Auriol Z30299C_E_F Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

NL

NL

NL

NL

NL

NL

NL

NL

NL

NL

NL

NL

NL

NL

NL

NL

Productbeschrijving:
Chronograaf
Model nr: Z30299C / E / F
Versie:

08 / 2011

Stand van de informatie: 08 / 2011
Ident.-nr.: Z30299C / E / F082011-1

deskundig. Over afgifteplaatsen en hun
openingstijden kunt U zich bij uw aange-
wezen instantie informeren.

Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de
richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef
batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.

Pb

Milieuschade door verkeerde

afvoer van batterijen!

Batterijen mogen niet via het huisafval worden afge-
voerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en
moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De
chemische symbolen van de zware metalen zijn als
volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood.
Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeen-
telijk inzamelpunt.

EMC

Service

NL
Service Nederland
Tel.:

0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)

e-mail: [email protected]

IAN 66976

©

Verwijdering

De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die U via de plaatselijke recyclecontainers
kunt afvoeren.

Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeen-
telijke overheid.

Gooi het produkt als U het niet meer ge-

bruikt met het oog op milieubescherming
niet bij het huisvuil, maar verwijder het

Start de stopwatch op het moment dat het object
of de persoon het startpunt passeert. Stop de tijd
op het moment dat de finishlijn gepasseerd wordt.

Lees op de stopwatchweergave 7 de verstreken
seconden af (bijv. 50 sec.).

Lees vervolgens de waarde af die naast de be-
treffende positie van de secondewijzer 10 op
de tachometer staat (bijv. 72). Deze waarde
vertegenwoordigt de bewegingssnelheid (bijv.
72 = 72 km / h).

©

Reiniging en onderhoud

Reinig het product alleen aan de buitenzijde met
een zachte, droge doek.

©

Bediening bij de 5000-meter-

loop (tussentijdmeting):

Met deze functie kunt u tijdens het stopproces een
tussentijd stoppen waarbij het normale stopproces
doorloopt.
Start: druk op de start- / stoptoets 3

.

Tussentijd: druk op de toets 5

.

Tussentijdvrijgave: druk opnieuw op de toets 5

.

Opmerking: de tussentijd en tussentijdvrijgave
kunnen willekeurig vaak herhaald worden door het
indrukken van de tussentijdtoets 5 .
Meting beëindigen: druk op de start- / stoptoets 3 .
Terugzetten: druk op de toets 5 .

©

Tachometer

(modellen Z30299C / E)

De tachometer geeft in km / h aan hoe snel een object
(bijv. auto) of een mens beweegt. Om het resultaat
meteen te kunnen aflezen, moet het af te leggen
traject 1 km lang zijn.

©

Bediening bij de 100-meter-sprint

(standaard tijdmeting)

Start: druk op de start- / stoptoets 3 .
Stop: druk opnieuw op de start- / stoptoets 3

.

Terugzetten: druk op de toets 5

.

©

Bediening bij het basketball

(accumulatieve tijdmeting):

Start: druk op de start- / stoptoets 3 .
Stop/time-out: druk op de start- / stoptoets 3

.

Hernieuwde start: druk op de start- / stoptoets 3

.

Stop: druk op de start-/stoptoets 3

.

Opmerking: hernieuwde start en stop van de
stopwatch kunnen willekeurig vaak herhaald worden
door het indrukken van de start- / stoptoets 3 .
Terugzetten: druk op de toets 5

.

Opmerking:
– de datum kan alleen door draaien met de klok

mee worden ingesteld.

– de datum moet bij voorkeur niet tussen 21:00 en

01:00 worden ingesteld omdat hij dan mogelijk
niet correct omschakelt. Als de datum toch binnen
deze tijdspanne moet worden ingesteld, kunt u
tevoren het best even een andere tijd instellen.
Deze tijd corrigeert u dan weer na het instellen
van de datum.

Druk het kroonwieltje 4 na het instellen van de
datum weer in de behuizing.

©

Stopwatch gebruiken

De gemeten tijd wordt weergegeven door middel van
de stopwatchwijzers 7 , 8 , 9 . Deze bewegen
onafhankelijk van de uur- en minutenwijzer 1 , 2
en de secondewijzer 10. De stopwatch kan maximaal
een tijd tot 11 uur, 59 minuten en 59,95 seconden
weergeven.

Stopwatch geeft de tussentijd aan:

Druk op de toets 5 .

