettlauf (Standard-Zeitmes-

sung):

Start: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste 3 .
Stopp: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste 3

erneut.

Rücksetzung: Drücken Sie die Taste 5

.

Bedienung beim Basketball

(akumulative Zeitmessung):

Start: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste 3 .
Stopp / Auszeit: Drücken Sie die Start / Stopp-
Taste 3 .
Neustart: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste 3

.

Stopp: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste 3

.

Datum einstellen

Ziehen Sie die Krone 4 vorsichtig bis Posi-

tion 1 11 aus dem Gehäuse.

Stellen Sie das gewünschte Datum durch Drehen

der Krone 4 im Uhrzeigersinn ein.

Hinweis:

Das Datum lässt sich nur durch Drehen im Uhr-
zeigersinn einstellen.

Das Datum sollte nicht zwischen 21:00 und
01:00 Uhr eingestellt werden, da es dann even-
tuell nicht korrekt umspringt. Muss das Datum
dennoch in diesem Zeitraum eingestellt werden,
verstellen Sie die Uhrzeit zuvor auf einen anderen
Zeitraum. Korrigieren Sie die Uhrzeit erst nach
Einstellen des Datums wieder.

Drücken Sie die Krone 4 nach dem Einstellen

des Datums wieder in das Gehäuse.

Stoppuhr bedienen

Die gemessene Zeit wird von den Stoppuhranzeigen

7

, 8 , 9 angezeigt. Diese bewegen sich unab-

hängig von dem Stunden- und Minutenzeiger 1 , 2

Hinweis: Die Stoppuhr-Zeiger bewegen sich
schnell, wenn die Taste 5 gedrückt gehalten wird.

Drücken Sie die Krone 4 wieder in das Gehäuse.

Stoppuhr zeigt die Zwischenzeit an:

Drücken Sie die Taste 5 .
Drücken Sie die Start / Stopp-Taste 3 .
Drücken Sie die Taste 5 erneut.

Uhrzeit einstellen

Ziehen Sie die Krone 4 vorsichtig bis Posi-

tion 2 12 aus dem Gehäuse, wenn sich der
Sekundenzeiger 10 in „0“ (12 - Uhr) Position
befindet.

Stellen Sie die gewünschte Minute und Stunde

ein, indem Sie die Krone 4 im Uhrzeigersinn
drehen. Achten Sie darauf, dass Sie weder die
Start / Stopp-Taste 3 , noch die Taste 5 betäti-
gen. Andernfalls bewegen sich die Zeiger der
Stoppuhren 7 , 8 , 9 .

Drücken Sie die Krone 4 nach dem Einstellen

der Uhrzeit wieder in das Gehäuse. Die Uhr
startet nun mit der gewünschten Uhrzeit.

Stoppuhr steht:

Drücken Sie die Taste 5 oder ziehen Sie die

Krone 4 vorsichtig bis Position 1 11 aus dem
Gehäuse und drücken Sie die Taste 5 .

Wenn sich keiner der Stoppuhrzeiger in
der „0“-Position befindet:

Ziehen Sie die Krone 4 bis Position 2 12 heraus.
Drücken Sie die Start- / Stopp-Taste 3 2 Sekunden

lang. Der Stoppuhr-1 / 20-Sekundenzeiger macht
eine volle Umdrehung. Drücken Sie die Taste 5 ,
um den Stoppuhr-1 / 20-Sekundenzeiger auf „10“
zu stellen.

Drücken Sie die Start- / Stopp-Taste 3 2 Sekunden

lang. Der Stoppuhr-Sekundenzeiger macht eine
volle Umdrehung. Drücken Sie die Taste 5 , um
den Stoppuhr-Sekundenzeiger auf „12“ zu stellen.

Drücken Sie die Start- / Stopp-Taste 3 2 Sekunden

lang. Der Stoppuhr-Minuten-Stundenzeiger macht
eine volle Umdrehung. Drücken Sie die Taste 5 ,
um den Stoppuhr-Minuten-Stundenzeiger auf „12“
zu stellen.

