Auriol Z30656 Benutzerhandbuch

Auriol Chronograph

Advertising
background image

OrOlOgiO da pOlsO

Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

Z30656A

Z30656B

Z30656C

Z30656D

Z30656E

Z30656F

hOrlOge

Bedienings- en veiligheidsinstructies

MOntre

Instructions d‘utilisation

et consignes de sécurité

arMbanduhr

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

1

A

B

4

1

2

5

6

3

armbanduhr

Q

inbetriebnahme

Q

batterie wecheln

hinweis: Wenden Sie sich zum

Wechseln der Batterie an ein

Fachgeschäft.

Q

anzeige

1

Minutenzeiger

2

Krone

3

Sekundenzeiger

4

Stundenzeiger

5

Position 1

6

Lünette (drehbarer Außenring)

Q

Zeit einstellen

1. Einstellen der Uhrzeit ziehen Sie

die Krone

2

bis Pos. 1

5

heraus.

2. Durch Drehen der Krone

2

Stunden und Minuten

4

,

1

einstellen.

3. Sobald Sie die Krone

2

wieder

in die Normalstellung zurück

gedrückt haben, startet der

Sekundenzeiger

3

.

Q

Wasserdichtigkeit

J

Diese Uhr ist wasserdicht bis
fünf bar (Englisch: 5 bar water
resistant) gemäß DIN 8310.
Abbildung B zeigt die zulässigen
Anwendungsbereiche. Bitte
beachten Sie, dass Wasserdichtig-
keit keine bleibende Eigenschaft
ist. Sie sollte jährlich und insbeson-
dere vor besonderen Belastungen
geprüft werden, da die einge-
bauten Dichtelemente in ihrer
Funktion und im alltäglichen
Gebrauch nachlassen.

Q

Zeit markieren

Die Lünette

6

ist dafür vorgesehen,

eine Zeitspanne zu markieren (z. B.
Joggingzeit). Anhand der Lünette lässt
sich die abgelaufene Zeit einfach
ablesen.

j

Drehen Sie die Lünette

6

gegen den Uhrzeigersinn, um den
Beginn einer Zeitmessung zu
markieren.

Q

reinigung und pflege

j

Reinigen Sie das Produkt nur
äußerlich mit einem weichen
trockenen Tuch.

Q

entsorgung

Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ih-
rer Gemeinde oder Stadtverwaltung.

Werfen Sie Ihr Produkt,
wenn es aus gedient hat,
im Interesse des Umwelt-
schutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerech-
ten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie
sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.

Defekte oder verbrauchte Batterien
müssen gemäß Richtlinie
2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Batterien und / oder das
Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.

Pb

umweltschäden durch

falsche entsorgung
der batterien!

Batterien dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Sie kön-
nen giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbe-
handlung. Die chemischen Symbole
der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb ver-
brauchte Batterien bei einer kommu-
nalen Sammelstelle ab.

EMC

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

Q

nettoyage et entretien

j

Nettoyez uniquement l’extérieur

du produit, à l’aide d’un chiffon

doux sec.

Q

traitement des

déchets

L‘emballage et son matériel sont

exclusivement composés de matières

écologiques. Les matériaux peuvent

être recyclés dans les points de coll-

ecte locaux.

Les possibilités de recyclage des

produits usés sont à demander

auprès de votre municipalité.

Pour le respect de

l‘environnement, lorsque

vous n‘utilisez plus votre

produit, ne le jetez pas

avec les ordures mé-

nagères, mais entrepre-

nez un recyclage adapté.

Pour obtenir des renseig-

nements et des horaires

d‘ouverture concernant les

points de collecte, vous

pouvez contacter votre

administration locale.

Q

etanchéité à l’eau

J

Cette montre est étanche à l’eau

jusqu’à 5 bar (en anglais : 5 bar

water resistant) conformément à

la norme DIN 8310. L’illustration

B montre les domaines

d’utilisation admissibles. Tenez

compte du fait que l’étanchéité à

l’eau n’est pas une propriété du-

rable. Elle doit être contrôlée une

fois par an, et en particulier

avant toutes sollicitations particu-

lières, l’efficacité des éléments

d’étanchéité intégrés diminuant

au fil du fonctionnement et à

l’usage quotidien.

Q

Marquage du temps

La lunette

6

est prévue pour

marquer une durée (par ex. durée

de course). La lunette permet la

lecture aisée de la durée écoulée.

j

Tourner la lunette

6

dans le

sens contraire des aiguilles

d‘une montre pour marquer le

début d‘une mesure de temps.

Montre

Q

préparation en vue

de l‘utilisation

Q

remplacement de la

pile

remarque: Faites remplacer vos

piles dans und boutique spécialisée.

Q

affichage

1

Aiguille des minutes

2

Couronne

3

Trotteuse

4

Aiguille des heures

5

Position 1

6

Lunette (anneau externe rotatif)

Q

reglage de l‘heure

1. Pour régler l’heure, tirez la cou-

ronne

2

jusqu’à la position 1

5

.

2. Réglez les heures et les

minutes

4

,

1

en tournant la

couronne

2

.

3. Dès que vous avez enfoncé la

couronne

2

pour la remettre en

position normale, la trotteuse

3

démarre.

FR/CH

FR/CH

FR/CH

Advertising