Druk op de start- / stoptoets 3 .

Druk opnieuw op de toets 5 .

©

Tijd instellen

Trek het kroonwieltje 4 voorzichtig tot in
stand 2 12 uit de behuizing als de secondewij-
zer 10 op “0” (12 uur) staat.

Stel de gewenste minuut en het gewenste uur in
door het kroonwieltje 4 met de klok mee te
draaien. Let erop dat u noch de start- / stoptoets 3
noch toets 5 indrukt. Als dat toch gebeurt, be-
wegen de wijzers van de stopwatch 7 , 8 , 9 .

Druk het kroonwieltje 4 na het instellen weer in
de behuizing. De chronograaf begint nu met de
gewenste kloktijd.

©

Datum instellen

Trek het kroonwieltje 4 voorzichtig tot aan
stand 1 11 uit de behuizing.

Stel de correcte tijd in door het kroonwieltje 4
met de klok mee te draaien.

Als geen van de wijzers van de stopwatch
op “0” staat:

Trekt u het kroonwieltje 4 naar buiten tot

stand 2 12.

Drukt u gedurende 2 seconden op de start- /

stoptoets 3 . De stopwatch 1 / 20-secondewij-
zer draait een keer helemaal rond. Druk op de
toets 5 om de stopwatch 1 / 20-secondewijzer
op “10“ te zetten.

Druk gedurende 2 seconden op de start- / stop-

toets 3 . De secondewijzer van de stopwatch
draait een keer helemaal rond. Druk op de
toets 5 om de secondewijzer van de stop-
watch op “12” te zetten.

Druk gedurende 2 seconden op de start- / stop-

toets 3 . De minutenwijzer van de stopwatch
draait een keer helemaal rond. Druk op de
toets 5 om de minutenwijzer van de stopwatch
op “12” te zetten.

Opmerking: de wijzers van de stopwatch be-
wegen snel als u de toets 5 ingedrukt houdt.

Druk het kroonwieltje 4 weer terug in de be-

huizing.

Opmerking: druk de veerstaaf met de schuif 16
in elkaar, verwijder de sluiting 13 en ga door zoals
hierboven beschreven staat om een of meerdere
segmenten 14 direct aan de sluiting 13 te verwijderen.

©

Bediening

Opmerking: voordat u de tijd of de datum kunt
instellen, moeten de stopwatchweergaven 7 , 8 , 9

op “0” (12 uur) gezet worden.

©

Stopwatchtijden op “0” (12 uur)

zetten

Stopwatch loopt nog:

Druk op de start- / stoptoets 3 .

Druk op de toets 5 .

Stopwatch staat stil:

Druk op de toets 5 of trek het kroonwieltje 4
voorzichtig tot positie 1 11 uit de behuizing en
druk op de toets 5 .

©

Segmenten verwijderen(afb. D)

(modellen E / F)

Opmerking: de segmenten die kunnen worden
verwijderd, zijn gekenmerkt met een pijl (zie afb. D).
Ze zijn door middel van pennetjes met elkaar ver-
bonden. Deze pennetjes kunnen met behulp van de
reparatieset 15 in pijlrichting worden verwijderd.
Gebruik zo nodig een pincet om de pennetjes te
verwijderen.

Plaats de chronograaf met het cijferblad naar
beneden in de reparatieset 15.

Verwijder de stiften uit het segment dat u eruit
wilt nemen (zie bovenstaande beschrijving ) en
verwijder het segment 14.

Opmerking: als u meerder, samenhangende
segmenten 14 eruit wilt nemen, is het voldoende
om alleen de buitenste stiften te verwijderen.

Voeg het bandje weer aaneen door de losse
segmenten 14 met een stift te verbinden. Druk
de stift daartoe tegen de pijlrichting in de tegen
elkaar gelegde segmenten 14.

©

Horlogeband inkorten

(modellen Z30299E / F)

Opmerking: het horlogebandje kan door de ver-
stelling van de sluiting 13 of door het verwijderen van
segmenten 14 worden ingekort. Gebruik alléén de
bijgeleverde reparatieset 15.

©

Sluiting verzetten (afb. C)

(modellen E / F)

Opmerking: de sluiting 13 wordt door middel van
een veerstaaf op de plaats gehouden. Leg de chro-
nograaf in de reparatieset 15 en druk de veerstaaf
met behulp van de schuif 16 in elkaar om de slui-
ting 13 te kunnen verstellen.