Stift verbinden. Drücken Sie diesen dazu gegen
die Pfeilberichtung in die aneinandergelegten
Segmente 14.

Hinweis: Um ein oder mehrere Segmente 14

direkt am Verschluss 13 zu entfernen, drücken Sie
den Federstab mit dem Schieber 16 zusammen,
entfernen Sie den Verschluss 13 und fahren Sie
wie oben beschrieben fort.

Bedienung

Hinweis: Bevor Sie die Uhrzeit oder das Datum
einstellen können, müssen die Stoppuhr-Anzeigen 7 ,

8

, 9 auf „0“ (12 Uhr) gestellt werden.

Stoppuhr-Anzeigen auf „0“

(12 Uhr) stellen

Stoppuhr läuft noch:

Drücken Sie die Start / Stopp-Taste 3 .
Drücken Sie die Taste 5 .

Lassen Sie den Federstab los, damit er in die

Ausgangsposition zurückschnappen kann. Der
Verschluss 13 ist nun fixiert.

Segmente entnehmen (Abb. D)

(Modelle E / F)

Hinweis: Die Segmente, die entfernt werden können,
sind mit einem Pfeil markiert (siehe Abb. D). Sie sind
mit Stiften miteinander verbunden. Diese können mit
dem Reparaturset 15 in Pfeilrichtung herausgeschoben
werden. Um die Stifte zu entfernen, nehmen Sie
gegebenenfalls eine Pinzette zur Hilfe.

Legen Sie den Herrenchronographen mit dem

Ziffernblatt nach unten in das Reparaturset 15.

Entfernen Sie die Stifte des Segments, das Sie

entfernen möchten (wie oben beschrieben) und
nehmen Sie das Segment 14 heraus.

Hinweis: Möchten Sie mehrere zusammen-
hängende Segmente 14 herausnehmen, genügt
es, nur die beiden äußeren Stifte zu entfernen.

Fügen Sie das Uhrenarmband wieder zusammen,

indem Sie die losen Segmente 14 mit einem

neues Loch an der benötigten Position in das
Uhrenarmband.

Uhrenarmband kürzen

(Modelle Z30299E / F)

Hinweis: Das Uhrenarmband kann durch Verstellen
des Verschlusses 13 oder durch Herausnehmen von
Segmenten 14 gekürzt werden. Verwenden Sie hier-
zu das mitgelieferte Reparaturset 15.

Verschluss verstellen (Abb. C)

(Modelle E / F)

Hinweis: Der Verschluss 13 wird von einem Feder-
stab in Position gehalten. Um den Verschluss 13 zu
verstellen, legen Sie den Chronographen in das Repa-
raturset 15 und drücken Sie den Federstab mit dem
Schieber 16 zusammen.

Öffnen Sie den Verschluss 13.
Halten Sie den Federstab zusammengedrückt

(wie oben beschrieben) und verstellen Sie den
Verschluss 13 wie gewünscht.

Wasserdichtigkeit

Diese Uhr ist wasserdicht bis 5 bar (Englisch: 5

bar water resistant) gemäß DIN 8310.
Abbildung B zeigt die zulässigen Anwendungs-
bereiche. Bitte beachten Sie, dass Wasserdich-
tigkeit keine bleibende Eigenschaft ist. Sie sollte
jährlich und insbesondere vor besonderen Bela-
stungen geprüft werden, da die eingebauten
Dichtelemente in ihrer Funktion und im alltäglichen
Gebrauch nachlassen.

Uhrenarmband anpassen

(Modell Z30299C)

Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen Sie
eine Lochzange.

ACHTUNG QUETSCHGEFAHR! Achten Sie

darauf, dass Sie nicht mit den Fingern oder ande-
ren Körperteilen zwischen die Lochzange geraten.

Um die Weite des Uhrenarmbandes anpassen

zu können, stanzen Sie mit der Lochzange ein

Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem

Einlegen falls erforderlich.

Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend

aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!

Bei Nichtbeachtung der vorher genannten Hin-

weise kann die Batterie über ihre Endspannung
hinaus entladen werden. Es besteht dann die
Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterie in Ihrem
Gerät ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie
diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!

Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,

Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!

Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie

Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien
nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.

Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und

Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen
Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab
und / oder suchen Sie einen Arzt auf!

Aufladungen führen und das Messergebnis
beeinflussen.

Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsach-

gemäße Handhabung, Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht
autorisierte Personen von der Garantie ausge-
schlossen sind.

Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.

Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb-
liche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen
Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.

Sicherheitshinweise

zu Batterien

Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit

nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät.

VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!

Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität!

Diese wird im Batteriefach angezeigt.

LEBENSGEFAHR! Batterien

können verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.

Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es

beschädigt ist.

Verwenden Sie das Gerät nicht

in Krankenhäusern oder medizinischen Einrich-
tungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen
von lebenserhaltenden Systemen führen.

Setzen Sie das Gerät keinen

– extremen Temperaturen,

– starken Vibrationen,

– starken mechanischen Beanspruchungen,

– keiner direkten Sonneneinstrahlung,

– keiner Feuchtigkeit aus.

Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes.

Verhindern Sie, dass die Gerätegehäuse zu kräftig

an Textilien reiben. Dieses kann zur statischen

Allgemeine

Sicherheitshinweise

LEBENS- UND

UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen

Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpa-
ckungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-

sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.

9

Stoppuhr Minuten- / Stundenanzeige

10

Sekundenzeiger

11

Position 1

12

Position 2

13

Verschluss

14

Segment

15

Reparaturset für Modelle E, F

16

Schieber für Modelle E, F

Lieferumfang

1 Chronograph
1 Reparaturset für Modelle E, F
1 Knopfzelle
1 Bedienungsanleitung

Sicherheit

BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE

UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!

Chronograph

Einleitung

Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Hän-

digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Der Chronograph zeigt die Zeit und das Datum an
und kann als Stopp-Uhr verwendet werden.

Teilebeschreibung

1

Stundenzeiger

2

Minutenzeiger

3

Start- / Stopp-Taste (Stoppuhrfunktion)

4

Krone

5

Taste (für Zwischenzeit / Zwischenzeit Freigabe /

Reset)

6

Datumsanzeige

7

Stoppuhr Sekundenzeiger

8

1 / 20-Sekunden-Anzeige

Z30299C / E / F

MONTRE CHRONOGRAPHE

Instructions d‘utilisation et

consignes de sécurité

CRONOGRAFO

Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

CHRONOGRAAF

Bedienings- en veiligheidsinstructies

CHRONOGRAPH

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

1

Service

FR
Service France
Tel.: 0800

919270

e-mail: [email protected]

IAN 66976

CH
Service Suisse
Tel.:

0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile
max. 0,40 CHF/Min.)

e-mail: [email protected]

IAN 66976

©

Traitement des déchets

L‘emballage et son matériel sont exclusivement
composés de matières écologiques. Les matériaux
peuvent être recyclés dans les points de collecte locaux.

Démarrer le chronomètre lorsque l’objet mesuré
passe la ligne de départ. Arrêter le chronomètre
au passage sur la ligne d’arrivée.

Les secondes écoulées (par ex. 50 secondes)
sont affichées sur le cadran des secondes 7
du chronomètre.

Lire ensuite la valeur indiquée sur le tachymètre
(par ex. 72) à côté de la position respective de
l’aiguille des secondes 10. Cette valeur indique la
vitesse de déplacement (par ex. 72 = 72 km / h).

©

Nettoyage et entretien

Nettoyez uniquement l’extérieur du produit, à
l’aide d’un chiffon doux sec.

12

6

8

2

10

4

10

5 4

1

3

7

2

8

6

9

45

15

SEC

SEC

12

6

8

2

10

4

10

5 4

1

3

7

2

8

6

9

45

15

SEC

SEC

12

6

8

2

10

4

10

5 4

1

3

7

2

8

6

9

45

15

SEC

SEC

A

B

1

5

6

7

2

3

4

8

10

9

11 12

C

13

Z30299E / F

15

16

D

14

Z30299E / F

15

16

Advertising