Open de sluiting 13.

Houd het veerstaafje in elkaar gedrukt (zoals
hierboven beschreven) en verzet de sluiting 13
naar wens.

Laat het veerstaafje los, zodat het in zijn uitgangspo-
sitie kan terugklikken. De sluiting 13 is nu vastgezet.

©

Waterdichtheid

Dit horloge is waterdicht tot 5 bar (Engels: 5 bar
water resistant) confrom DIN 8310. Afbeelding B
toont de geoorloofde toepassingsgebieden. Houd
er rekening mee dat waterdichtheid geen blijvende
eigenschap is. U dient het horloge jaarlijks en in
het bijzonder vóór bijzondere belasting te testen
omdat de ingebouwde afdichtelementen in hun
functie en in het dagelijkse gebruik slijten.

©

Horlogebandje aanpassen

(model Z30299C)

Opmerking: voor deze werkstap hebt u een knip-
tang nodig.

LET OP, GEVAAR VOOR BEKNELD RAKEN!

Let op dat u niet met uw vingers of met andere
lichaamsdelen in de kniptang klem raakt.

Stans met behulp van de kniptang een nieuw gat
op de gewenste plaats in het horlogebandje om
de lengte van het horlogebandje aan te kunnen
passen.

Verwijder verbruikte batterijen per omgaande
uit het apparaat. In het andere geval bestaat
gevaar voor lekkage!

Bij negeren van de instructies kan de batterij over
zijn eindspanning heen ontladen worden. In dat
geval bestaat het gevaar dat ze gaan lekken. In
geval van lekkage van de batterij terwijl deze nog
in het product geplaatst is, dient u haar onmid-
dellijk te verwijderen om schade aan het product
te vermijden!

Batterijen horen niet thuis in het huisafval!

Iedere verbruiker is wettelijk verplicht, batterijen
volgens de voorschriften af te voeren!

Houd batterijen van kinderen verwijderd, gooi
batterijen niet in het vuur, sluit ze niet kort en
neem ze niet uit elkaar.

Vermijd het contact van huid, ogen en slijmvliezen
met batterijzuur. In geval van contact met batter-
ijzuur moeten de desbetreffende plekken met
veel water worden afgespoeld en / of moet een
arts geraadpleegd worden!

Beschadigingen door ondeskundig gebruik,
negeren van de handleiding of ingrepen door
nietgeautoriseerde personen zijn van de garan-
tieverlening uitgesloten.

Neem het apparaat nooit uit elkaar. Door
ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar
voor letsel voor de gebruiker ontstaan. Laat
reparaties alleen uitvoeren door een vakman.

Veiligheidsinstructies voor

het gebruik van batterijen

Verwijder de batterijen uit het apparaat als het ge-
durende een langere periode niet wordt gebruikt.

VOORZICHTIG! EXPLOSIEGE-

VAAR! Laad batterijen in géén
geval op!

Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste
polariteit! Deze wordt in de batterijvakjes aan-
gegeven.

Reinig de contacten van het product en van de
batterijen zonodig voordat u de batterijen plaatst.

LEVENSGEVAAR!

Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen
levensgevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij
is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp
worden ingeroepen.

Gebruik het apparaat niet wanneer het bescha-
digd is. Bij beschadigde apparaten bestaat
levensgevaar door elektrische schokken!

Gebruik het apparaat

niet in ziekenhuizen of andere medische inrich-
tingen. Dit apparaat kan daar tot functiestorin-
gen bij levensbehoudende systemen leiden.

Stel het apparaat niet bloot aan
– extreme temperaturen,
– sterke vibraties,
– sterke mechanische belastingen,
– directe zoninstraling,
– vocht.

In het andere geval dreigt gevaar voor schade
aan het apparaat.

Wrijf de apparaatbehuizing niet te intensief aan
textiel. Hierdoor kan het apparaat statisch op-
geladen en het meetresultaat beïnvloed worden.

Algemene

veiligheidsinstructies

LE-

VENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR

KLEINE KINDEREN EN JONGEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor ver-
stikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten de gevaren vaak. Houd kinderen
steeds verwijderd van het product. Dit product is
géén speelgoed.

Dit product mag niet worden gebruikt door per-
sonen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke vermogens of gebrek-
kige ervaring en / of kennis, tenzij een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht
houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft
voor het gebruik van het product. Op kinderen
dient toezicht te worden gehouden om te voor-
komen dat ze met het product spelen.

9

Minutenwijzer / uurwijzer stopwatch

10

Secondewijzer

11

Positie 1

12

Positie 2

13

Sluiting

14

Segment

15

Reparatieset voor de modellen E, F

16

Schuif voor de modellen E, F

©

Leveringsomvang

1 chronograaf
1 reparatieset voor de modellen E, F
1 knoopcel
1 gebruiksaanwijzing

Veiligheid

BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE IN-

STRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE

EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!

Chronograaf

©

Inleiding

Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorg-

vuldig. Geef alle documenten mee wan-
neer het product in handen van derden

overgaat.

©

Doelmatig gebruik

De chronograaf geeft de tijd en de datum aan en kan
worden gebruikt als stopwatch.

©

Onderdelenbeschrijving

1

Uurwijzer

2

Minutenwijzer

3

Start- / stoptoets (stopwatchfunctie)

4

Kroonwieltje

5

Toets (voor tussentijd / tussentijdvrijgave en

terugzetten (Reset))

6

Datumweergave

7

Secondewijzer stopwatch

8

1 / 20 secondeweergave

NL

NL

NL

Pb

Vi possono essere conseguenze

negative per l’ambiente a seguito
di uno smaltimento non corretto
delle batterie!

Le batterie non devono essere smaltite nella spazza-
tura domestica. Esse possono contenere metalli
pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti
speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i
seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di
raccolta comunale.

EMC

Definizione del prodotto:
Cronografo
N°. modello: Z30299C / E / F
Versione:

08 / 2011

Aggiornamento delle informazioni: 08 / 2011
N° Ident: Z30299C / E / F082011-1

©

Smaltimento

La confezione è prodotta in materiale riciclabile e
biodegradabile, smaltibile nei luoghi di raccolta dif-
ferenziati.

Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del
prodotto consumato dall‘amministrazione comunale
e cittadina.

Per la salvaguardia della tutela ambienta-

le, quando il vostro prodotto non funzio-
na più, non gettatelo nei rifiuti domestici
bensì nei luoghi adatti di raccolta.

Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai
sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le
batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta
indicati.

©

Pulizia e cura

˽

Pulire l’apparecchio solamente all’esterno con
un panno soffice e asciutto.

©

Assistenza

IT
Assistenza Italia
Tel.:

02 36003201

e-mail: [email protected]

IAN 66976

CH
Assistenza Svizzera
Tel.:

0842

665566

(0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile
max. 0,40 CHF/Min.)

e-mail: [email protected]

IAN 66976

©

Tachimetro (modelli

Z30299C / E)

Il tachimetro visualizza in km / h la velocità con la
quale un oggetto (ad esempio un’automobile) o un
essere umano si muovono. Per leggere direttamente
il risultato, il tratto percorso deve essere di 1 km.

˽

Avviare il cronometro quando l’oggetto o l’essere
umano attraversa il punto di partenza. Fermare
il cronometro quando la meta è stata raggiunta.

˽

Leggere i secondi trascorsi (ad esempio 50 se-
condi) sull’unità di visualizzazione dei secondi
del cronometro 7 .

˽

In seguito leggere il valore che si trova sul tachi-
metro accanto alla corrispondente posizione
della lancetta dei secondi 10 (ad esempio 72).
Tale valore mostra la velocità di movimento (ad
esempio 72 significa 72 km / h).

©

Utilizzo in una gara di 5000

metri (misurazione del tempo

intermedio):

Questa funzione offre la possibilità di fermare il
cronometro su un risultato intermedio mentre il tempo
normale continua a scorrere.
Start: Premere il tasto Start / Stop 3

.

Tempo intermedio: Premere il tasto 5

.

Rilascio del tempo intermedio: Premere
nuovamente il tasto 5 .
Nota: Il tempo intermedio e il rilascio del tempo
intermedio possono essere eseguiti tutte le volte che
si vuole premendo il tasto 5 .
Conclusione della procedura: Premere il tasto
Start / Stop 3 .
Reset: Premere il tasto 5

.

©

Funzionamento per una gara

di corsa di 100 m (misurazione

standard del tempo)

Start: Premere il tasto Start / Stop 3 .
Stop: Premere nuovamente il tasto Start / Stop 3

.

Reset: Premere il tasto 5

.

©

Utilizzo in occasione di una

partita di pallacanestro

(misurazione del tempo non

cumulativa):

Start: Premere il tasto Start / Stop 3 .
Stop (Tempo di sospensione): Premere il tasto
Start / Stop 3 .
Riavvio: Premere il tasto Start / Stop 3

.

Stop: Premere il tasto Start / Stop 3

.

Nota: Il riavvio e l’interruzione del cronometro
possono essere eseguiti tutte le volte che si vuole
premendo il tasto Start / Stop 3
Reset: Premere il tasto 5 .

˽

Impostare la data desiderata ruotando la coro-
na 4 in senso orario.

Nota:

La data può essere impostata solamente previa
rotazione in senso orario.

La data non deve essere impostata tra le ore
21:00 e le ore 01:00, poiché in caso contrario
la data non si modifica in modo corretto. Qua-
lora la data dovesse essere regolata in questo
spazio temporale, prima di compiere tale ope-
razione impostare l’ora a un altro orario. Cor-
reggere l’ora solo dopo avere impostato la data.

˽

Dopo avere impostato la data premere nuova-
mente la corona 4 nell’alloggiamento.

©

Funzionamento del cronometro

Il tempo misurato viene mostrato dalle unità di visua-
lizzazioni del cronometro 7 , 8 , 9 . Queste si
muovono indipendentemente dalla lancetta delle ore
e dei minuti 1 , 2 e dalla lancetta dei secondi 10.
Il cronometro può visualizzare un periodo massimo
di 11 ore, 59 minuti e 59,95 secondi.

Il cronometro mostra il tempo intermedio:

˽

Premere il tasto 5 .

˽

Premere il tasto Start / Stop 3 .

˽

Premere nuovamente il tasto 5 .

©

Impostazione dell’orario

˽

Se l’unità di visualizzazione dei secondi 10 si
trova in posizione “0” (ore 12), estrarre con at-
tenzione la corona 4 dall’alloggiamento fino
a quando essa raggiunge la posizione 2 12.

˽

Impostare i minuti e le ore desiderate ruotando
la corona 4 in senso orario. Fare attenzione a
non azionare né il tasto Start / Stop 3 , né il ta-
sto 5 . In caso contrario si muovono le lancette
dei cronometri 7 , 8 , 9 .

˽

Dopo avere impostato l’ora premere nuovamente
la corona 4 nell’alloggiamento. L’orologio
inizierà a mostrare l’ora desiderata.

©

Impostazione della data

˽

Estrarre con attenzione la corona 4 dall’allog-
giamento fino a che non raggiunge la posizio-
ne 1 11.

Se nessuna tra le lancette del cronometro
si trova in posizione 0:

Estrarre la corona 4 fino a farle raggiungere

la posizione 2 12.

Premere il tasto di Start/Stop 3 per 2 secondi.

La lancetta degli 1/20 di secondo del cronometro
compie un giro intero. Per porre la lancetta degli
1/20 di secondo del cronometro su “10”,
premere il tasto 5 .

Premere il tasto di Start/Stop 3 per 2 secondi.

La lancetta dei secondi del cronometro compie un
giro intero. Per porre la lancetta dei secondi del
cronometro su “12”, premere il tasto RESET 5 .

Premere il tasto di Start/Stop 3 per 2 secondi.

La lancetta dei minuti del cronometro compie un
giro intero. Per porre la lancetta dei minuti del
cronometro su “12”, premere il tasto 5 .

Nota: Le lancette del cronometro si muovono
velocemente, se il tasto 5 viene tenuto premuto.

Premere nuovamente la corona 4 nell’allog-

giamento.

premere il grano in direzione della freccia nei
segmenti adiacenti 14.

Nota: Per rimuovere uno o più segmenti 14

direttamente alla chiusura 13, premere la barra
elastica con il cursore 16, rimuovere la chiusura
13

e procedere come descritto in precedenza.

©

Funzionamento

Nota: Prima di impostare l’orario o la data, porre
le unità di visualizzazioni del cronometro 7 , 8 , 9
su “0” (ore 12).

©

Porre le unità di visualizzazione

di cronometro su “0” (ore 12)

Il cronometro scorre:

˽

Premere il tasto Start / Stop 3 .

˽

Premere il tasto 5 .

Il cronometro è fermo:

˽

Premere il tasto 5 oppure estrarre con attenzione
la corona 4 dall’alloggiamento fino a farle rag-
giungere la posizione 1 11 e premere il tasto 5 .

˽

Lasciare la barra elastica così che essa possa
scattare di nuovo in posizione di partenza. La
chiusura 13 è ora fissata.

©

Rimozione di segmenti (vedi fig. D)

(modelli E / F)

Nota: I segmenti che possono essere rimossi sono
contrassegnati con una freccia (vedi fig. D). Essi sono
collegati gli uni agli altri per mezzo di grani. Questi
possono essere estratti con il set di riparazione 15
nella direzione mostrata dalla freccia. Per rimuovere
i grani utilizzare, se necessario, una pinzetta.

˽

Porre i cronografi da uomo nel set di riparazione
con il quadrante verso il basso 15.

˽

Rimuovere i grani del segmento che si desidera
rimuovere (come sopra descritto) ed estrarre il
segmento 14.

Nota: Qualora si desiderasse estrarre diversi
segmenti uniti 14, è sufficiente rimuovere i due
grani esterni.

˽

Rimontare il cinturino dell’orologio collegando i
segmenti 14 allentati con un grano. A tale scopo

˽

Per adattare la larghezza del cinturino eseguire
un nuovo foro nella posizione desiderata nel
cinturino con la tenaglia perforatrice.

©

Accorciamento del cinturino

(modelli Z30299E / F)

Nota: Il cinturino dell’orologio può essere accor-
ciato spostando la chiusura 13 oppure estraendo
segmenti 14. A tale scopo utilizzare il set di ripara-
zione 15 in dotazione.

©

Spostamento della chiusura

(vedi fig. C) (modelli E / F)

Nota: La chiusura 13 viene mantenuta in posizione
da una barra elastica. Per spostare la chiusura 13
porre il cronografo nel set di riparazione 15 e premere
la barra elastica con la corona 16.

˽

Aprire la chiusura 13.

˽

Mantenere la barra elastica premuta (come
descritto in precedenza) e spostare la chiusura
13

come desiderato.

©

Impermeabilità all’acqua

½

Questo orologio è impermeabile all’acqua fino
a 5 bar (Inglese: 5 bar water resistant) ai sensi
delle disposizioni della norma DIN 8310. La fi-
gura B mostra gli ambiti di utilizzo ammessi. Si
prega di tenere presente che l’impermeabilità
all’acqua non rappresenta una caratteristica
durevole. Essa deve essere controllata annual-
mente e in modo particolare prima di sottoporre
l’orologio a particolari sollecitazioni, giacché la
funzionalità dei componenti di impermeabilità
incorporati si riduce con l’utilizzo quotidiano.

©

Adattamento del cinturino

(per modello Z30299C)

Nota: Per questo passaggio è necessario utilizzare
una tenaglia perforatrice.

ATTENZIONE! PERICOLO DI SCHIACCIA-

MENTO! Fare attenzione a che le dita o altre
parti del corpo non finiscano tra la tenaglia
perforatrice.

vengono inserite le batterie! La polarità è
riportata nel vano batteria.

½

Se necessario, pulire i contatti della batteria e
dell’apparecchio prima di inserire le batterie.

½

Rimuovere subito la batteria esaurita
dall’apparecchio. Sussiste un notevole pericolo
di perdita!

½

In caso di mancata osservanza di tali avvertenze,
la batteria può scaricarsi attraverso la sua
tensione finale. Sussiste inoltre il pericolo di
perdite. In caso di perdite dalla batteria mentre
questa si trova nell’apparecchio, estrarla subito
per evitare danni all‘apparecchio medesimo!

½

Non smaltire le batteria con i rifiuti domestici!

½

Ogni consumatore è obbligato ai termini di legge
a smaltire la batteria secondo le regole vigenti!

½

Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini,
non gettare le batterie nel fuoco, non cortocir-
cuitarle e non aprirle.

½

Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In
caso di contatto con l’acido della batteria sciac-
quare abbondantemente il punto interessato e / o
rivolgersi alle cure mediche!

½

Eviti di sfregare con forza l’involucro dell’appa-
recchiatura sui tessuti. Ciò potrebbe causare
cariche statiche e dunque influenzare il risultato
di misurazione.

½

Prenda in considerazione il fatto che i danneg-
giamenti ad opera di maneggio scorretto,
violazione delle istruzioni d’uso e causati da
interventi di personale non autorizzato sono
esclusi dalla garanzia.

½

Non smonti assolutamente l’apparecchiatura. A
causa di riparazioni scorrette l’utente può essere
esposto a gravi pericoli. Faccia eseguire le ripa-
razioni da personale qualificato.

Indicazioni di sicurezza

per le batterie

½

Rimuovere dall’apparecchio le batterie non
utilizzate per parecchio tempo.

½

ATTENZIONE! PERICOLO DI

ESPLOSIONI! Non ricaricare mai
le batterie!

½

Prestare attenzione alla polarità corretta quando

PERICOLO DI VITA! Le

batterie possono essere ingoiate con conse-
guente pericolo di vita. Se è stata ingoiata la
batteria, rivolgersi immediatamente alle cure di
un medico.

½

Non metta in funzione l’apparecchiatura se è
danneggiata. Apparecchiature danneggiate
possono mettere a repentaglio la Sua vita a
causa di una scossa elettrica!

Non faccia uso di quest’ap-

parecchiatura negli ospedali o in istituti medici.
In questi luoghi l’apparecchiatura può causare
disturbi di funzionamento ai sistemi di manteni-
mento della vita.

½

Non esponga l’apparecchiatura
– a temperature estreme,
– a forti vibrazioni,
– a pesanti carichi meccanici,
– all’insolazione diretta,
– all’umidità.

Altrimenti rischia di danneggiare l’apparec-
chiatura.

Avvisi di sicurezza

generali

PERICOLO

PER L’INCOLUMITÀ DEI BAM-
BINI! Vietare l’accesso al materiale

d’imballaggio ai bambini, se non sotto sorve-
glianza di un adulto. Sussiste il pericolo di
soffocamento dei bambini con il materiale
d’imballaggio. I bambini non sono in grado di
valutare l’entità dei pericoli. Tenere i bambini
lontani dall’apparecchio. Il prodotto non è un
giocattolo.

½

Non fare utilizzare questo articolo da persone
(ivi inclusi bambini) con capacità fisiche, senso-
riali o mentali limitate. Inoltre il prodotto non può
essere utilizzato da persone che non conoscono
il suo funzionamento. In questo caso, una persona
responsabile per la sicurezza deve supervisionare
o dare indicazioni su come il prodotto debba
essere utilizzato. I bambini devono essere sorve-
gliati al fine di impedire che essi giochino con
l’apparecchio.

9

Cronometro lancetta dei minuti / lancetta dei ore

10

Lancetta dei secondi

11

Posizione 1

12

Posizione 2

13

Chiusura

14

Segmento

15

Set di riparazione per modelli E, F

16

Corona per modelli E,F

©

Ambito di fornitura

1 cronografo
1 set di riparazione per modelli E, F
1 batteria a bottone
1 libretto d’istruzioni d’uso

Sicurezza

CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI

DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!

Cronografo

©

Introduzione

Conservate per bene queste istruzioni.

Consegnate anche tutti i documenti di
questo prodotto quando lo date a terzi.

©

Utilizzo secondo

la destinazione d’uso

Il cronografo mostra l’orario e la data e può essere
utilizzato anche come cronometro.

©

Descrizione dei componenti

1

Lancetta dei ore

2

Lancetta dei minuti

3

Pulsante di Start / Stop (funzione cronometro)

4

Corona

5

Tasto (per tempo intermedio / rilascio tempo

intermedio / reset)

6

Unità di visualizzazione della data

7

Lancetta dei secondi del cronometro

8

Unità di visualizzazione dei ventesimo di secondo

FR/CH

FR/CH

des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des
métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez
toujours déposer les piles usées dans les conteneurs
de recyclage communaux.

EMC

Désignation du produit :
Montre chronographe
N° modèle : Z30299C / E / F
Version :

08 / 2011

Version des informations : 08 / 2011
N° ident. : Z30299C / E / F082011-1

Les possibilités de recyclage des produits usés sont
à demander auprès de votre municipalité.

Pour le respect de l‘environnement, lorsque

vous n‘utilisez plus votre produit, ne le jetez
pas avec les ordures ménagères, mais
entreprenez un recyclage adapté. Pour
obtenir des renseignements et des horaires
d‘ouverture concernant les points de col-
lecte, vous pouvez contacter votre admi-
nistration locale.

Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées
conformément à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles
et / ou l‘appareil doivent être retournés dans les centres
de collecte.

Pb

Pollution de l’environnement par

mise au rebut incorrecte des piles !

Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les
ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et doivent être considérés comme

© by ORFGEN Marketing

IAN 66976
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK

Advertising